Números 17

HUI vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Anduane Homogohanda Mosese lamialu lalu,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Isaraeleali karuhondo halimbu homberia (12) ngidaba lalu lamibe. Halimbu uruni hameigini homberiarunaga agali haru haga mbira mbira headagua yalu ibiragola tinaga mini hangu hangu halimbu ogoriani gili bibe.
2 "Peça aos israelitas que tragam doze varas, uma de cada líder das tribos. Escreva o nome de cada líder em sua vara.
3 Libai hameigini karu tinaga halimbu ngagoria Arononaga mini gili bibe.
3 Na vara de Levi escreva o nome de Arão, pois é preciso que haja uma vara para cada chefe das tribos.
4 Ani bialu mani halimbu biaruni bibahende i̱naga Balai Anda tamuha Hobane Loma Bia Heneore kago i̱naga Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi ngagoria i̱ni tí baba bi laga kogoria kawareni mo ngelabe.
4 Deposite-as na Tenda do Encontro, em frente da arca das tábuas da aliança, onde eu me encontro com vocês.
5 Ani mo ngeledegola mbira i̱nime dabarudago ibunaga halimbu ngagoria yuni doai lalu gahenge anda holebira. Ani andaho ngagola ti bibahendeme manda bialu agali halimbu ogoni anduane kago ibu i̱naga loma binigo mo ngiaga agali helo dabarudane hondolebira. Anidagua biragola Isaraeleali tigua í̠hondo keba howa lai lalu karuni nale waholebira, lalu Mosese lamini.
5 A vara daquele que eu escolher florescerá, e eu me livrarei dessa constante queixa dos israelitas contra vocês".
6 Anduane Homogohanda ogonidagua lamiyagola Mosesehanda Isaraele hameigini hearunaga agali haru haga mbira mbira headagua tinaga halimbu homberia (12) yalu ibidaba layagola yalu ibai howa Mosesehondo mo mini. Ani yu íbu wiagoha Arononaga mini gilibuwi halimbu wiagobi heba mandagi mo ngelene.
6 Assim Moisés falou aos israelitas, e seus líderes deram-lhe doze varas, uma de cada líder das tribos, e a vara de Arão estava entre elas.
7 Ani wiagola Mosesehanda halimbu uruni mo yalu puwa Anduane Homogonaga Balai Anda tamuha Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi wiago kawareni mo ngelene.
7 Moisés depositou as varas perante o Senhor na tenda que guarda as tábuas da aliança.
8 Ani ngelowa ai horo mendengi Mosese ibugua Anduane Homogonaga Balai Anda biagoha anda pene. Anda puwa handalu hearia Arononaga mini gilibuwi halimbu wiago handalu hearia ogoriani yuni doai lalu anda howa lini dalu ira amono lini bogabi ogoriani dearia hendene. Halimbu ogoni Libai hameigininaga winigo ani biaria hendene.
8 No dia seguinte Moisés entrou na tenda e viu que a vara de Arão, que representava a tribo de Levi, tinha brotado, produzindo botões e flores, além de amêndoas maduras.
9 Ani biago hondowa Mosesehanda halimbu biaru bibahende yalu tagira puwa Isaraeleali bu hearu mo walia hene. Ogonidagua biago hondowa Isaraele wali agalinaga haru haga biaru tininaga halimbu mo yu dai bigi bini.
9 Então Moisés retirou todas as varas da presença do Senhor e as levou a todos os israelitas. Eles viram as varas, e cada líder pegou a sua.
10 Ani biyagola Anduane Homogohanda Mosesehondo lamialu lalu, Halimbu Arononaga mini gilibuwi biago mo yu dai buwa Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi ngagoria kawareni wiapara ho ngelabe. Mana ogonidagua beregome agali mine haga karu ti mini dewa wialubi keba halu lai nalelobi ne hariga ndibu helarogola tigua i̱hondo lone keba naholebira. Ani beregola i̱na ti homelo bo waholene henge nawulebira, lene.
10 O Senhor disse a Moisés: "Ponha de volta a vara de Arão em frente da arca das tábuas da aliança, para ser guardada como uma advertência para os rebeldes. Isso porá fim à queixa deles contra mim, para que não morram".
11 Anduane Homogohanda anidagua layagola Mosesehondo ogoale bibe lalu lamiyadagua Mosese ibugua biai hene.
11 Moisés fez conforme o Senhor lhe havia ordenado.
12 Mosese ibugua mbirale uruni biai heagola Isaraele wali agali tigua ibuhondo lamialu lalu, Agaliore-o áyu ina mo ko holene wiaruago homai holeberamadago agua buleda.
12 Os israelitas disseram a Moisés: "Nós morreremos! Estamos perdidos, estamos todos perdidos!
13 Ina mbirali Anduane Homogonaga Balai Anda kagoria kaware poragola ibu bo waholobada. Ani bialu ina bibahende homai holeberemada, lene.
13 Todo aquele que se aproximar do santuário do Senhor morrerá. Será que todos nós vamos morrer? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra