Números 28
HRE vs NAA
1 Chuaq doi ca Môise:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Doi ca jàn Is-ra-ên bàu thê cô: ‘Pì phai hmàng am tŏc ca Au troq jò ma pajaq 'bài ngè tadreo da Au, wa 'bài ngè caq da Au xam ùnh am tŏc, i hòi xua thùm lem manoh Au.’
2 — Ordene aos filhos de Israel e diga-lhes: Tenham cuidado da minha oferta, do meu alimento para as minhas ofertas queimadas, do aroma agradável, para me trazer essas ofertas no tempo determinado.
3 'Màng aih ìh doi ca wì haq: ‘Cô ngè tadreo bùh xam ùnh am atŏc ca Boc Plình: Rìm hì am baiq toq trìu calô, bu mòiq hanam, ùh i ca teo xìt leq, broq ngè tadreo bùh.
3 — Diga aos filhos de Israel: Esta é a oferta queimada que vocês devem oferecer ao Senhor , dia após dia: dois cordeiros de um ano, sem defeito, em holocausto contínuo.
4 Mòiq toq ìh am daxroq, mòiq toq ìh am jò xèq dradrìch,
4 Um cordeiro será oferecido de manhã, e o outro, ao crepúsculo da tarde,
5 hi khoi lè dèch am 'mau mì, aih phai i mòiq kìq dàc 'mau mì 'yêh alôn ca mòiq lìt dàu ôliu pêh xam apao.
5 junto com dois litros da melhor farinha, em oferta de cereais, amassada com um litro de azeite batido.
6 Aih ngè tadreo bùh rìm hì khoi jah pajaq ta wang Sinai, ngè tadreo bùh xam ùnh am atŏc, i hòi xua thùm lem manoh Chuaq.
6 É holocausto contínuo que foi instituído no monte Sinai, de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
7 Enh gùng ca aih, am pajùm ti rìm trìu con, mòiq lè dèch am dahwèq ôq xam mòiq lìt alac plì nho, èh ùc alac aih ta ca'bŏng tadreo enh ngìa ca Chuaq.
7 A libação que acompanha o holocausto será um litro para cada cordeiro. E esta libação de bebida forte ao Senhor será oferecida no santuário.
8 Jò xèq dradrìch hadai am mòiq toq trìu con pajùm ti lè dèch am 'mau mì wa lè dèch am dahwèq ôq daxroq; dìq ngè tadreo am atŏc xam ùnh i hòi xua thùm ca Chuaq.
8 O outro cordeiro você oferecerá no crepúsculo da tarde. Como a oferta de cereais da manhã e como a libação que a acompanha, você o trará em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
9 “ ‘Rìm Hì Sabat, phai am baiq toq trìu con calô bu mòiq hanam, ùh i ca teo xìt leq, xam baiq kìq dàc 'mau mì 'yêh alôn ti dàu, aih lè dèch am broq dahwèq ôq.
9 — No dia de sábado, ofereçam dois cordeiros de um ano, sem defeito, e quatro litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, e a libação que a acompanha.
10 Cô ngè tadreo bùh am rìm Hì Sabat, enh gùng ca ngè tadreo bùh rìm hì wa lè dèch am dahwèq ôq.
10 Este é o holocausto de cada sábado, além do holocausto contínuo e a libação que o acompanha.
11 “ ‘Rìm gàu khê, phai am ngè tadreo bùh ca Chuaq baiq toq 'bo calô bu chuai, mòiq toq trìu calô wa tapèh toq trìu con bu mòiq hanam, ùh i ca teo xìt leq;
11 — No princípio de cada mês, ofereçam em holocausto ao Senhor dois novilhos e um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito,
12 lè dèch am 'mau mì xam piq lìt dàc 'mau mì alôn ca dàu pajùm ca mòiq toq 'bo, wa baiq kìq lìt dàc 'mau mì alôn ti dàu pajùm ti mòiq toq trìu.
12 e seis litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, para um novilho; quatro litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, para um carneiro;
13 Phai i mòiq kìq dàc 'mau mì 'yêh alôn ca mòiq lìt dàu đòiq broq lè dèch am 'mau mì pajùm ti rìm toq trìu con, aih ngè tadreo bùh xam ùnh am atŏc i hòi xua thùm ca Chuaq.
13 e dois litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, para um cordeiro; é holocausto de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
14 Pajùm ti mòiq toq 'bo, phai broq lè dèch am ngè ôq da wì haq, aih baiq lìt alac, èh pajùm ti mòiq toq trìu calô, phai am yi hnao mòiq lìt alac, hi khoi pajùm ti mòiq trìu con phai i mòiq lìt alac. Cô ngè tadreo bùh baxèm rìm khê ta hanam.
14 As libações que acompanham serão dois litros de vinho para um novilho, um litro e meio para um carneiro, e um litro para um cordeiro. Este é o holocausto da lua nova de cada mês, para todos os meses do ano.
15 Enh gùng ca ngè tadreo bùh am rìm hì, pajùm ti lè dèch am dahwèq ôq, phai am atŏc ca Chuaq, mòiq toq bubi calô đòiq broq ngè tadreo rŏt hlài dèh tôiq.
15 Também se trará um bode como oferta pelo pecado, ao Senhor , além do holocausto contínuo, com a libação que o acompanha.
16 “ ‘Èh hì 14, khê mòiq, phai wèq Lè Lam Cwa da Chuaq.
16 — No primeiro mês, aos catorze dias do mês, é a Páscoa do Senhor .
17 Ta hì 15 khê cô, wì caq lè hiniang, aih caq 'benh ùh tah blo tapèh hì.
17 Aos quinze dias do mesmo mês, haverá festa; sete dias se comerão pães sem fermento.
18 Hì ma baxèm pì phai tagop hlài đòiq cùh waiq Chuaq; hì aih ùh mangai leq jah broq bìac cleq.
18 No primeiro dia, haverá santa convocação; não façam nenhum trabalho nesse dia,
19 Pì phai am ca Chuaq ngè tadreo xam ùnh, aih ngè tadreo bùh baiq toq 'bo calô bu chuai, mòiq toq trìu calô wa tapèh toq trìu con bu mòiq hanam ùh i ca teo xìt leq.
19 mas apresentem uma oferta queimada em holocausto ao Senhor , dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
20 Pajùm ti lè dèch am 'mau mì, pì phai am piq kìq dàc 'mau mì 'yêh alôn wa dàu, piq kìq pajùm ca 'bo calô wa ti trìu calô baiq kìq,
20 A oferta de cereais que acompanha o holocausto será a melhor farinha, amassada com azeite. Ofereçam seis quilos da melhor farinha para um novilho e quatro quilos para um carneiro.
21 Mòiq kìq dàc pajùm ti mòiq toq trìu broq rìm tapèh toq trìu 'màng aih.
21 Para cada um dos sete cordeiros ofereçam dois quilos;
22 Hadai am mòiq toq bubi calô đòiq broq ngè tadreo rŏt hlài dèh tôiq.
22 e um bode, para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vocês.
23 Enh gùng ca ngè tadreo bùh rìm hì jò daxroq, pì phai am 'bài ngè tadreo cô.
23 Ofereçam estas coisas, além do holocausto da manhã, que é o holocausto contínuo.
24 Ta tapèh hì, hì leq xôq am ngè tadreo bùh 'màng aih, am atŏc i hòi xua thùm ca Chuaq. 'Bài ngè tadreo aih jah am pajùm ti ngè tadreo bùh rìm hì pajùm ti lè dèch am dahwèq ôq.
24 Assim, ofereçam cada dia, durante sete dias, o alimento da oferta queimada em aroma agradável ao Senhor . Além do holocausto contínuo, ofereçam isto, juntamente com a libação que acompanha.
25 Hì tapèh, hadai tagop hlài đòiq cùh waiq Chuaq, ùh i ca mangai leq jah abroq hì aih.
25 No sétimo dia, vocês terão santa convocação; não façam nenhum trabalho nesse dia.
26 “ ‘Hì gàu mùa, hì baxèm ta Lè Hiniang Da 'Bài Tùang, jò am atŏc ca Chuaq lè dèch am 'mau mì ma neo, pì hadai phai tagop hlài đòiq cùh waiq Chuaq, ùh i ca mangai leq jah broq cleq ta hì aih.
26 — Vocês terão também santa convocação no dia das primícias, quando trouxerem oferta nova de cereais ao Senhor durante a Festa das Semanas; não façam nenhum trabalho nesse dia.
27 Pì phai atŏc am baiq toq 'bo calô bu chuai, mòiq toq trìu calô, wa tapèh toq trìu con bu mòiq hanam, broq ngè tadreo bùh am atŏc i hòi xua thùm ca Chuaq,
27 Então ofereçam ao Senhor por holocausto, em aroma agradável, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano.
28 wa pajùm ti mòiq toq 'bo, am mòiq lè dèch am 'mau mì, aih piq kìq dàc 'mau mì 'yêh alôn wa dàu, wa pajùm ti con trìu calô baiq kìq,
28 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será de seis litros para um novilho, quatro litros para um carneiro,
29 wa broq am tapèh toq trìu con, mòiq kìq dàc ti rìm toq trìu con,
29 dois litros para cada um dos sete cordeiros.
30 Pì hadai phai am mòiq toq con bubi calô đòiq broq ngè tadreo rŏt hlài dèh tôiq.
30 Ofereçam também um bode, para fazer expiação por vocês.
31 Enh gùng ca ngè tadreo bùh rìm hì, wa lè dèch am 'mau mì, phai am ngè tadreo cô pajùm lè dèch am ngè ôq. Dìq ngè tadreo phai ùh i ca teo xìt leq.
31 Tragam todas estas ofertas, além do holocausto contínuo, da correspondente oferta de cereais, e das libações que a acompanham. Todos os animais devem ser sem defeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?