Números 31
HNE vs ARIB
1 यहोवा ह मूसा ला कहिस,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “इसरायलीमन बर मिदयानीमन ले बदला ले। ओकर बाद, तेंह मरके अपन पुरखामन संग हमेसा बर मिल जाबे।”
2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois serás recolhido ao teu povo.
3 तब मूसा ह मनखेमन ला कहिस, “मिदयानीमन के बिरूध लड़ई करे बर अपन कुछू मनखेमन ला तियार होय बर कहव, ताकि ओमन मिदयानीमन ले यहोवा के बदला लेवंय।
3 Falou, pois, Moisés ao povo, dizendo: Armai homens dentre vós para a guerra, a fim de que saiam contra Midiã, para executarem a vingança do Senhor sobre Midiã.
4 इसरायल के हर गोत्र म ले एक-एक हजार पुरूसमन ला लड़ई म भेजव।”
4 Enviareis à guerra mil de cada tribo entre todas as tribos de Israel.
5 हर गोत्र म ले एक-एक हजार, कुल बारह हजार हथियारबंद पुरूस लड़ई बर इसरायल के बंस ले तियार होईन।
5 Assim foram entregues dos milhares de Israel, mil de cada tribo, doze mil armados para a peleja.
6 मूसा ह हर गोत्र म ले एक-एक हजार पुरूस लड़ई म भेजिस; संग म एलिआजर पुरोहित के बेटा पीनहास ला पठोईस, जऊन ह अपन संग पबितर-स्थान के चीज अऊ फूंकके इसारा करे बर तुरहीमन ला धरे रिहिस।
6 E Moisés mandou à guerra esses mil de cada tribo, e com eles Finéias, filho de Eleazar, o sacerdote, o qual levava na mão os vasos do santuário e as trombetas para tocarem o alarme.
7 यहोवा के मूसा ला दिये हुकूम के मुताबिक ओमन मिदयानीमन के बिरूध लड़के जम्मो मिदयानी पुरूस ला मार डारिन।
7 E pelejaram contra Midiã, como o senhor ordenara a Moisés; e mataram a todos os homens.
8 मारे गे मनखेमन के बीच मिदयानीमन के पांच राजा—एवी, रेकेम, सूर, हूर अऊ रेबा रिहिन। ओमन बेओर के बेटा बिलाम ला घलो तलवार ले मार डारिन।
8 Com eles mataram também os reis de Midiã, a saber, Evi, Requem, Zur, Hur e Reba, cinco reis de Midiã; igualmente mataram à espada a Balaão, filho de Beor.
9 इसरायलीमन मिदयानी माईलोगन अऊ लइकामन ला बंदी बना लीन अऊ मिदयानीमन के जम्मो गरूवा-बईला, भेड़-बकरी के झुंड अऊ सामान ला लूट लीन।
9 Também os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e os seus pequeninos; e despojaram-nos de todo o seu gado, e de todos os seus rebanhos, enfim, de todos os seus bens;
10 ओमन मिदयानीमन के बसे जम्मो नगर अऊ ओमन के जम्मो सिविरमन ला नास कर दीन।
10 queimaram a fogo todas as cidades em que eles habitavam e todos os seus acampamentos;
11 ओमन जम्मो लूट के सामान, मनखे अऊ पसुमन ला ले लीन,
11 tomaram todo o despojo e toda a presa, tanto de homens como de animais;
12 अऊ बंदीमन ला अऊ लूट के सामान ला मूसा अऊ एलिआजर पुरोहित अऊ इसरायली सभा करा मोआब के मैदान म डारे ओमन के डेरा म ले आईन, जऊन ह यरीहो के ओ पार यरदन नदी के तीर म रिहिस।
12 e trouxeram os cativos e a presa e o despojo a Moisés, a Eleazar, o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, ao arraial, nas planícies de Moabe, que estão junto do Jordão, na altura de Jericó.
13 मूसा, एलिआजर पुरोहित अऊ समाज के जम्मो अगुवामन ओमन ले मिले बर सिविर के बाहिर गीन।
13 Saíram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, ao encontro deles fora do arraial.
14 मूसा ह लड़ई ले लहुंटे सेना के ओ अधिकारीमन ले नराज होईस, जेमन हजारों अऊ सैकड़ों सैनिक के ऊपर सेनापति ठहिराय गे रिहिन।
14 E indignou-se Moisés contra os oficiais do exército, chefes dos milhares e chefes das centenas, que vinham do serviço da guerra,
15 मूसा ह ओमन ले पुछिस, “का तुमन जम्मो माईलोगन ला जीयत छोंड़ दे हव?”
15 e lhes disse: Deixastes viver todas as mulheres?
16 येमन ओ माईलोगन रिहिन, जेमन पेओर के घटना म बिलाम के सलाह मानिन अऊ यहोवा के संग बिसवासघात करे बर इसरायली समाज ला बहकाईन, जेकर ले यहोवा के मनखेमन ऊपर एक महामारी फईलिस।
16 Eis que estas foram as que, por conselho de Balaão, fizeram que os filhos de Israel pecassem contra o Senhor no caso de Peor, pelo que houve a praga entre a congregação do Senhor.
17 अब जम्मो लड़कामन ला मार डारव। अऊ हर ओ माईलोगन ला मार डारव, जऊन ह पुरूस के संग सुते हवय,
17 Agora, pois, matai todos os meninos entre as crianças, e todas as mulheres que conheceram homem, deitando-se com ele.
18 पर हर ओ लड़की ला अपन बर बचाके रखव, जेह पुरूस के संग कभू नइं सुते हे।
18 Mas todas as meninas, que não conheceram homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós.
19 “जऊन मनखे ह कोनो मनखे ला मार डारे हे या कोनो मारे गे मनखे ला छुए हे, त ओ मनखे ह सात दिन तक डेरा ले बाहिर रहय। तीसरा अऊ सातवां दिन तुमन अपनआप ला अऊ अपन बंदीमन ला सुध करव।
19 Acampai-vos por sete dias fora do arraial; todos vós, tanto o que tiver matado alguma pessoa, como o que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia e ao sétimo dia purificai-vos, a vós e aos vossos cativos.
20 हर एक कपड़ा अऊ संग म चाम के बने हर चीज ला सुध करव, बोकरा के रूआं हो या लकड़ी।”
20 Também purificai-vos no tocante a todo vestido, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabras, e todo utensílio de madeira.
21 तब एलिआजर पुरोहित ह ओ सैनिकमन ला कहिस, जऊन मन लड़ई म गे रिहिन, “यहोवा के दुवारा मूसा ला दिये गे कानून के मुताबिक ये काम करे के जरूरत हे:
21 Então Eleazar, o sacerdote, disse aos homens de guerra que tinham saído à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés:
22 सोन, चांदी, कांसा, लोहा, टीन, सीसा
22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho, o chumbo,
23 अऊ जऊन कुछू चीज आगी म नइं जलय, ओमन ला आगी म डालके निकालव, अऊ तब ये चीजमन सुध हो जाहीं। पर येमन ला सुध करइया पानी ले घलो सुध करना जरूरी ए। अऊ जऊन कुछू चीज आगी म ठहर नइं सकय, ओला ओ पानी म डालके निकालव।
23 tudo o que pode resistir ao fogo, fálo-eis passar pelo fogo, e ficará limpo; todavia será purificado com a água de purificação; e tudo o que não pode resistir ao fogo, fá-lo-eis passar pela água.
24 सातवां दिन अपन कपड़ामन ला धोवव अऊ तुमन सुध हो जाहू। तब तुमन डेरा म आ सकत हव।”
24 Também lavareis as vossas vestes ao sétimo dia, e ficareis limpos, e depois entrareis no arraial.
25 फेर यहोवा ह मूसा ला कहिस,
25 Disse mais o Senhor a Moisés:
26 “तें अऊ एलिआजर पुरोहित अऊ समाज के परिवार के मुखियामन बंदी बनाय गे जम्मो मनखे अऊ पसुमन के गनती करव।
26 Faze a soma da presa que foi tomada, tanto de homens como de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os cabeças das casas paternas da congregação;
27 लूट के सामान ला लड़ई म गय सैनिक अऊ समाज के बाकि मनखेमन के बीच बरोबर-बरोबर बांट दव।
27 e divide-a em duas partes iguais, entre os que, hábeis na guerra, saíram à peleja, e toda a congregação.
28 जऊन सैनिकमन लड़ई म गे रिहिन, ओमा ले हर पांच सौ के पाछू एक झन ला यहोवा बर राजकर के रूप म अलग रखव; चाहे ओमन मनखे, पसु, गदहा या भेड़मन होवंय।
28 E tomarás para o Senhor um tributo dos homens de guerra, que saíram à peleja; um em quinhentos, assim dos homens, como dos bois, dos jumentos e dos rebanhos;
29 ओमन के आधा भाग म ले ये राजकर ला लेय ले अऊ येला यहोवा बर एलिआजर पुरोहित ला भेंट देय दे।
29 da sua metade o tomareis, e o dareis a Eleazar, o sacerdote, para a oferta alçada do Senhor.
30 इसरायलीमन के आधा भाग म ले, हर पचास के पाछू एक झन ला अलग रख; चाहे ओमन मनखे, पसु, गदहा, भेड़ या आने पसुमन होवंय। ये भाग ला ओ लेवीमन ला देय दे, जेमन के ऊपर यहोवा के पबितर-तम्बू के देखरेख के जिम्मेदारी हवय।”
30 Mas da metade que pertence aos filhos de Israel tomarás um de cada cinqüenta, tanto dos homens, como dos bois, dos jumentos, dos rebanhos, enfim, de todos os animais, e os darás aos levitas, que estão encarregados do serviço do tabernáculo do Senhor.
31 मूसा अऊ एलिआजर पुरोहित मूसा ला दिये गय यहोवा के हुकूम के मुताबिक करिन।
31 Fizeram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, como o Senhor ordenara a Moisés.
32 सैनिकमन के दुवारा लूटे गय सामान म ले ये बचे रिहिस 6,75,000 भेड़,
32 Ora, a presa, o restante do despojo que os homens de guerra tomaram, foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
33 72,000 पसु
33 setenta e dois mil bois,
34 61,000 गदहा
34 e sessenta e um mil jumentos;
35 32,000 माईलोगन जेमन कभू कोनो पुरूस संग नइं सुते रिहिन।
35 e trinta e duas mil pessoas, ao todo, do sexo feminino, que ainda se conservavam virgens.
36 जेमन लड़ई म गे रिहिन, ओमन के आधा भाग ये रिहिस:
36 Assim a metade, que era a porção dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas;
37 जेमा ले यहोवा के राजकर 675 ठन भेड़ रिहिन;
37 e das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
38 36,000 पसु, जेमा ले यहोवा के राजकर 72 ठन पसु रिहिन;
38 E foram os bois trinta e seis mil, dos quais foi o tributo para o Senhor setenta e dois.
39 30,500 गदहा, जेमा ले यहोवा के राजकर 61 ठन गदहा रिहिन;
39 E foram os jumentos trinta mil e quinhentos, dos quais foi o tributo para o Senhor sessenta e um.
40 16,000 मनखे, जेमा यहोवा बर ठहिराय राजकर के रूप म 32 झन मनखे रिहिन।
40 E houve de pessoas dezesseis mil, das quais foi o tributo para o Senhor trinta e duas pessoas.
41 मूसा ह एलिआजर पुरोहित ला यहोवा के बांटा के रूप म राजकर दीस, जइसे कि यहोवा ह मूसा ला हुकूम दे रिहिस।
41 Moisés, pois, deu a Eleazar, o sacerdote, o tributo, que era a oferta alçada do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
42 मूसा ह सैनिकमन ले लूट के आधा सामान ला इसरायलीमन बर अलग रखिस;
42 E da metade que era dos filhos de Israel, que Moisés separara da que era dos homens que pelejaram
43 समाज के आधा भाग 3,37,500 भेड़,
43 {ora, a metade que coube à congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 36,000 पसु,
44 dos bois trinta e seis mil;
45 30,500 गदहा,
45 dos jumentos trinta mil e quinhentos;
46 अऊ 16,000 मनखे।
46 e das pessoas dezesseis mil},
47 इसरायलीमन के आधा भाग म ले, मूसा ह हर पचास मनखे अऊ पचास पसु के पाछू एक-एक मनखे अऊ पसु ला अलग करिस, जइसे कि यहोवा ह ओला हुकूम दे रिहिस, अऊ ओला लेवीमन ला दे दीस, जेमन यहोवा के पबितर-तम्बू के देखरेख करत रिहिन।
47 isto é, da metade que era dos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinqüenta, tanto dos homens como dos animais, e os deu aos levitas, que estavam encarregados do serviço do tabernáculo do Senhor; como o Senhor ordenara a Moisés.
48 तब सेना के हर दल के ऊपर ठहिराय गय अधिकारीमन—हजारों सैनिकमन अऊ सैकड़ों सैनिकमन ऊपर ठहिराय गय सेनापतिमन मूसा करा गीन
48 Então chegaram-se a Moisés os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, os chefes de mil e os chefes de cem,
49 अऊ मूसा ला कहिन, “तोर सेवकमन हमर अधीन रहे सैनिकमन के गनती करे हवंय, अऊ ओमा ले एको झन भी नइं छूटे हवंय।
49 e disseram-lhe: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob o nosso comando; e não falta nenhum de nós.
50 हमन म ले हर एक जन सोन के जऊन चीजमन ला अपन अधिकार म ले हन—बाजूबंद, कंगन, मुंदरी, कान के बाली अऊ माला—येला हमन यहोवा बर चढ़ावा के रूप म लाने हन, ताकि यहोवा के आघू म हमन पछताप कर सकन।”
50 Pelo que trouxemos a oferta do Senhor, cada um o que achou, artigos de ouro, cadeias, braceletes, anéis, arrecadas e colares, para fazer expiação pelas nossas almas perante o Senhor.
51 तब मूसा अऊ एलिआजर पुरोहित ओमन ले तरासके बनाय गे सोन के जम्मो चीजमन ला ले लीन।
51 Assim Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram deles o ouro, todo feito em jóias.
52 हजारों सैनिक अऊ सैकड़ों सैनिक के सेनापति दुवारा दिये गय जम्मो सोन ला, मूसा अऊ एलिआजर यहोवा ला भेंट म चघाईन, ओकर वजन 16,750 सेकेल रिहिस।
52 E todo o ouro da oferta alçada que os chefes de mil e os chefes de cem fizeram ao Senhor, foi dezesseis mil setecentos e cinqüenta siclos
53 हर एक सैनिक अपन बर लूट के सामान लेय ले रिहिन।
53 {pois os homens de guerra haviam tomado despojo, cada um para si}.
54 मूसा अऊ एलिआजर पुरोहित हजारों अऊ सैकड़ों सैनिकमन के सेनापति ले ओ सोन ला स्वीकार कर लीन अऊ ओ सोन ला मिलापवाला तम्बू म ले आईन, ताकि ओह यहोवा के आघू म इसरायलीमन बर एक सुरता करइया चीज ठहिरे।
54 Assim receberam Moisés e Eleazar, o sacerdote, o ouro dos chefes de mil e dos chefes de cem, e o puseram na tenda da revelação por memorial para os filhos de Israel perante o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?