Números 30

HLT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Moses|strong="H4872" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek koca|strong="H4294" kah boeilu|strong="H7218" rhoek te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih BOEIPA|strong="H3068" loh a uen|strong="H6680" bangla|strong="H0834" ol|strong="H1697" he|strong="H2088" a thui|strong="H0559" pah.
1 Depois disse Moisés aos cabeças das tribos dos filhos de Israel: Isto é o que o Senhor ordenou:
2 Tongpa|strong="H0376" he BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" olcaeng|strong="H5088" a caeng|strong="H5087" vaengah|strong="H3588" khaw|strong="H0176", a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" rhuikhih|strong="H0632" te khih|strong="H0631" ham|strong="H9997" olhlo|strong="H7621" a toemngam|strong="H7650" vaengah khaw a|strong="H9909" ol|strong="H1697" te poeih|strong="H2490" boel|strong="H3808" saeh. A|strong="H9909" ka|strong="H6310" lamloh|strong="H4480" a thoeng|strong="H3318" bangla|strong="H9995" boeih|strong="H3605" saii|strong="H6213" saeh.
2 Quando um homem fizer voto ao Senhor, ou jurar, ligando-se com obrigação, não violará a sua palavra; segundo tudo o que sair da sua boca fará.
3 Huta|strong="H0802" he BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" olcaeng|strong="H5088" a caeng|strong="H5087" tih|strong="H9999" a|strong="H9907" camoe|strong="H5271" ah|strong="H9996" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" im|strong="H1003" kah|strong="H9996" rhuikhih|strong="H0632" loh a khih|strong="H0631" mai ni.
3 Também quando uma mulher, na sua mocidade, estando ainda na casa de seu pai, fizer voto ao Senhor, e com obrigação se ligar,
4 A|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" rhuikhih|strong="H0632" te|strong="H0853" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" loh a yaak|strong="H8085" dae|strong="H9999" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" loh anih|strong="H9907" te|strong="H9997" a ngam|strong="H2790" tak. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" boeih|strong="H3605" te cak|strong="H6965" vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" rhuikhih|strong="H0632" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" khaw cak|strong="H6965" ni.
4 e seu pai souber do seu voto e da obrigação com que se ligou, e se calar para com ela, então todos os seus votos serão válidos, e toda a obrigação com que se ligou será válida.
5 A|strong="H9907" napa|strong="H0001" loh a|strong="H9909" yaak|strong="H8085" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" anih|strong="H9907" te|strong="H0853" khaban|strong="H5106" koinih|strong="H0518" a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongkah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" a|strong="H9907" rhuikhih|strong="H0632" te|strong="H0834" cak|strong="H6965" mahpawh|strong="H3808". Te vaeng daengah|strong="H9999" napa|strong="H0001" loh anih|strong="H9907" te|strong="H0853" a|strong="H9907" khaban|strong="H5106" dae|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9907" te|strong="H9997" khodawk a ngai|strong="H5545" ni.
5 Mas se seu pai lho vedar no dia em que o souber, todos os seus votos e as suas obrigações, com que se tiver ligado, deixarão de ser válidos; e o Senhor lhe perdoará, porquanto seu pai lhos vedou.
6 A va|strong="H0376" taengah|strong="H9997" om|strong="H1961" khaw om|strong="H1961" mai tih|strong="H9999" amah|strong="H9907" sokah|strong="H5921" a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" neh a|strong="H9907" hmuilai|strong="H8193" kah olhlo|strong="H4008" te|strong="H0834" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" khaming.
6 Se ela se casar enquanto ainda estiverem sobre ela os seus votos ou o dito irrefletido dos seus lábios, com que se tiver obrigado,
7 Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a yaak|strong="H8085" tih a|strong="H9909" yaak|strong="H8085" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" pataeng|strong="H9999" anih|strong="H9907" te|strong="H9997" hil a phah|strong="H2790" tak atah|strong="H9999" a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" te cak|strong="H6965" vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" a|strong="H9907" rhuikhih|strong="H0632" te|strong="H0834" cak|strong="H6965" ni.
7 e seu marido o souber e se calar para com ela no dia em que o souber, os votos dela serão válidos; e as obrigações com que se ligou serão válidas.
8 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a yaak|strong="H8085" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" anih|strong="H9907" te|strong="H0853" a khaban|strong="H5106" khaming|strong="H0518". Te vaengah|strong="H9999" amah|strong="H9907" sokah|strong="H5921" a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" a|strong="H9907" hmuilai|strong="H8193" kah olhlo|strong="H4008" khaw a phae|strong="H6565" coeng dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9907" te|strong="H9997" khodawk a ngai|strong="H5545" ni.
8 Mas se seu marido lho vedar no dia em que o souber, anulará o voto que estiver sobre ela, como também o dito irrefletido dos seus lábios, com que se tiver obrigado; e o senhor lhe perdoará.
9 Nuhmai|strong="H0490" olcaeng|strong="H5088" neh|strong="H9999" vama|strong="H1644" kah a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" boeih|strong="H0834" boeih|strong="H3605" tah amah|strong="H9907" soah|strong="H5921" pai|strong="H6965" ni.
9 No tocante ao voto de uma viúva ou de uma repudiada, tudo com que se obrigar ser-lhe-á válido.
10 A|strong="H9907" va|strong="H0376" im|strong="H1003" kah a caeng|strong="H5087" mai|strong="H0518" akhaw|strong="H0176", olhlo|strong="H7621" lamloh|strong="H9996" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" rhuikhih|strong="H0632" a khih|strong="H0631" akhaw|strong="H9999",
10 Se ela, porém, fez voto na casa de seu marido, ou se obrigou com juramento,
11 A|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9907" taengah|strong="H9997" hil a phah|strong="H2790" tih anih|strong="H9907" khaban|strong="H5106" pawt|strong="H3808" daengah|strong="H9999" ni a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" boeih|strong="H3605" cak|strong="H6965" vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H5921" a khih|strong="H0631" a rhuikhih|strong="H0632" boeih|strong="H3605" khaw a cak|strong="H6965" eh.
11 e seu marido o soube e se calou para com ela, não lho vedando, todos os seus votos serão válidos; e toda a obrigação com que se ligou será válida.
12 A|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a|strong="H9909" yaak|strong="H8085" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" te|strong="H9908" te|strong="H0853" a phae|strong="H6565", a phae|strong="H6565" tih a|strong="H9907" hmuilai|strong="H8193" kah aka thoeng|strong="H4161" boeih|strong="H3605", a|strong="H9907" olcaeng|strong="H5088" khaw|strong="H9999", a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" dongkah rhuikhih|strong="H0632" khaw cak|strong="H6965" sak mai|strong="H0518" mahpawh|strong="H3808". Te|strong="H9908" rhoek te a|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a phae|strong="H6565" dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh huta|strong="H9907" te|strong="H9997" khodawk a ngai|strong="H5545" ni.
12 Se, porém, seu marido de todo lhos anulou no dia em que os soube, deixará de ser válido tudo quanto saiu dos lábios dela, quer no tocante aos seus votos, quer no tocante àquilo a que se obrigou; seu marido lhos anulou; e o senhor lhe perdoará.
13 Olcaeng|strong="H5088" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9999", hinglu|strong="H5315" aka phaep|strong="H6031" ham|strong="H9997" rhuikhih|strong="H0632" olhlo|strong="H7621" cungkuem|strong="H3605" he a|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a cak|strong="H6965" sak mai tih|strong="H9999" a|strong="H9907" va|strong="H0376" loh a phae|strong="H6565" mai thai.
13 Todo voto, e todo juramento de obrigação, que ela tiver feito para afligir a alma, seu marido pode confirmá-lo, ou pode anulá-lo.
14 Tedae|strong="H9999" a taengah|strong="H9997" a|strong="H9907" va|strong="H0376" te a hnin|strong="H3117" hnin|strong="H3117" ah a ngam|strong="H2790" la ngam|strong="H2790" khaming|strong="H0518". A|strong="H9909" yaak|strong="H8085" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" pataeng a|strong="H9907" taengah|strong="H9997" a ngam|strong="H2790" dongah|strong="H3588" huta|strong="H9907" kah olcaeng|strong="H5088" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" cak|strong="H6965" tih a|strong="H9907" sokah|strong="H5921" a|strong="H9907" rhuikhih|strong="H0632" boeih|strong="H3605" cak|strong="H6965".
14 Se, porém, seu marido, de dia em dia, se calar inteiramente para com ela, confirma todos os votos e todas as obrigações que estiverem sobre ela; ele lhos confirmou, porquanto se calou para com ela no dia em que os soube.
15 A|strong="H9909" yaak|strong="H8085" neh|strong="H0310" te|strong="H9908" te|strong="H0853" a phae|strong="H6565" la a phae|strong="H6565" atah|strong="H0518" huta kah amah|strong="H9907" lothaesainah|strong="H5771" te|strong="H0853" phueih|strong="H5375" saeh.
15 Mas se de todo lhos anular depois de os ter sabido, ele levará sobre si a iniqüidade dela.
16 He|strong="H0428" oltlueh|strong="H2706" he tongpa|strong="H0376" laklo|strong="H0996" neh a|strong="H9909" yuu|strong="H0802" taengkah|strong="H9997" ham, pa|strong="H0001" laklo|strong="H0996" a|strong="H9907" camoe|strong="H5271" kah|strong="H9996" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" im|strong="H1003" ah aka om a|strong="H9909" canu|strong="H1323" ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0853" a uen|strong="H6680" pah.
16 Esses são os estatutos que o Senhor ordenou a Moisés, entre o marido e sua mulher, entre o pai e sua filha, na sua mocidade, em casa de seu pai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra