Números 33
HEBM vs BKJ
1 אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים לצבאתם ביד משה ואהרן׃
1 Estas são as viagens dos filhos de Israel, que saíram da terra do Egito, com os seus exércitos, sob as mãos de Moisés e Arão.
2 ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם׃
2 E Moisés escreveu as suas saídas, segundo as suas viagens, conforme a ordem do SENHOR; e estas são as suas viagens, segundo as suas saídas.
3 ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה לעיני כל מצרים׃
3 E partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do primeiro mês. No dia seguinte, após a páscoa, os filhos de Israel saíram com alta mão, aos olhos de todos os egípcios.
4 ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים׃
4 Porque os egípcios haviam enterrado todos os seus primogênitos, que o SENHOR havia ferido entre eles; e também sobre os seus deuses o SENHOR havia executado juízos.
5 ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃
5 E os filhos de Israel partiram de Ramessés, e acamparam em Sucote.
6 ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר׃
6 E eles partiram de Sucote, e acamparam em Etã, que está no limite do deserto.
7 ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל׃
7 E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote, que está diante de Baal-Zefom, e acamparam diante de Migdol.
8 ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה׃
8 E partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar, entrando no deserto, e andaram três dias no deserto de Etã, e acamparam em Mara.
9 ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים ויחנו שם׃
9 E partiram de Mara, e vieram a Elim; e em Elim havia doze fontes de águas e setenta palmeiras, e eles acamparam ali.
10 ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף׃
10 E partiram de Elim, e acamparam junto ao mar Vermelho.
11 ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין׃
11 E partiram do mar Vermelho, e acamparam no deserto de Sim.
12 ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה׃
12 E empreenderam sua viagem para fora do deserto de Sim, e acamparam em Dofca.
13 ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃
13 E partiram de Dofca, e acamparam em Alus.
14 ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות׃
14 E partiram de Alus, e acamparam em Refidim, onde não havia água para o povo beber.
15 ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני׃
15 E partiram de Refidim, e acamparam no deserto do Sinai.
16 ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה׃
16 E partiram do deserto do Sinai, e acamparam em Quibrote-Hataavá.
17 ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת׃
17 E partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam em Hazerote.
18 ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃
18 E partiram de Hazerote, e acamparam em Ritma.
19 ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ׃
19 E partiram de Ritma, e acamparam em Rimom-Perez.
20 ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃
20 E partiram de Rimom-Perez, e acamparam em Libna.
21 ויסעו מלבנה ויחנו ברסה׃
21 E partiram de Libna, e acamparam em Rissa.
22 ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה׃
22 E partiram de Rissa, e acamparam em Queelata.
23 ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר׃
23 E partiram de Queelata, e acamparam no monte Sefer.
24 ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה׃
24 E partiram do monte Sefer, e acamparam em Harada.
25 ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃
25 E partiram de Harada, e acamparam em Maquelote.
26 ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת׃
26 E partiram de Maquelote, e acamparam em Taate.
27 ויסעו מתחת ויחנו בתרח׃
27 E partiram de Taate, e acamparam em Tera.
28 ויסעו מתרח ויחנו במתקה׃
28 E partiram de Tera, e acamparam em Mitca.
29 ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה׃
29 E partiram de Mitca, e acamparam em Hasmona.
30 ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות׃
30 E partiram de Hasmona, e acamparam em Moserote.
31 ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן׃
31 E partiram de Moserote, e acamparam em Benê-Jaacã.
32 ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד׃
32 E partiram de Benê-Jaacã, e acamparam em Hor-Hagidgade.
33 ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃
33 E partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam em Jotbatá.
34 ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה׃
34 E partiram de Jotbatá, e acamparam em Abrona.
35 ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃
35 E partiram de Abrona, e acamparam em Eziom-Geber.
36 ויסעו מעציון גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש׃
36 E partiram de Eziom-Geber, e acamparam no deserto de Zim, que é Cades.
37 ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום׃
37 E partiram de Cades, e acamparam no monte Hor, no limite da terra de Edom.
38 ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש׃
38 E Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme a ordem do SENHOR; e ali morreu no primeiro dia do quinto mês, do quadragésimo ano, depois que os filhos de Israel saíram da terra do Egito.
39 ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר׃
39 E Arão tinha cento e vinte três anos, quando morreu no monte Hor.
40 וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען בבא בני ישראל׃
40 E o rei de Arade, o cananeu, que habitava no sul, na terra de Canaã, ouviu que chegavam os filhos de Israel.
41 ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה׃
41 E partiram do monte Hor, e acamparam em Zalmona.
42 ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן׃
42 E partiram de Zalmona, e acamparam em Punom.
43 ויסעו מפונן ויחנו באבת׃
43 E partiram de Punom, e acamparam em Obote.
44 ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב׃
44 E partiram de Obote, e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד׃
45 E partiram de Iim, e acamparam em Dibom-Gade.
46 ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃
46 E partiram de Dibom-Gade, e acamparam em Almom-Diblataim.
47 ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו׃
47 E partiram de Almom-Diblataim, e acamparam nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו׃
48 E partiram dos montes de Abarim, e acamparam nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó.
49 ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב׃
49 E acamparam junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
50 וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
50 E o SENHOR falou a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó, dizendo:
51 דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען׃
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão, e entrado na terra de Canaã,
52 והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במתם תשמידו׃
52 então expulsareis todos os habitantes da terra diante de vós, e destruireis todas as suas figuras, e destruireis todas as suas imagens de fundição e, rapidamente, derrubareis todos os seus lugares altos.
53 והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה׃
53 E desapossareis os habitantes da terra, e ali habitareis, porque vos dei a terra, para possuí-la.
54 והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו׃
54 E dividireis a terra por sorte, segundo as vossas famílias; a muitos, dareis mais herança, e a poucos, dareis menos herança; a herança de cada homem será no lugar onde lhe saiu a sorte, segundo as tribos de vossos pais, assim herdareis.
55 ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם על הארץ אשר אתם ישבים בה׃
55 Mas se não expulsardes os habitantes da terra de diante de vós, então, os que deixardes permanecer vos serão espinhos nos vossos olhos, e aguilhões nos vossos lados, e vos afligirão, na terra em que habitardes.
56 והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם׃
56 Além disso, acontecerá que farei a vós, como eu pensei fazer a eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?