Números 30

HLT vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Moses|strong="H4872" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek koca|strong="H4294" kah boeilu|strong="H7218" rhoek te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih BOEIPA|strong="H3068" loh a uen|strong="H6680" bangla|strong="H0834" ol|strong="H1697" he|strong="H2088" a thui|strong="H0559" pah.
1 Moisés falou aos chefes das tribos dos filhos de Israel, dizendo: — Esta é a palavra que o
2 Tongpa|strong="H0376" he BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" olcaeng|strong="H5088" a caeng|strong="H5087" vaengah|strong="H3588" khaw|strong="H0176", a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" rhuikhih|strong="H0632" te khih|strong="H0631" ham|strong="H9997" olhlo|strong="H7621" a toemngam|strong="H7650" vaengah khaw a|strong="H9909" ol|strong="H1697" te poeih|strong="H2490" boel|strong="H3808" saeh. A|strong="H9909" ka|strong="H6310" lamloh|strong="H4480" a thoeng|strong="H3318" bangla|strong="H9995" boeih|strong="H3605" saii|strong="H6213" saeh.
2 Quando um homem fizer um voto ao Senhor ou juramento para obrigar-se a alguma abstinência, não violará a sua palavra, mas fará segundo tudo o que prometeu.
3 Huta|strong="H0802" he BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" olcaeng|strong="H5088" a caeng|strong="H5087" tih|strong="H9999" a|strong="H9907" camoe|strong="H5271" ah|strong="H9996" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" im|strong="H1003" kah|strong="H9996" rhuikhih|strong="H0632" loh a khih|strong="H0631" mai ni.
3 Quando, porém, uma mulher fizer um voto ao Senhor ou se obrigar a alguma abstinência, estando na casa de seu pai, na sua mocidade,
4 A|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" rhuikhih|strong="H0632" te|strong="H0853" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" loh a yaak|strong="H8085" dae|strong="H9999" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" loh anih|strong="H9907" te|strong="H9997" a ngam|strong="H2790" tak. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" boeih|strong="H3605" te cak|strong="H6965" vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" rhuikhih|strong="H0632" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" khaw cak|strong="H6965" ni.
4 e seu pai, sabendo do voto e da abstinência a que ela se obrigou, não lhe disser nada, todos os seus votos serão válidos; terá de observar toda a abstinência a que se obrigou.
5 A|strong="H9907" napa|strong="H0001" loh a|strong="H9909" yaak|strong="H8085" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" anih|strong="H9907" te|strong="H0853" khaban|strong="H5106" koinih|strong="H0518" a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongkah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" a|strong="H9907" rhuikhih|strong="H0632" te|strong="H0834" cak|strong="H6965" mahpawh|strong="H3808". Te vaeng daengah|strong="H9999" napa|strong="H0001" loh anih|strong="H9907" te|strong="H0853" a|strong="H9907" khaban|strong="H5106" dae|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9907" te|strong="H9997" khodawk a ngai|strong="H5545" ni.
5 Mas, se o pai, no dia em que souber disso, o desaprovar, não será válido nenhum dos votos dela, nem lhe será preciso observar a abstinência a que se obrigou; o Senhor perdoará isso a ela, porque o pai se opôs.
6 A va|strong="H0376" taengah|strong="H9997" om|strong="H1961" khaw om|strong="H1961" mai tih|strong="H9999" amah|strong="H9907" sokah|strong="H5921" a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" neh a|strong="H9907" hmuilai|strong="H8193" kah olhlo|strong="H4008" te|strong="H0834" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" khaming.
6 — Porém, se ela casar, ainda sob seus votos ou dito irrefletido dos seus lábios, com que a si mesma obrigou,
7 Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a yaak|strong="H8085" tih a|strong="H9909" yaak|strong="H8085" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" pataeng|strong="H9999" anih|strong="H9907" te|strong="H9997" hil a phah|strong="H2790" tak atah|strong="H9999" a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" te cak|strong="H6965" vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" a|strong="H9907" rhuikhih|strong="H0632" te|strong="H0834" cak|strong="H6965" ni.
7 e seu marido, ouvindo-o, não disser nada no dia em que souber disso, serão válidos os votos dela, e ela terá de observar a abstinência a que se obrigou.
8 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a yaak|strong="H8085" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" anih|strong="H9907" te|strong="H0853" a khaban|strong="H5106" khaming|strong="H0518". Te vaengah|strong="H9999" amah|strong="H9907" sokah|strong="H5921" a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" a|strong="H9907" hmuilai|strong="H8193" kah olhlo|strong="H4008" khaw a phae|strong="H6565" coeng dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9907" te|strong="H9997" khodawk a ngai|strong="H5545" ni.
8 Mas, se seu marido o desaprovar no dia em que souber disso e anular o voto que estava sobre ela, bem como o dito irrefletido dos seus lábios, com que a si mesma obrigou, o Senhor perdoará isso a ela.
9 Nuhmai|strong="H0490" olcaeng|strong="H5088" neh|strong="H9999" vama|strong="H1644" kah a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" boeih|strong="H0834" boeih|strong="H3605" tah amah|strong="H9907" soah|strong="H5921" pai|strong="H6965" ni.
9 Quanto ao voto da viúva ou da divorciada, tudo com que se obrigar lhe será válido.
10 A|strong="H9907" va|strong="H0376" im|strong="H1003" kah a caeng|strong="H5087" mai|strong="H0518" akhaw|strong="H0176", olhlo|strong="H7621" lamloh|strong="H9996" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" rhuikhih|strong="H0632" a khih|strong="H0631" akhaw|strong="H9999",
10 — Porém, se ela fez voto na casa de seu marido ou com juramento se obrigou a alguma abstinência,
11 A|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9907" taengah|strong="H9997" hil a phah|strong="H2790" tih anih|strong="H9907" khaban|strong="H5106" pawt|strong="H3808" daengah|strong="H9999" ni a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" boeih|strong="H3605" cak|strong="H6965" vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" a rhuikhih|strong="H0632" boeih|strong="H3605" khaw a cak|strong="H6965" eh.
11 e seu marido o soube, mas não lhe disse nada, e não desaprovou o que ela fez, todos os votos dela serão válidos; e ela terá de observar toda a abstinência a que se obrigou.
12 A|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a|strong="H9909" yaak|strong="H8085" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" te|strong="H9908" te|strong="H0853" a phae|strong="H6565", a phae|strong="H6565" tih a|strong="H9907" hmuilai|strong="H8193" kah aka thoeng|strong="H4161" boeih|strong="H3605", a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" khaw|strong="H9999", a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongkah rhuikhih|strong="H0632" khaw cak|strong="H6965" sak mai|strong="H0518" mahpawh|strong="H3808". Te|strong="H9908" rhoek te a|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a phae|strong="H6565" dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh huta|strong="H9907" te|strong="H9997" khodawk a ngai|strong="H5545" ni.
12 Porém, se o marido anulou os votos no dia em que ficou sabendo, tudo o que saiu dos lábios dela, quer dos seus votos, quer da abstinência a que se obrigou, não será válido; o marido dela anulou os votos, e o Senhor perdoará isso a ela.
13 Olcaeng|strong="H5088" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9999", hinglu|strong="H5315" aka phaep|strong="H6031" ham|strong="H9997" rhuikhih|strong="H0632" olhlo|strong="H7621" cungkuem|strong="H3605" he a|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a cak|strong="H6965" sak mai tih|strong="H9999" a|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a phae|strong="H6565" mai thai.
13 Todo voto e todo juramento com que ela se obrigou, para se humilhar, seu marido pode confirmar ou anular.
14 Tedae|strong="H9999" a taengah|strong="H9997" a|strong="H9907" va|strong="H0376" te a hnin|strong="H3117" hnin|strong="H3117" ah a ngam|strong="H2790" la ngam|strong="H2790" khaming|strong="H0518". A|strong="H9909" yaak|strong="H8085" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" pataeng a|strong="H9907" taengah|strong="H9997" a ngam|strong="H2790" dongah|strong="H3588" huta|strong="H9907" kah olcaeng|strong="H5088" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" cak|strong="H6965" tih a|strong="H9907" sokah|strong="H5921" a|strong="H9907" rhuikhih|strong="H0632" boeih|strong="H3605" cak|strong="H6965".
14 Porém, se o marido, dia após dia, não disser nada, então confirma todos os votos dela e tudo aquilo a que ela se obrigou, porque não disse nada no dia em que ficou sabendo.
15 A|strong="H9909" yaak|strong="H8085" neh|strong="H0310" te|strong="H9908" te|strong="H0853" a phae|strong="H6565" la a phae|strong="H6565" atah|strong="H0518" huta kah amah|strong="H9907" lothaesainah|strong="H5771" te|strong="H0853" phueih|strong="H5375" saeh.
15 Porém, se ele anular os votos algum tempo depois de os ter ouvido, levará sobre si a iniquidade dela.
16 He|strong="H0428" oltlueh|strong="H2706" he tongpa|strong="H0376" laklo|strong="H0996" neh a|strong="H9909" yuu|strong="H0802" taengkah|strong="H9997" ham, pa|strong="H0001" laklo|strong="H0996" a|strong="H9907" camoe|strong="H5271" kah|strong="H9996" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" im|strong="H1003" ah aka om a|strong="H9909" canu|strong="H1323" ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0853" a uen|strong="H6680" pah.
16 São estes os estatutos que o Senhor ordenou a Moisés a respeito do marido e sua mulher, e a respeito do pai e sua filha moça, se ela estiver na casa de seu pai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra