Números 30

HLT vs BKJ

Sair da comparação
1 Moses|strong="H4872" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek koca|strong="H4294" kah boeilu|strong="H7218" rhoek te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih BOEIPA|strong="H3068" loh a uen|strong="H6680" bangla|strong="H0834" ol|strong="H1697" he|strong="H2088" a thui|strong="H0559" pah.
1 E Moisés falou aos cabeças das tribos, a respeito dos filhos de Israel, dizendo: Esta é a palavra que o SENHOR ordenou.
2 Tongpa|strong="H0376" he BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" olcaeng|strong="H5088" a caeng|strong="H5087" vaengah|strong="H3588" khaw|strong="H0176", a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" rhuikhih|strong="H0632" te khih|strong="H0631" ham|strong="H9997" olhlo|strong="H7621" a toemngam|strong="H7650" vaengah khaw a|strong="H9909" ol|strong="H1697" te poeih|strong="H2490" boel|strong="H3808" saeh. A|strong="H9909" ka|strong="H6310" lamloh|strong="H4480" a thoeng|strong="H3318" bangla|strong="H9995" boeih|strong="H3605" saii|strong="H6213" saeh.
2 Se um homem fizer voto ao SENHOR, ou fizer juramento de ligar a sua alma com uma obrigação, não violará a sua palavra; fará segundo tudo o que saiu de sua boca.
3 Huta|strong="H0802" he BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" olcaeng|strong="H5088" a caeng|strong="H5087" tih|strong="H9999" a|strong="H9907" camoe|strong="H5271" ah|strong="H9996" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" im|strong="H1003" kah|strong="H9996" rhuikhih|strong="H0632" loh a khih|strong="H0631" mai ni.
3 Se também uma mulher fizer voto ao ­SENHOR, e se ligar com uma obrigação, estando na casa de seu pai, na sua mocidade,
4 A|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" rhuikhih|strong="H0632" te|strong="H0853" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" loh a yaak|strong="H8085" dae|strong="H9999" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" loh anih|strong="H9907" te|strong="H9997" a ngam|strong="H2790" tak. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" boeih|strong="H3605" te cak|strong="H6965" vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" rhuikhih|strong="H0632" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" khaw cak|strong="H6965" ni.
4 e seu pai ouvir o seu voto e a sua obrigação, com que ligou a sua alma, e seu pai se calar, todos os seus votos serão válidos, e toda obrigação, com que ligou a sua alma, será válida.
5 A|strong="H9907" napa|strong="H0001" loh a|strong="H9909" yaak|strong="H8085" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" anih|strong="H9907" te|strong="H0853" khaban|strong="H5106" koinih|strong="H0518" a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongkah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" a|strong="H9907" rhuikhih|strong="H0632" te|strong="H0834" cak|strong="H6965" mahpawh|strong="H3808". Te vaeng daengah|strong="H9999" napa|strong="H0001" loh anih|strong="H9907" te|strong="H0853" a|strong="H9907" khaban|strong="H5106" dae|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9907" te|strong="H9997" khodawk a ngai|strong="H5545" ni.
5 Mas, se seu pai se opuser no dia em que ouvir o voto, nenhum dos seus votos e das suas obrigações, com que tiver ligado a sua alma, será válido; e o SENHOR a perdoará, porque seu pai se opôs a ela.
6 A va|strong="H0376" taengah|strong="H9997" om|strong="H1961" khaw om|strong="H1961" mai tih|strong="H9999" amah|strong="H9907" sokah|strong="H5921" a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" neh a|strong="H9907" hmuilai|strong="H8193" kah olhlo|strong="H4008" te|strong="H0834" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" khaming.
6 E se ela tivesse algum marido quando ela fez o voto, ou quando proferiu de seus lábios algo com o que ligou a sua alma,
7 Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a yaak|strong="H8085" tih a|strong="H9909" yaak|strong="H8085" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" pataeng|strong="H9999" anih|strong="H9907" te|strong="H9997" hil a phah|strong="H2790" tak atah|strong="H9999" a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" te cak|strong="H6965" vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" a|strong="H9907" rhuikhih|strong="H0632" te|strong="H0834" cak|strong="H6965" ni.
7 e seu marido o ouvir, e se calar no dia em que o ouvir, os seus votos serão válidos; e as suas obrigações, com que ligou a sua alma, serão válidas.
8 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a yaak|strong="H8085" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" anih|strong="H9907" te|strong="H0853" a khaban|strong="H5106" khaming|strong="H0518". Te vaengah|strong="H9999" amah|strong="H9907" sokah|strong="H5921" a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" a|strong="H9907" hmuilai|strong="H8193" kah olhlo|strong="H4008" khaw a phae|strong="H6565" coeng dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9907" te|strong="H9997" khodawk a ngai|strong="H5545" ni.
8 Mas, se seu marido se opuser no dia em que ouvir o voto, e anular o voto a que estava obrigada, como também a declaração dos seus lábios, com que ligou a sua alma, o SENHOR a perdoará.
9 Nuhmai|strong="H0490" olcaeng|strong="H5088" neh|strong="H9999" vama|strong="H1644" kah a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" boeih|strong="H0834" boeih|strong="H3605" tah amah|strong="H9907" soah|strong="H5921" pai|strong="H6965" ni.
9 Mas todo voto de uma viúva, ou da divorciada, com que ligar a sua alma, será válido.
10 A|strong="H9907" va|strong="H0376" im|strong="H1003" kah a caeng|strong="H5087" mai|strong="H0518" akhaw|strong="H0176", olhlo|strong="H7621" lamloh|strong="H9996" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" rhuikhih|strong="H0632" a khih|strong="H0631" akhaw|strong="H9999",
10 E se fez voto na casa de seu marido ou ligou a sua alma com obrigação de juramento;
11 A|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9907" taengah|strong="H9997" hil a phah|strong="H2790" tih anih|strong="H9907" khaban|strong="H5106" pawt|strong="H3808" daengah|strong="H9999" ni a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" boeih|strong="H3605" cak|strong="H6965" vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" a rhuikhih|strong="H0632" boeih|strong="H3605" khaw a cak|strong="H6965" eh.
11 e seu marido o ouviu, e se calou, e não se opôs, todos os seus votos serão válidos, e toda obrigação, com que ligou a sua alma, será válida.
12 A|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a|strong="H9909" yaak|strong="H8085" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" te|strong="H9908" te|strong="H0853" a phae|strong="H6565", a phae|strong="H6565" tih a|strong="H9907" hmuilai|strong="H8193" kah aka thoeng|strong="H4161" boeih|strong="H3605", a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" khaw|strong="H9999", a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongkah rhuikhih|strong="H0632" khaw cak|strong="H6965" sak mai|strong="H0518" mahpawh|strong="H3808". Te|strong="H9908" rhoek te a|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a phae|strong="H6565" dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh huta|strong="H9907" te|strong="H9997" khodawk a ngai|strong="H5545" ni.
12 Mas se seu marido anulou os seus votos, no dia em que os ouviu, tudo quanto saiu dos seus lábios, a respeito dos seus votos ou da obrigação da sua alma, não será válido; seu marido os anulou, e o SENHOR a perdoará.
13 Olcaeng|strong="H5088" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9999", hinglu|strong="H5315" aka phaep|strong="H6031" ham|strong="H9997" rhuikhih|strong="H0632" olhlo|strong="H7621" cungkuem|strong="H3605" he a|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a cak|strong="H6965" sak mai tih|strong="H9999" a|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a phae|strong="H6565" mai thai.
13 Todo voto e todo juramento de obrigação, para afligir a alma, seu marido poderá confirmar ou anular.
14 Tedae|strong="H9999" a taengah|strong="H9997" a|strong="H9907" va|strong="H0376" te a hnin|strong="H3117" hnin|strong="H3117" ah a ngam|strong="H2790" la ngam|strong="H2790" khaming|strong="H0518". A|strong="H9909" yaak|strong="H8085" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" pataeng a|strong="H9907" taengah|strong="H9997" a ngam|strong="H2790" dongah|strong="H3588" huta|strong="H9907" kah olcaeng|strong="H5088" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" cak|strong="H6965" tih a|strong="H9907" sokah|strong="H5921" a|strong="H9907" rhuikhih|strong="H0632" boeih|strong="H3605" cak|strong="H6965".
14 Porém, se seu marido se calar completamente, dia após dia, então confirmará todos os seus votos e todas as suas obrigações, que estiverem sobre ela; ele os confirmará, porque se calou para com ela no dia em que os ouviu.
15 A|strong="H9909" yaak|strong="H8085" neh|strong="H0310" te|strong="H9908" te|strong="H0853" a phae|strong="H6565" la a phae|strong="H6565" atah|strong="H0518" huta kah amah|strong="H9907" lothaesainah|strong="H5771" te|strong="H0853" phueih|strong="H5375" saeh.
15 Mas se, de alguma maneira, ele os anular, depois de tê-los ouvido, então levará a iniquidade dela.
16 He|strong="H0428" oltlueh|strong="H2706" he tongpa|strong="H0376" laklo|strong="H0996" neh a|strong="H9909" yuu|strong="H0802" taengkah|strong="H9997" ham, pa|strong="H0001" laklo|strong="H0996" a|strong="H9907" camoe|strong="H5271" kah|strong="H9996" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" im|strong="H1003" ah aka om a|strong="H9909" canu|strong="H1323" ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0853" a uen|strong="H6680" pah.
16 Estes são os estatutos que o SENHOR ordenou a Moisés entre um marido e sua mulher, entre o pai e a sua filha, estando ela ainda na sua juventude, na casa de seu pai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra