Números 31
HLT vs ACF
1 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0413" coi|strong="H0622" lamtah|strong="H0310" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek kah tawnlohnah|strong="H5360" neh Median|strong="H4084" soah|strong="H4480" phulo|strong="H5358" laeh,” a ti|strong="H0559" nah.
2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois recolhido serás ao teu povo.
3 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh pilnam|strong="H5971" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih, “Na|strong="H9904" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" rhoek te caempuei|strong="H6635" la|strong="H9997" pumcum|strong="H2502" saeh lamtah|strong="H9999" Midian|strong="H4080" soah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" kah tawnlohnah|strong="H5360" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" Midian|strong="H4080" cuuk|strong="H1961" uh thil|strong="H5921" saeh.
3 Falou, pois, Moisés ao povo, dizendo: Armem-se alguns de vós para a guerra, e saiam contra os midianitas, para fazerem a vingança do Senhor contra eles.
4 Israel|strong="H3478" koca|strong="H4294" boeih|strong="H3605" khui lamloh|strong="H9997" koca|strong="H4294" khat ah thawng|strong="H0505" khat, koca|strong="H4294" khat ah|strong="H9997" thawng|strong="H0505" khat rhip te caempuei|strong="H6635" la|strong="H9997" tueih|strong="H7971" uh,” a ti|strong="H0559" nah.
4 Mil de cada tribo, entre todas as tribos de Israel, enviareis à guerra.
5 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" a thawng|strong="H0505" a thawng khui lamloh|strong="H4480" koca|strong="H4294" khat ah|strong="H9997" thawng|strong="H0505" khat te hol|strong="H4560" uh tih thawng|strong="H0505" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" te caempuei|strong="H6635" la pumcum|strong="H2502" uh.
5 Assim foram dados, dos milhares de Israel, mil de cada tribo; doze mil armados para a peleja.
6 Te phoeiah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh amih|strong="H9908" koca|strong="H4294" pakhat lamkah|strong="H9997" thawng|strong="H0505" te caempuei|strong="H6635" la|strong="H9997" a tueih|strong="H7971". Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499" capa|strong="H1121" Phinekha|strong="H6372" khaw a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H9996" hmuencim|strong="H6944" hnopai|strong="H3627" neh|strong="H9999" tamlung|strong="H8643" olueng|strong="H2689" neh caempuei|strong="H6635" la|strong="H9997" cet.
6 E Moisés os mandou à guerra, mil de cada tribo, e com eles Finéias, filho de Eleazar, o sacerdote, com os vasos do santuário, e com as trombetas do alarido na sua mão.
7 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te a uen|strong="H6680" bangla|strong="H9995" Midian|strong="H4080" te|strong="H5921" a muk|strong="H6633" uh tih|strong="H9999" tongpa|strong="H2145" boeih|strong="H3605" te a ngawn|strong="H2026" uh.
7 E pelejaram contra os midianitas, como o Senhor ordenara a Moisés; e mataram a todos os homens.
8 Midian|strong="H4080" manghai|strong="H4428" rhoek te|strong="H0853" khaw amih|strong="H9908" kah rhok|strong="H2491" dongah|strong="H5921" a ngawn|strong="H2026" uh. Midian|strong="H4080" manghai|strong="H4428" panga|strong="H2568", Evi|strong="H0189" neh|strong="H9999" Rekem|strong="H7552" khaw|strong="H9999", Zur|strong="H6698" neh|strong="H9999" Hur|strong="H2354" khaw|strong="H9999", Reba|strong="H7254" neh|strong="H9999" Beor|strong="H1160" capa|strong="H1121" Balaam|strong="H1109" khaw cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9996" a ngawn|strong="H2026" uh.
8 Mataram também, além dos que já haviam sido mortos, os reis dos midianitas: a Evi, e a Requém, e a Zur, e a Hur, e a Reba, cinco reis dos midianitas; também a Balaão, filho de Beor, mataram à espada.
9 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh Midian|strong="H4080" kah huta|strong="H0802" camoe|strong="H2945" khaw|strong="H9999" a|strong="H9908" rhamsa|strong="H0929" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" boiva|strong="H4735" boeih|strong="H3605" a mawt|strong="H7617" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9908" thadueng|strong="H2428" boeih|strong="H3605" khaw a poelyoe|strong="H0962" pauh.
9 Porém, os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e as suas crianças; também levaram todos os seus animais e todo o seu gado, e todos os seus bens.
10 Amih|strong="H9908" kah tolrhum|strong="H4186" lakli|strong="H9996", a|strong="H9908" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" lumim|strong="H2918" boeih|strong="H3605" khaw hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313" pa uh.
10 E queimaram a fogo todas as suas cidades com todas as suas habitações e todos os seus acampamentos.
11 Kutbuem|strong="H7998" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999", hlang|strong="H0120" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" dongkah|strong="H9996" a hnorhawt|strong="H4455" boeih|strong="H3605" khaw a khuen|strong="H3947" uh.
11 E tomaram todo o despojo e toda a presa de homens e de animais.
12 Te phoeiah|strong="H9999" tamna|strong="H7628" neh|strong="H9999" kutbuem|strong="H7998" hnorhawt|strong="H4455" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" Jerikho|strong="H3405" kah Jordan|strong="H3383" kaep|strong="H5921", Moab|strong="H4124" kolken|strong="H6160" kah|strong="H0413" rhaehhmuen|strong="H4264" kah|strong="H0413" Moses|strong="H4872" taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499" taengah|strong="H0413", Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhaengpuei|strong="H5712" taengla|strong="H0413" a khuen|strong="H0935" uh.
12 E trouxeram a Moisés e a Eleazar, o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, os cativos, e a presa, e o despojo, para o arraial, nas campinas de Moabe, que estão junto ao Jordão, na altura de Jericó.
13 Moses|strong="H4872", khosoih|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499" neh|strong="H9999" rhaengpuei|strong="H5712" kah khoboei|strong="H5387" boeih|strong="H3605" khaw amih|strong="H9908" doe|strong="H7122" hamla|strong="H9997" rhaehhmuen|strong="H4264" vongvoel|strong="H2351" la|strong="H0413" tawn|strong="H3318" uh.
13 Porém Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, saíram a recebê-los fora do arraial.
14 Tedae|strong="H9999" caem|strong="H2428" aka soep|strong="H6485" thawng|strong="H0505" khat mangpa|strong="H8269" rhoek neh|strong="H9999" caempuei|strong="H6635" caemtloek|strong="H4421" lamkah|strong="H4480" aka pawk|strong="H0935" yakhat|strong="H3967" mangpa|strong="H8269" taengah|strong="H5921" Moses|strong="H4872" a thintoek|strong="H7107".
14 E indignou-se Moisés grandemente contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do serviço da guerra.
15 Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0413" Moses|strong="H4872" loh, “Huta|strong="H5347" tah boeih|strong="H3605" na hlun|strong="H2421" uh nama|strong="H9994"?”.
15 E Moisés disse-lhes: Deixastes viver todas as mulheres?
16 Peor|strong="H6465" kah olka|strong="H1697" dongah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H9996" lamloh boekoeknah|strong="H4604" la hol|strong="H4560" uh ham|strong="H9997" Balaam|strong="H1109" kah ol|strong="H1697" lamloh|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengla|strong="H9997" amih|strong="H2007" ha pawk|strong="H1961" coeng ne|strong="H2005". Te dongah|strong="H9999" ni lucik|strong="H4046" loh BOEIPA|strong="H3068" kah hlangboel|strong="H5712" a tlak|strong="H1961" thil|strong="H9996".
16 Eis que estas foram as que, por conselho de Balaão, deram ocasião aos filhos de Israel de transgredir contra o Senhor no caso de Peor; por isso houve aquela praga entre a congregação do Senhor.
17 Te dongah|strong="H9999" camoe|strong="H2945" lakli kah|strong="H9996" tongpa|strong="H2145" boeih|strong="H3605" te ngawn|strong="H2026" uh|strong="H6258" lamtah|strong="H9999" tongpa|strong="H2145" kah thingkong|strong="H4904" dongah|strong="H9997" tongpa|strong="H0376" aka ming|strong="H3045" huta|strong="H0802" boeih|strong="H3605" khaw ngawn|strong="H2026" uh.
17 Agora, pois, matai todo o homem entre as crianças, e matai toda a mulher que conheceu algum homem, deitando-se com ele.
18 Tedae|strong="H9999" huta|strong="H0802" khuiah|strong="H9996" khaw tongpa|strong="H2145" kah thingkong|strong="H4904" aka ming|strong="H3045" hlan|strong="H3808" camoe|strong="H2945" boeih|strong="H3605" tah namamih|strong="H9904" ham|strong="H9997" hlun|strong="H2421" uh.
18 Porém, todas as meninas que não conheceram algum homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós.
19 Nangmih|strong="H0859" hinglu|strong="H5315" aka ngawn|strong="H2026" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" rhok|strong="H2491" aka ben|strong="H5060" boeih|strong="H3605" tah hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah rhaehhmuen|strong="H4264" vongvoel|strong="H2351" la rhaeh|strong="H2583" uh. A hnin|strong="H3117" thum|strong="H7992" neh|strong="H9999" a hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongah|strong="H9996" namamih|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" tamna|strong="H7628" te khaw cilpoe|strong="H2398" uh.
19 E alojai-vos sete dias fora do arraial; qualquer que tiver matado alguma pessoa, e qualquer que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia, e ao sétimo dia vos purificareis, a vós e a vossos cativos.
20 Himbai|strong="H0899" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" maehpho|strong="H5785" dongkah hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605", maae|strong="H5795" lamkah bitat|strong="H4639" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" thing|strong="H6086" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" khaw cilpoe|strong="H2398" uh,” a ti|strong="H0559" nah.
20 Também purificareis toda a roupa, e toda a obra de peles, e toda a obra de pêlos de cabras, e todo o utensílio de madeira.
21 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" taengah a uen|strong="H6680" bangla|strong="H0834" olkhueng|strong="H8451" dongkah khosing|strong="H2708" he|strong="H2063", khosoih|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499" loh caemtloek|strong="H4421" la|strong="H9997" aka cet|strong="H0935" caempuei|strong="H6635" hlang|strong="H0376" rhoek taengah|strong="H0413",
21 E disse Eleazar, o sacerdote, aos homens da guerra, que foram à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés.
22 “Sui|strong="H2091" neh|strong="H9999" cak|strong="H3701", rhohum|strong="H5178", thi|strong="H1270", samphae|strong="H0913" neh|strong="H9999" kawnlawk|strong="H5777",
22 Contudo o ouro, e a prata, o cobre, o ferro, o estanho, e o chumbo,
23 Hmai|strong="H0784" aka khoeng|strong="H0935" hno|strong="H1697" boeih|strong="H3605" tah hmai|strong="H0784" ah|strong="H9996" caeh|strong="H5674" sak uh lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" bitni. Pumom|strong="H5079" tui|strong="H4325" neh|strong="H9996" cilpoe|strong="H2398" saeh lamtah|strong="H9999" hmai|strong="H0784" loh a khoeng|strong="H0935" pawt|strong="H3808" boeih|strong="H3605" tahtui|strong="H4325" dongah|strong="H9996" caeh|strong="H5674" sak uh.
23 Toda a coisa que pode resistir ao fogo, fareis passar pelo fogo, para que fique limpa, todavia se purificará com a água da purificação; mas tudo que não pode resistir ao fogo, fareis passar pela água.
24 A hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongah|strong="H9996" na|strong="H9904" himbai|strong="H0899" te na suk|strong="H3526" uh tih|strong="H9999" na caihcil|strong="H2891" uh phoeiah|strong="H9999" rhaehhmuen|strong="H4264" la|strong="H0413" kun|strong="H0935" uh ,” a ti|strong="H0559" nah.
24 Também lavareis as vossas roupas ao sétimo dia, para que fiqueis limpos; e depois entrareis no arraial.
25 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H0559" tih,
25 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
26 Hnorhawt|strong="H4455" dongkah hlangmi|strong="H7218" te, na|strong="H0859" hlang|strong="H0120" kah|strong="H9996" tamna|strong="H7628" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" khaw|strong="H9999", khosoih|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499" neh|strong="H9999" rhaengpuei|strong="H5712" kah a napa|strong="H0001" rhoek hlangmi|strong="H7218" khaw tae|strong="H5375" uh.
26 Faze a soma da presa que foi tomada, de homens e de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os cabeças das casas dos pais da congregação,
27 Caempuei|strong="H6635" la|strong="H9997" a khuen|strong="H3318" tih caem|strong="H4421" aka tu|strong="H8610" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" laklo|strong="H0996" ah hnorhawt|strong="H4455" te|strong="H0853" tael|strong="H2673" pah.
27 E divide a presa em duas metades, entre os que se armaram para a peleja, e saíram à guerra, e toda a congregação.
28 Caempuei|strong="H6635" la|strong="H9997" aka cet|strong="H3318" caemtloek|strong="H4421" hlang|strong="H0376" rhoek khui lamloh|strong="H4480" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" vaengah|strong="H4480" hinglu|strong="H5315" pakhat|strong="H0259" tah hlang|strong="H0120" khaw|strong="H9999", saelhung|strong="H1241" khaw|strong="H9999", laak|strong="H2543" khaw, boiva|strong="H6629" khaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" mangmu|strong="H4371" la tloeng|strong="H7311".
28 Então para o Senhor tomarás o tributo dos homens de guerra, que saíram a esta peleja, de cada quinhentos uma alma, dos homens, e dos bois, e dos jumentos e das ovelhas.
29 A|strong="H9908" rhakthuem|strong="H4276" te|strong="H4480" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah khosaa|strong="H8641" la khosoih|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499" ham|strong="H9997" pae|strong="H5414".
29 Da sua metade o tomareis, e o dareis ao sacerdote Eleazar, para a oferta alçada do Senhor.
30 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek kah te a rhakthuem|strong="H4276" ah coelh|strong="H3947" pah. Sawmnga|strong="H2572" lamloh|strong="H4480" pakhat|strong="H0259" tah hlang|strong="H0120" khaw, saelhung|strong="H1241" khaw, laak|strong="H2543" khaw|strong="H9999", boiva|strong="H6629" khaw, rhamsa|strong="H0929" khaw boeih|strong="H3605" tu|strong="H0270" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah dungtlungim|strong="H4908" loh a kuek|strong="H4931" aka ngaithuen|strong="H8104" Levi|strong="H3881" taengah|strong="H9997" pae,” a ti|strong="H0559" nah.
30 Mas, da metade dos filhos de Israel, tomarás um de cada cinqüenta, um dos homens, dos bois, dos jumentos, e das ovelhas, e de todos os animais; e os darás aos levitas que têm cuidado da guarda do tabernáculo do Senhor.
31 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499" loh a saii|strong="H6213".
31 E fizeram Moisés e Eleazar, o sacerdote, como o Senhor ordenara a Moisés.
32 Caempuei|strong="H6635" pilnam|strong="H5971" loh a poelyoe|strong="H0962" hnorhawt|strong="H4455" dong lamloh maeh|strong="H0956" coih|strong="H3499" la aka om|strong="H1961" he boiva|strong="H6629" he thawng|strong="H0505" ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" neh|strong="H9999" thawng|strong="H0505" sawmrhih|strong="H7657" thawng|strong="H0505" nga|strong="H2568",
32 Foi a presa, restante do despojo que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas;
33 saelhung|strong="H1241" thawng|strong="H0505" sawmrhih|strong="H7657" neh|strong="H9999" thawng hnih|strong="H8147",
33 E setenta e dois mil bois;
34 Laak|strong="H2543" thawng|strong="H0505" sawmrhuk|strong="H0834" neh|strong="H9999" thawng khat|strong="H0259" lo.
34 E sessenta e um mil jumentos;
35 Hlang|strong="H0120" kah hinglu|strong="H5315" khaw|strong="H9999" tongpa|strong="H2145" kah thingkong|strong="H4904" aka ming|strong="H3045" pawh|strong="H3808" huta|strong="H0802" he|strong="H4480" a pum|strong="H3605" la hinglu|strong="H5315" thawng|strong="H0505" sawmthum|strong="H7970" thawng nit|strong="H8147" lo.
35 E, das mulheres que não conheceram homem algum, deitando-se com ele, todas as almas foram trinta e duas mil.
36 Caempuei|strong="H6635" la|strong="H9996" aka kun|strong="H3318" kah hamsum|strong="H2506" rhakthuem|strong="H4275" he a pum|strong="H4557" la boiva|strong="H6629" thawng|strong="H0505" ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" neh|strong="H9999" thawng|strong="H0505" sawmthum|strong="H7970" thawng|strong="H0505" rhih|strong="H7651" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" lo.
36 E a metade, que era a porção dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
37 BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" mangmu|strong="H4371" te boiva|strong="H6629" dong lamloh|strong="H4480" ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" sawmrhih|strong="H7657" panga|strong="H2568",
37 E das ovelhas, o tributo para o Senhor foi de seiscentas e setenta e cinco.
38 Saelhung|strong="H1241" thawng|strong="H0505" sawmthum|strong="H7970" thawng rhuk|strong="H8337" lo|strong="H1961". Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" amih|strong="H9908" kah mangmu|strong="H4371" te sawmrhih|strong="H7657" pumnit|strong="H8147" lo.
38 E foram os bois trinta e seis mil; e o seu tributo para o Senhor setenta e dois.
39 Laak|strong="H2543" thawng|strong="H0505" thumkip|strong="H7970" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" amih|strong="H9908" mangmu|strong="H4371" pum sawmrhuk|strong="H0834" pakhat|strong="H0259" lo .
39 E foram os jumentos trinta mil e quinhentos; e o seu tributo para o Senhor sessenta e um.
40 Hlang|strong="H0120" kah hinglu|strong="H5315" khaw thawng|strong="H0505" hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" amih|strong="H9908" kah mangmu|strong="H4371" te hinglu|strong="H5315" thumkip|strong="H7970" panit|strong="H8147" lo.
40 E houve de pessoas dezesseis mil; e o seu tributo para o Senhor trinta e duas pessoas.
41 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" kah khosaa|strong="H8641" mangmu|strong="H4371" te|strong="H0853" Moses|strong="H4872" loh khosoih|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499" taengah|strong="H9997" a paek|strong="H5414".
41 E deu Moisés a Eleazar, o sacerdote, o tributo da oferta alçada do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
42 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhakthuem|strong="H4276" lamloh|strong="H4480" caem aka muk|strong="H6633" hlang|strong="H0376" taeng lamkah|strong="H4480" khaw Moses|strong="H4872" loh a tael|strong="H2673" pah.
42 E da metade dos filhos de Israel que Moisés separara da dos homens que pelejaram,
43 Hlangboel|strong="H5712" rhakthuem|strong="H4275" lamloh|strong="H4480" boiva|strong="H6629" thawng|strong="H0505" ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" neh|strong="H9999" thawng|strong="H0505" sawmthum|strong="H7970" thawng|strong="H0505" rhih|strong="H7651" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" lo .
43 (A metade para a congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 Saelhung|strong="H1241" he thawng|strong="H0505" thumkip|strong="H7970" neh thawng rhuk|strong="H8337" lo .
44 E dos bois trinta e seis mil;
45 Laak|strong="H2543" thawng|strong="H0505" sawmthum|strong="H7970" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" lo .
45 E dos jumentos trinta mil e quinhentos;
46 Hlang|strong="H0120" kah hinglu|strong="H5315" thawng|strong="H0505" hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" lo .
46 E das pessoas, dezesseis mil).
47 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek rhakthuem|strong="H4276" dongkah|strong="H4480" te Moses|strong="H4872" a loh|strong="H3947". Sawmnga|strong="H2572" ah|strong="H4480" pakhat|strong="H0259" tah hlang|strong="H0120" lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H9999", rhamsa|strong="H0929" lamkah|strong="H4480" khaw a loh|strong="H0270" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" dungtlungim|strong="H4908" kah a kuek|strong="H4931" aka ngaithuen|strong="H8104" Levi|strong="H3881" taengah|strong="H9997" a paek|strong="H5414".
47 Desta metade dos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinqüenta, de homens e de animais, e os deu aos levitas, que tinham cuidado da guarda do tabernáculo do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
48 Te phoeiah|strong="H9999" caempuei|strong="H6635" a thawng thawng|strong="H0505" aka soep|strong="H6485", thawng|strong="H0505" khat mangpa|strong="H8269" rhoek neh|strong="H9999" yakhat|strong="H3967" mangpa|strong="H8269" rhoek tahMoses|strong="H4872" taengla|strong="H0413" mop|strong="H7126" uh.
48 Então chegaram-se a Moisés os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, os chefes de mil e os chefes de cem;
49 Moses|strong="H4872" taengah|strong="H0413", “Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" rhoek loh caemtloek|strong="H4421" hlang|strong="H0376" rhoek kah boeilu|strong="H7218" te|strong="H0853" a tae|strong="H5375" uh vaengah mamih|strong="H9900" lamkah|strong="H4480" he kaimih|strong="H9900" kut|strong="H3027" hmuiah|strong="H9996" hlang|strong="H0376" he a hmaai|strong="H6485" moenih|strong="H3808".
49 E disseram a Moisés: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob as nossas ordens; e não falta nenhum de nós.
50 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" kah hinglu|strong="H5315" ham|strong="H5921" aka dawth|strong="H3722" la|strong="H9997" hlang|strong="H0376" loh a hmuh|strong="H4672" sui|strong="H2091" hnopai|strong="H3627", cak|strong="H0685" neh|strong="H9999" khungpak|strong="H6781", kutcaeng|strong="H2885", hnathawn|strong="H5694" neh|strong="H9999" oilung|strong="H3558" te BOEIPA|strong="H3068" nawnnah|strong="H7133" ham kang khuen|strong="H7126",” a ti|strong="H0559" uh.
50 Por isso trouxemos uma oferta ao Senhor, cada um o que achou, objetos de ouro, cadeias, ou manilhas, anéis, arrecadas, e colares, para fazer expiação pelas nossas almas perante o Senhor.
51 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh Eleazar|strong="H0499" amih|strong="H9908" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" sui|strong="H2091" neh kutsai|strong="H4639" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" a doe|strong="H3947".
51 Assim Moisés e Eleazar, o sacerdote, receberam deles o ouro, sendo todos os objetos bem trabalhados.
52 Te dongah|strong="H9999" thawngkhat|strong="H0505" mangpa|strong="H8269" rhoek neh|strong="H9999" yakhat|strong="H3967" mangpa|strong="H8269" rhoek taeng lamloh|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" khosaa|strong="H8641" la a tloeng|strong="H7311" uh sui|strong="H2091" boeih|strong="H3605" he shekel|strong="H8255" thawng|strong="H0505" hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" sawmnga|strong="H2572" lo|strong="H1961".
52 E foi todo o ouro da oferta alçada, que ofereceram ao Senhor, dezesseis mil e setecentos e cinqüenta siclos, dos chefes de mil e dos chefes de cem
53 Caempuei|strong="H6635" hlang|strong="H0376" rhoek long khaw amah|strong="H9909" kah|strong="H9997" hlang|strong="H0376" te a poelyoe|strong="H0962" uh.
53 (Pois cada um dos homens de guerra, tinha tomado presa para si).
54 Te phoeiah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499" lohthawngkhat|strong="H0505" neh|strong="H9999" yakhat|strong="H3967" mangpa|strong="H8269" rhoek lamkah|strong="H4480" sui|strong="H2091" te|strong="H0853" a doe|strong="H3947" tih|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" la|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" poekkoepnah|strong="H2146" la a khuen|strong="H0935".
54 Receberam, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, o ouro dos chefes de mil e dos chefes de cem, e o levaram à tenda da congregação, por memorial para os filhos de Israel perante o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?