Números 26
HLT vs BKJ
1 Lucik|strong="H4046" a om|strong="H1961" hnukah|strong="H0310" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" te|strong="H0413" a voek|strong="H0559" tih,
1 E depois daquela praga, o SENHOR falou a Moisés e a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, dizendo:
2 “Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" hlangmi|strong="H7218" te|strong="H0853" tongpaca|strong="H1121" khui lamloh|strong="H4480" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" a so|strong="H4605" hang|strong="H9911" tah a|strong="H9908" napa|strong="H0001" imko|strong="H1003" neh|strong="H9997" Israel|strong="H3478" khuiah|strong="H9996" caempuei|strong="H6635" la aka cet|strong="H3318" boeih|strong="H3605" te soep|strong="H5375" laeh,” a ti|strong="H0559" nah.
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, com idade igual ou superior a vinte anos, segundo as casas de seus pais; todos os que são capacitados para irem à guerra.
3 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499" loh amih|strong="H9908" te|strong="H0854" Moab|strong="H4124" kolken|strong="H6160" kah|strong="H9996" Jerikho|strong="H3405" Jordan|strong="H3383" ah|strong="H5921" a voek|strong="H1696" tih,
3 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, falaram com eles, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó, e disseram:
4 “Tongpaca|strong="H1121" khui lamkah|strong="H4480" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" a so|strong="H4605" hang|strong="H9911" tah BOEIPA|strong="H3068" kah a uen|strong="H6680" bangla|strong="H9995" tae,” a ti|strong="H0559" nah.
4 Tomai a soma do povo com idade igual ou superior a vinte anos, como o SENHOR ordenara a Moisés e aos filhos de Israel, que saíram da terra do Egito.
5 Israel|strong="H3478" caming|strong="H1060" Reuben|strong="H7205" lamloh Reuben|strong="H7205" koca|strong="H1121" rhoek, Enok|strong="H2585" lamloh Hanokhi|strong="H2599" koca|strong="H4940", Pallu|strong="H6396" lamloh|strong="H9997" Pallu|strong="H6384" koca|strong="H4940",
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: Enoque, do qual veio a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 Khetsron|strong="H2696" lamloh|strong="H9997" Khetsron|strong="H2697" koca|strong="H4940", Karmee|strong="H3756" lamloh|strong="H9997" Karmee|strong="H3756" koca|strong="H4940",
6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 Reuben|strong="H7206" koca|strong="H4940" he|strong="H0428" a|strong="H9908" soep|strong="H6485" vaengah thawng|strong="H0505" sawmli|strong="H0705" thawng thum|strong="H7969" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" sawmthum|strong="H7970" lo|strong="H1961".
7 Estas são as famílias dos rubenitas; e os que foram contados deles foram quarenta e três mil e setecentos e trinta.
8 Pallu|strong="H6396" koca|strong="H1121" lamloh Eliab|strong="H0446",
8 E o filho de Palu: Eliabe.
9 Eliab|strong="H0446" koca|strong="H1121" la Nemuel|strong="H5241", Dathan|strong="H1885" neh|strong="H9999" Abiram|strong="H0048" tih, Dathan|strong="H1885" neh|strong="H9999" Abiram|strong="H0048" tah Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aron|strong="H0175" aka hnuei|strong="H5327" rhaengpuei|strong="H5712" khuikah mingthang|strong="H7148" neh pang|strong="H7121" rhoi. BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H5921" a|strong="H9908" hnueih|strong="H5327" uh vaengkah|strong="H9996" Korah|strong="H7141" hlangboel|strong="H5712" khuiah|strong="H9996" khaw om rhoi.
9 E os filhos de Eliabe: Nemuel, e Datã, e Abirão; Datã e Abirão, foram os famosos da congregação que contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Corá, quando contenderam contra o SENHOR.
10 Diklai|strong="H0776" loh a|strong="H9907" ka|strong="H6310" te|strong="H0853" a ang|strong="H6605" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" a dolh|strong="H1104" vaengah|strong="H9999" Korah|strong="H7141" hlangboel|strong="H5712" tah duek|strong="H4191". Hmai|strong="H0784" loh a hlawp|strong="H0398" hlang|strong="H0376" yahnih|strong="H3967" sawmnga|strong="H2572" khaw|strong="H9999" rholik|strong="H5251" banghui la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh.
10 E a terra abriu a sua boca, e os engoliu juntamente com Corá, quando aquela companhia morreu, quando o fogo consumiu duzentos e cinquenta homens, e eles se tornaram um sinal.
11 Tedae|strong="H9999" Korah|strong="H7141" ca|strong="H1121" rhoek a duek|strong="H4191" uh moenih|strong="H3808".
11 Porém, os filhos de Corá não morreram.
12 Simeon|strong="H8095" koca|strong="H1121" khaw amamih|strong="H9908" cako|strong="H4940" ah|strong="H9997", Nemuel|strong="H5241" lamloh|strong="H9997" Nemuel|strong="H5242" koca|strong="H4940", Jamin|strong="H3226" lamloh|strong="H9997" Jamin|strong="H3228" koca|strong="H4940", Jakhin|strong="H3199" lamloh|strong="H9997" Jakhin|strong="H3200" koca|strong="H4940",
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 Zerah|strong="H2226" lamloh|strong="H9997" Zarkhii|strong="H2227" koca|strong="H4940", Saul|strong="H7586" lamloh|strong="H9997" Saul|strong="H7587" koca|strong="H4940",
13 de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 Simeon|strong="H8099" koca|strong="H4940" he|strong="H0428" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng hnih|strong="H8147" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" hnih lo.
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 Gad|strong="H1410" ca|strong="H1121" rhoek khaw amah|strong="H9908" cako|strong="H4940" ah|strong="H9997", Zephon|strong="H6827" lamloh|strong="H9997" Zephon|strong="H6831" koca|strong="H4940", Hakki|strong="H2291" lamloh|strong="H9997" Hakki|strong="H2291" koca|strong="H4940", Shuni|strong="H7764" lamloh|strong="H9997" Shuni|strong="H7765" koca|strong="H4940",
15 Os filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 Ozni|strong="H0244" lamloh|strong="H9997" Ozni|strong="H0244" koca|strong="H4940", Eri|strong="H6179" lamloh|strong="H9997" Eri|strong="H6180" koca|strong="H4940",
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 Arod|strong="H0720" lamloh|strong="H9997" Arodi|strong="H0722" koca|strong="H4940", Areli|strong="H0692" lamloh|strong="H9997" Areli|strong="H0692" koca|strong="H4940",
17 de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 Gad|strong="H1410" ca|strong="H1121" rhoek kah koca|strong="H4940" he|strong="H0428" thawng|strong="H0505" sawmli|strong="H0705" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" la a soep|strong="H6485".
18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram contados, quarenta mil e quinhentos.
19 Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoi he Er|strong="H6147" neh|strong="H9999" Onan|strong="H0209" dae|strong="H9999" Er|strong="H6147" neh|strong="H9999" Onan|strong="H0209" te Kanaan|strong="H3667" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" duek|strong="H4191".
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; e Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek khaw amah|strong="H9908" koca|strong="H4940" la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh. Shelah|strong="H7956" lamloh|strong="H9997" Shelahni|strong="H8024" koca|strong="H4940", Perez|strong="H6557" lamloh|strong="H9997" Perez|strong="H6558" koca|strong="H4940", Zerah|strong="H2226" lamloh|strong="H9997" Zarkhii|strong="H2227" koca|strong="H4940",
20 E os filhos de Judá foram, segundo as suas famílias: de Selá, a família dos selaítas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 Perez|strong="H6557" ca|strong="H1121" rhoek ah, Khetsron|strong="H2696" lamloh|strong="H9997" Khetsron|strong="H2697" koca|strong="H4940", Hamul|strong="H2538" lamloh|strong="H9997" Hamul|strong="H2539" koca|strong="H4940" la om|strong="H1961" uh.
21 E os filhos de Perez foram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 Amih|strong="H9908" Judah|strong="H3063" koca|strong="H4940" rhoek he|strong="H0428" thawng|strong="H0505" sawmrhih|strong="H7657" thawng rhuk|strong="H8337" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" la a soep|strong="H6485".
22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 Issakhar|strong="H3485" koca|strong="H1121" khaw amah|strong="H9908" cako|strong="H4940" lamtah|strong="H9997", Tola|strong="H8439" lamkah Tola|strong="H8440" koca|strong="H4940", Puvah|strong="H6312" lamloh|strong="H9997" Puni|strong="H6324" koca|strong="H4940",
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias, foram: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 Jashub|strong="H3437" lamloh|strong="H9997" Jashub|strong="H3432" koca|strong="H4940", Shimron|strong="H8110" lamloh|strong="H9997" Shimron|strong="H8117" koca|strong="H4940",
24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 Issakhar|strong="H3485" koca|strong="H4940" he|strong="H0428" thawng|strong="H0505" sawmrhuk|strong="H0834" thawng li|strong="H0702" ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" la a soep|strong="H6485".
25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
26 Zebulun|strong="H2074" ca|strong="H1121" rhoek khaw amah|strong="H9908" cako|strong="H4940" lamtah Sered|strong="H5624" lamloh|strong="H9997" Sered|strong="H5625" koca|strong="H4940", Elon|strong="H0356" lamloh|strong="H9997" Eloni|strong="H0440" koca|strong="H4940", Jahleel|strong="H3177" lamloh|strong="H9997" Jahleel|strong="H3178" koca|strong="H4940" om.
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, foram: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 Amih|strong="H9908" Zebulon|strong="H2075" koca|strong="H4940" rhoek he|strong="H0428" thawng|strong="H0505" sawmrhuk|strong="H0834" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" la a soep|strong="H6485".
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram contados, sessenta mil e quinhentos.
28 Joseph|strong="H3130" ca|strong="H1121" rhoek he amah|strong="H9908" cako|strong="H4940" lamtah|strong="H9997" Manasseh|strong="H4519" neh|strong="H9999" Ephraim|strong="H0669".
28 Os filhos de José, segundo as suas famílias, foram Manassés e Efraim.
29 Manasseh|strong="H4519" koca|strong="H1121" la, Makir|strong="H4353" lamloh|strong="H9997" Makir|strong="H4354" koca|strong="H4940" om. Te dongah|strong="H9999" Makir|strong="H4353" loh Gilead|strong="H1568" a sak|strong="H3205" tih Gilead|strong="H1568" lamloh|strong="H9997" Giladi|strong="H1569" koca|strong="H4940" la om.
29 Os filhos de Manassés foram: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 Gilead|strong="H1568" ca|strong="H1121" rhoek he|strong="H0428", Iezer|strong="H0372" lamloh Iezer|strong="H0373" koca|strong="H4940", Helek|strong="H2507" lamloh|strong="H9997" Heleki|strong="H2516" koca|strong="H4940",
30 Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 Asriel|strong="H0844" lamloh Asriel|strong="H0845" koca|strong="H4940", Shekhem|strong="H7928" kah Shekhemi|strong="H7930" koca|strong="H4940",
31 e de Asriel, a família dos asrielitas; e de Siquém, a família dos siquemitas;
32 Shemida|strong="H8061" kah Shemida|strong="H8062" koca|strong="H4940", Hepher|strong="H2660" kah Hepher|strong="H2662" koca|strong="H4940",
32 e de Semida, a família dos semidaítas; e de Héfer, a família dos heferitas.
33 Hepher|strong="H2660" capa|strong="H1121" Zelophehad|strong="H6765" he a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" ca tongpa|strong="H1121" om|strong="H1961" pawt|strong="H3808" tih|strong="H3588" huta|strong="H1323" rhoek dawk|strong="H0518" om. Zelophehad|strong="H6765" canu|strong="H1323" rhoek kah a ming|strong="H8034" tah Mahlah|strong="H4244", Noah|strong="H5270", Hoglah|strong="H2295", Milkah|strong="H4435" neh|strong="H9999" Tirzah|strong="H8656"
33 E Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos, mas filhas; e os nomes das filhas de Zelofeade foram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Manasseh|strong="H4519" koca|strong="H4940" rhoek he|strong="H0428" khaw|strong="H9999" a|strong="H9908" hlangmi la thawng|strong="H0505" sawmnga|strong="H2572" thawng hnih|strong="H8147" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" la a soep|strong="H6485" uh.
34 Estas são as famílias de Manassés; e os que foram contados, eram cinquenta e dois mil e setecentos.
35 Ephraim|strong="H0669" ca|strong="H1121" rhoek he amah|strong="H9908" koca|strong="H4940" lamtah, Shuthela|strong="H7803" lamloh|strong="H9997" Shutheli|strong="H8364" koca|strong="H4940", Bekher|strong="H1071" lamloh|strong="H9997" Bekeri|strong="H1076" koca|strong="H4940", Tahan|strong="H8465" lamloh|strong="H9997" Tahani|strong="H8470" koca|strong="H4940" la om.
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 Shuthela|strong="H7803" ca|strong="H1121" rhoek he|strong="H0428" khaw|strong="H9999", Eran|strong="H6197" lamloh|strong="H9997" Erani|strong="H6198" koca|strong="H4940" la om.
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 Ephraim|strong="H0669" ca|strong="H1121" koca|strong="H4940" rhoek|strong="H0428" he a|strong="H9908" hlangmi la|strong="H9997" thawng|strong="H0505" sawmthum|strong="H7970" thawng hnih|strong="H8147" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" la a soep|strong="H6485" uh. He|strong="H0428" rhoek he Joseph|strong="H3130" ca|strong="H1121" rhoek lamkah amih|strong="H9908" koca|strong="H4940" rhoek ni.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram contados, trinta e dois mil e quinhentos; estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 Benjamin|strong="H1144" kah ca|strong="H1121" lamkah amih|strong="H9908" koca|strong="H4940" rhoek he, Bela|strong="H1106" lamloh|strong="H9997" Belee|strong="H1108" koca|strong="H4940", Ashbel|strong="H0788" lamloh|strong="H9997" Ashbeli|strong="H0789" koca|strong="H4940", Akhiram|strong="H0297" lamloh|strong="H9997" Akhirami|strong="H0298" koca|strong="H4940" la,
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 Shupham|strong="H8197" lamloh|strong="H9997" Shuphami|strong="H7781" koca|strong="H4940" la, Hupham|strong="H2349" lamloh|strong="H9997" Humphami|strong="H2350" koca|strong="H4940" la om.
39 de Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
40 Bela|strong="H1106" ca|strong="H1121" rhoi Ard|strong="H0714" neh|strong="H9999" Naaman|strong="H5283" om|strong="H1961". Ardee|strong="H0716" koca|strong="H4940" neh Naaman|strong="H5283" lamkah|strong="H9997" Naamani|strong="H5280" koca|strong="H4940" om.
40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã; de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
41 Benjamin|strong="H1144" ca|strong="H1121" rhoek he|strong="H0428" amah|strong="H9908" koca|strong="H4940" ah|strong="H9997" tah a|strong="H9908" hlangmi la thawng|strong="H0505" sawmli|strong="H0705" thawng nga|strong="H2568" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" la a soep|strong="H6485" uh.
41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; e os que foram contados, eram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 Dan|strong="H1835" ca|strong="H1121" rhoek he|strong="H0428" amah|strong="H9908" koca|strong="H4940" ah|strong="H9997" tah Shuham|strong="H7748" lamloh|strong="H9997" Shuhami|strong="H7749" koca|strong="H4940" la om. He|strong="H0428" rhoek ni amih|strong="H9908" koca|strong="H4940" khuiah|strong="H9997" Dan|strong="H1835" koca|strong="H4940" la aka om.
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão, a família dos suamitas; estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 Shuhami|strong="H7749" koca|strong="H4940" boeih|strong="H3605" he a|strong="H9908" hlangmi la|strong="H9997" thawng|strong="H0505" sawmrhuk|strong="H0834" thawng li|strong="H0702" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" la a soep|strong="H6485".
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram contados, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 Asher|strong="H0836" ca|strong="H1121" rhoek he amah|strong="H9908" koca|strong="H4940" ah|strong="H9997" tah, Imnah|strong="H3232" lamloh|strong="H9997" Imnah|strong="H3232" koca|strong="H4940" la, Ishee|strong="H3440" lamloh|strong="H9997" Jesuih|strong="H3441" koca|strong="H4940" la, Beriah|strong="H1283" lamloh|strong="H9997" Breiah|strong="H1284" koca|strong="H4940" la,
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias, foram: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriaítas.
45 Beriah|strong="H1283" ca|strong="H1121" rhoi, Heber|strong="H2268" lamloh|strong="H9997" Herbari|strong="H2277" koca|strong="H4940" la, Malkhiel|strong="H4439" lamloh|strong="H9997" Makhiel|strong="H4440" koca|strong="H4940" om.
45 Os filhos de Berias foram: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 Asher|strong="H0836" kah canu|strong="H1323" ming|strong="H8034" tah Serah|strong="H8294" ni.
46 E o nome da filha de Aser foi Sera.
47 Asher|strong="H0836" ca|strong="H1121" rhoek kah koca|strong="H4940" he|strong="H0428" a|strong="H9908" hlangmi lamtah kah thawng|strong="H0505" sawmnga|strong="H2572" thawng thum|strong="H7969" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" soep|strong="H6485".
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.
48 Naphtali|strong="H5321" ca|strong="H1121" rhoek he amah|strong="H9908" koca|strong="H4940" lamtah|strong="H9997", Jahzeel|strong="H3183" lamloh|strong="H9997" Jahzeeli|strong="H3184" koca|strong="H4940" la, Guni|strong="H1476" lamloh|strong="H9997" Goni|strong="H1477" koca|strong="H4940" la,
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias; de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 Jezer|strong="H3337" lamloh|strong="H9997" Jezeri|strong="H3339" koca|strong="H4940" la, Shillem|strong="H8006" lamloh|strong="H9997" kah Shillemi|strong="H4116" koca|strong="H4940" la om.
49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 Naphtali|strong="H5321" koca|strong="H4940" rhoek he|strong="H0428" amah|strong="H9908" koca|strong="H4940" lamtah|strong="H9997" a|strong="H9908" hlangmi khaw|strong="H9999" thawng|strong="H0505" sawmli|strong="H0705" thawng nga|strong="H2568" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" lo uh.
50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; e os que foram contados, eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek he|strong="H0428" hlangmi la thawng|strong="H0505" ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" neh|strong="H9999" thawngkhat|strong="H0505" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" sawmthum|strong="H7970" lo.
51 Estes são os contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil e setecentos e trinta.
52 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" voek|strong="H1696" tih,
52 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
53 “Amih|strong="H0428" te|strong="H9997" a ming|strong="H8034" tarhing|strong="H4557" ah|strong="H9996" khohmuen|strong="H0776" he rho|strong="H5159" la|strong="H9996" tael|strong="H2505" uh saeh.
53 Entre estes a terra será dividida em herança, segundo o número dos nomes.
54 Miping|strong="H7227" ham|strong="H9997" tah a|strong="H9909" rho|strong="H5159" te len|strong="H7235" sak lamtah|strong="H9999" a sii|strong="H4592" ham|strong="H9997" tah a|strong="H9909" rho|strong="H5159" te hnop|strong="H4591" pah. Hlang|strong="H0376" te a|strong="H9909" ka|strong="H6310" neh|strong="H9997" a soep|strong="H6485" tarhing ah a|strong="H9909" rho|strong="H5159" te phaeng|strong="H5414" saeh.
54 Para muitos darás uma herança maior; e para poucos darás uma herança menor; a cada um se dará a sua herança, segundo os que foram contados.
55 Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" hmulung|strong="H1486" loh|strong="H9996" dawk|strong="H0389" tael|strong="H2505" saeh lamtah a|strong="H9908" napa|strong="H0001" koca|strong="H4294" rhoek kah ming|strong="H8034" tarhing|strong="H9997" la pang|strong="H5157" uh saeh.
55 Porém, a terra será dividida por sorte; segundo os nomes das tribos de seus pais, assim a herdarão.
56 hmulung|strong="H1486" kah a ka|strong="H6310" tarhing|strong="H5921" ah hlangping|strong="H7227" neh hlangsi|strong="H4592" laklo|strong="H0996" ah a|strong="H9909" rho|strong="H5159" te tael|strong="H2505" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
56 Segundo a sorte, a herança será dividida entre muitos e poucos.
57 Levi|strong="H3881" rhoek kah hlangmi he|strong="H0428" amah|strong="H9908" koca|strong="H4940" lamtah|strong="H9997", Gershon|strong="H1647" lamloh|strong="H9997" Gershon|strong="H1649" koca|strong="H4940", Kohath|strong="H6955" lamloh|strong="H9997" Kohathi|strong="H6956" koca|strong="H4940", Merari|strong="H4847" lamloh|strong="H9997" Merari|strong="H4847" koca|strong="H4940" la om.
57 E estes são os que foram contados de Levi, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 He|strong="H0428" Levi|strong="H3881" koca|strong="H4940" khui lamkah, Libni|strong="H3845" koca|strong="H4940", Khebroni|strong="H2276" koca|strong="H4940", Makhali|strong="H4250" koca|strong="H4940", Musihe|strong="H4188" koca|strong="H4940", Korah|strong="H7145" koca|strong="H4940" om tih|strong="H9999" Kohath|strong="H6955" loh Amram|strong="H6019" a sak|strong="H3205".
58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas; e Coate gerou a Anrão.
59 Amram|strong="H6019" kah a yuu|strong="H0802" ming|strong="H8034" tah Levi|strong="H3881" canu|strong="H1323" Jochebed|strong="H3115" ni. Anih|strong="H9907" te|strong="H0853" Egypt|strong="H4713" ah|strong="H9996" Levi|strong="H3881" ham|strong="H9997" a cun|strong="H3205" pah coeng. Anih long khaw|strong="H9999" Amram|strong="H6019" ham|strong="H9997" Aaron|strong="H0175", Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" ngannu|strong="H0269" Miriam|strong="H4813" te|strong="H0853" a cun|strong="H3205" pah.
59 E o nome da esposa de Anrão era Joquebede, filha de Levi, a quem sua mãe gerou de Levi no Egito; e de Anrão ela gerou Arão, e Moisés, e Miriã, sua irmã.
60 Aaron|strong="H0175" loh Nadab|strong="H5070" neh|strong="H9999" Abihu|strong="H0030", Eleazar|strong="H0499" neh|strong="H9999" Ithamar|strong="H0385" a sak|strong="H3205".
60 E de Arão nasceram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Tedae|strong="H9999" Nadab|strong="H5070" neh|strong="H9999" Abihu|strong="H0030" tah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kholong|strong="H2114" hmai|strong="H0784" a|strong="H9908" khuen|strong="H7126" rhoi dongah|strong="H9996" duek|strong="H4191" rhoi.
61 E Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR.
62 Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah hlangmi aka om|strong="H1961" rhoek tongpa|strong="H2145" hlakhat|strong="H2320" ca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a so|strong="H4605" hang|strong="H9911" boeih|strong="H3605" tah thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" thawng thum|strong="H7969" la a soep|strong="H6485" uh. Tedae|strong="H3588" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" rho|strong="H5159" a phaeng|strong="H5414" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H3588" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek lakli|strong="H8432" ah soep|strong="H6485" uh thil|strong="H9996" pawh|strong="H3808".
62 E os que foram contados somaram vinte e três mil, todos os homens com idade superior a um mês, porque não foram contados entre os filhos de Israel, porque não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 He|strong="H0428" rhoek he Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499" loh a soep|strong="H6485" vaengah|strong="H0834" Jerikho|strong="H3405" Jordan|strong="H3383" kah|strong="H5921" Moab|strong="H4124" kolken|strong="H6160" ah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" a soep|strong="H6485" rhoi.
63 Estes são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó.
64 Tedae|strong="H9999" Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" kah a soep|strong="H6485" khui lamloh|strong="H4480" Sinai|strong="H5514" khosoek|strong="H4057" kah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek a soep|strong="H6485" vaengkah|strong="H0834" hlang|strong="H0376" te tah te|strong="H0428" rhoek taengah|strong="H9996" thum|strong="H1961" pawh|strong="H3808".
64 Mas entre estes não havia nenhum dos que foram contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram aos filhos de Israel no deserto do Sinai.
65 Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" duek|strong="H4191" rhoe duek|strong="H4191" ham khaw|strong="H9999", Jephunneh|strong="H3312" capa|strong="H1121" Kaleb|strong="H3612" neh|strong="H9999" Nun|strong="H5126" capa|strong="H1121" Joshua|strong="H3091" bueng pawt atah|strong="H0518" amih|strong="H9908" lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" a sueng|strong="H3498" pawt|strong="H3808" ham khaw BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559" coeng dongah|strong="H3588" ni.
65 Porque o SENHOR dissera deles: Eles certamente morrerão no deserto. E não restou nenhum homem daqueles, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?