Números 8

HCH vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 «'Aruni mɨpaɨ ketineutahɨawi: “Kepauka 'atahutame kɨxemete tatɨkaime pemanu'uitɨani, mɨkɨ kɨxeme 'uitɨwame hɨxie kanihekɨariwiekamɨkɨ”».
2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando colocares as lâmpadas, seja de tal maneira que venham as sete a alumiar defronte do candelabro.
3 'Aruni mɨpaɨ katiniuyurieni. Kɨxeme tatɨkaime 'atahutame kananu'uitɨani kɨxeme 'uitɨwame hɨxie maukakɨxenikɨ, Yawé Muitsexi kemɨtita'aitɨa.
3 E Arão fez assim; colocou as lâmpadas para que alumiassem defronte do candelabro, como o Senhor ordenara a Moisés.
4 Kɨxeme 'uitɨwame tsutɨmeyaritɨa meta tuturiyari titsunamekɨ pɨwewiyakai naitɨ mɨkɨ huru xeikɨa pɨhɨkɨtɨkai, matsi Yawé Muitsexi mɨpaɨ mɨtiutahekɨatɨakɨ.
4 O candelabro era feito de ouro batido desde o seu pedestal até às suas flores; segundo o modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele fez o candelabro.
5 Merikɨte Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
5 Disse mais o Senhor a Moisés:
6 «Rewitsixi keniwaruta'inieka 'ixaheritsixi watsata, keniwaru'iti.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os;
7 Memɨ'itiyanikɨ, haa mɨ'itiyakɨ keniwaruhatuiya, mɨpaɨ ketiniwarutahɨawi naime memɨyukaxinikɨ meta yukamixate memɨteti'ekwakɨ. Mɨpaɨ 'aixɨa me'itɨarietɨ mekanakɨnikuni.
7 assim lhes farás, para os purificar: asperge sobre eles a água da expiação; e sobre todo o seu corpo farão passar a navalha, lavarão as suas vestes e se purificarão;
8 Hikɨ xeime tsikeru meta tɨriku mɨtɨxiyari 'aixɨa mɨ'ane hatseitikɨ pɨnariekame xekateniyetuakuni mawari mayanikɨ. 'Ekɨta xeime 'ahetsiemieme pekaniyetuamɨkɨ 'itiya mawariyari mayanikɨ.
8 e tomarão um novilho, com a sua oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite; tu, porém, tomarás outro novilho para oferta pelo pecado.
9 Rewitsixi 'ixuriki tukiyari manuwetsie paitɨ pekaniwaranuwitɨmɨkɨ meta yunaime 'ixaheritsixi pekaniwakuxeɨrimɨkɨ.
9 Farás chegar os levitas perante a tenda da congregação; e ajuntarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Yawé hɨxie rewitsixi pekaniwataxatamɨkɨ meta 'ixaheritsixi wahetsie mekaniutimeikuni.
10 Quando, pois, fizerem chegar os levitas perante o Senhor , os filhos de Israel porão as mãos sobre eles.
11 Hikɨ 'Aruni Yawé hɨxie rewitsixi kaniwayetuamɨkɨ, 'ixaheritsixi wahetsiemieme mawari teikɨ hetserarietɨ 'uyuitɨariwatɨ mayanikɨ. Mɨpaɨ me'itɨarieme Yawé hetsiemieme te'uximayatamete mekanakɨnikɨni.
11 Arão apresentará os levitas como oferta movida perante o Senhor , da parte dos filhos de Israel; e serão para o serviço do Senhor .
12 »Rewitsixi yumamakɨ tsikerutsixi wahetsie mekaneutimeikuni, 'ekɨta pemɨwaxɨnakɨ wahetsiemieme xeime keneutimawa memɨ'itiyanikɨ, xeimeta Yawé hetsiemieme pekanitataiyamɨkɨ.
12 Os levitas porão as mãos sobre a cabeça dos novilhos; e tu sacrificarás um para oferta pelo pecado e o outro para holocausto ao Senhor , para fazer expiação pelos levitas.
13 Hikɨ rewitsixi 'Aruni hɨxie mekaniti'uikuni meta niwemama wahɨxie, Yawé hetsɨa pekaniwayetuamɨkɨ mawari teikɨ hetserarietɨ muyuitɨariwa mayanikɨ.
13 Porás os levitas perante Arão e perante os seus filhos e os apresentarás por oferta movida ao Senhor .
14 Mɨpaɨ pekatiniwapatamɨkɨ 'ixaheritsixi watsata, rewitsixi nehetsiemiemete memakɨnekɨ.
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; os levitas serão meus.
15 »Hikɨ rewitsixi pewa'itieyu, mawari muyuitɨariwa hepaɨ, mɨkɨ tukita mekatenita'uximayatakuni.
15 Depois disso, entrarão os levitas para fazerem o serviço da tenda da congregação; e tu os purificarás e, por oferta movida, os apresentarás,
16 'Ixaheritsixi watsata xewitɨ pumawe, mɨkɨ xeikɨa nehetsiemiemete mekanihɨkɨtɨkakuni, mɨkɨ xeikɨa nepɨwaranuyexei. Matɨarixi 'ixaheritsixi waniwema, nekaniwarupata nehetsiemieme.
16 porquanto eles dentre os filhos de Israel me são dados; em lugar de todo aquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, para mim os tomei.
17 Nehetsiemiemete memɨhɨkɨkɨ matɨari nunuiwakate 'ixaheritsixi waniwema, tsepa tewi mɨtihɨkɨ yatɨni tewa mɨtihɨkɨ. Nehetsiemieme nekaniwarayeitɨani kepauka 'ekipitutari waniwema matɨari miemete nemɨtiwarukwinitɨatsie.
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, tanto de homens como de animais; no dia em que, na terra do Egito, feri todo primogênito, os consagrei para mim.
18 Hikɨ rewitsixi nekaniwaranayexeiya 'ixaheritsixi waniwema matɨari miemete wahetsiemieme,
18 Tomei os levitas em lugar de todo primogênito entre os filhos de Israel.
19 'Aruni meta niwemama, nekaniwayetuirieni 'imikieri hepaɨ. Rewitsixi pɨta mekateni'uximayakakuni 'ixuriki tukiyarita, 'ixaheritsixi wahetsiemieme memɨwaxɨnakɨ, memɨkatekwinitɨariekakɨ 'axame'itɨarietɨ tuki 'aurie meye'axetɨ».
19 E os levitas, dados a Arão e a seus filhos, dentre os filhos de Israel, entreguei-os para fazerem o serviço dos filhos de Israel na tenda da congregação e para fazerem expiação por eles, para que não haja praga entre o povo de Israel, chegando-se os filhos de Israel ao santuário.
20 'Aruni Muitsexi hamatɨa meta yunaitɨ 'Ixaheri kiekatari mɨpaɨ mekateniuyurieni. 'Ixaheritsixi mɨpaɨ naime mekateniuyurieni Yawé Muitsexi kemɨtiuta'aitɨakai rewitsixi wahetsiemieme,
20 E assim fez Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel com os levitas; segundo tudo o que o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram os filhos de Israel.
21 mɨkɨ yu'ixurikite mekaniuti'ekwa mekaniuyu'itieni. 'Aruni kaniwayetuani Yawé hɨxie mawari 'aixɨa mɨ'ane hepaɨ, wahetsiemieme kaniutaniuni 'aixɨa memɨ'itɨarienikɨ.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as suas vestes, e Arão os apresentou por oferta movida perante o Senhor e fez expiação por eles, para purificá-los.
22 Mɨpaɨ me'uyɨkake rewitsixi tukita mekanekɨne memayutixexeɨriwatsie, muwa memɨteheta'uximayatakɨ 'Aruni meta niwemama meteware'aitɨakaku, hikɨ naitɨ kanaye'atɨarieni Yawé Muitsexi kemɨrahɨawekai rewitsixi wahetsiemieme.
22 Depois disso, chegaram os levitas, para fazerem o seu serviço na tenda da congregação, perante Arão e seus filhos; como o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
23 Disse mais o Senhor a Moisés:
24 «'Ikɨ 'inɨari rewitsixi wahetsiemieme kanihɨkɨtɨni: Tuki memɨyutixexeɨriwatsie memɨteta'uximayatakɨ mewaraka'utɨwatɨ xeitewiyari heimana 'auxɨwi wiyari memexeiyatɨka meta muwa memautiyune,
24 Isto é o que toca aos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o seu serviço na tenda da congregação;
25 kepaukari huta tewiyari heimana tamamata wiyari maye'atɨarieni mekateniutahayeikawakuni,
25 mas desde a idade de cinquenta anos desobrigar-se-ão do serviço e nunca mais servirão;
26 'anari xeikɨa mekateniparewiekakuni tukita kememɨteyurieka wa'iwama, 'uximayatsikari mepɨkahɨritɨarieka. 'Ikɨ rewitsixi pɨwa'uximayatsikatɨni kememɨtehɨritɨarie».
26 porém ajudarão aos seus irmãos na tenda da congregação, no tocante ao cargo deles; não terão mais serviço. Assim farás com os levitas quanto aos seus deveres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra