Números 8
HCH vs ARIB
1 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 «'Aruni mɨpaɨ ketineutahɨawi: “Kepauka 'atahutame kɨxemete tatɨkaime pemanu'uitɨani, mɨkɨ kɨxeme 'uitɨwame hɨxie kanihekɨariwiekamɨkɨ”».
2 Fala a Arão, e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas alumiarão o espaço em frente do candelabro.
3 'Aruni mɨpaɨ katiniuyurieni. Kɨxeme tatɨkaime 'atahutame kananu'uitɨani kɨxeme 'uitɨwame hɨxie maukakɨxenikɨ, Yawé Muitsexi kemɨtita'aitɨa.
3 Arão, pois, assim fez; acendeu as lâmpadas do candelabro de modo que alumiassem o espaço em frente do mesmo, como o Senhor ordenara a Moisés.
4 Kɨxeme 'uitɨwame tsutɨmeyaritɨa meta tuturiyari titsunamekɨ pɨwewiyakai naitɨ mɨkɨ huru xeikɨa pɨhɨkɨtɨkai, matsi Yawé Muitsexi mɨpaɨ mɨtiutahekɨatɨakɨ.
4 Esta era a obra do candelabro, obra de ouro batido; desde o seu pedestal até as suas corolas, era ele de ouro batido; conforme o modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele tinha feito o candelabro.
5 Merikɨte Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
5 Disse mais o Senhor a Moisés:
6 «Rewitsixi keniwaruta'inieka 'ixaheritsixi watsata, keniwaru'iti.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel, e purifica-os;
7 Memɨ'itiyanikɨ, haa mɨ'itiyakɨ keniwaruhatuiya, mɨpaɨ ketiniwarutahɨawi naime memɨyukaxinikɨ meta yukamixate memɨteti'ekwakɨ. Mɨpaɨ 'aixɨa me'itɨarietɨ mekanakɨnikuni.
7 e assim lhes farás, para os purificar: esparge sobre eles a água da purificação; e eles farão passar a navalha sobre todo o seu corpo, e lavarão os seus vestidos, e se purificarão.
8 Hikɨ xeime tsikeru meta tɨriku mɨtɨxiyari 'aixɨa mɨ'ane hatseitikɨ pɨnariekame xekateniyetuakuni mawari mayanikɨ. 'Ekɨta xeime 'ahetsiemieme pekaniyetuamɨkɨ 'itiya mawariyari mayanikɨ.
8 Depois tomarão um novilho, com a sua oferta de cereais de flor de farinha amassada com azeite; e tomarás tu outro novilho para oferta pelo pecado.
9 Rewitsixi 'ixuriki tukiyari manuwetsie paitɨ pekaniwaranuwitɨmɨkɨ meta yunaime 'ixaheritsixi pekaniwakuxeɨrimɨkɨ.
9 Também farás chegar os levitas perante a tenda da revelação, e ajuntarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Yawé hɨxie rewitsixi pekaniwataxatamɨkɨ meta 'ixaheritsixi wahetsie mekaniutimeikuni.
10 Apresentarás, pois, os levitas perante o Senhor, e os filhos do Israel porão as suas mãos sobre os levitas.
11 Hikɨ 'Aruni Yawé hɨxie rewitsixi kaniwayetuamɨkɨ, 'ixaheritsixi wahetsiemieme mawari teikɨ hetserarietɨ 'uyuitɨariwatɨ mayanikɨ. Mɨpaɨ me'itɨarieme Yawé hetsiemieme te'uximayatamete mekanakɨnikɨni.
11 E Arão oferecerá os levitas perante o Senhor como oferta de movimento, da parte dos filhos de Israel, para que sirvam no ministério do Senhor.
12 »Rewitsixi yumamakɨ tsikerutsixi wahetsie mekaneutimeikuni, 'ekɨta pemɨwaxɨnakɨ wahetsiemieme xeime keneutimawa memɨ'itiyanikɨ, xeimeta Yawé hetsiemieme pekanitataiyamɨkɨ.
12 Os levitas porão as suas mãos sobre a cabeça dos novilhos; então tu sacrificarás um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto ao Senhor, para fazeres expiação pelos levitas.
13 Hikɨ rewitsixi 'Aruni hɨxie mekaniti'uikuni meta niwemama wahɨxie, Yawé hetsɨa pekaniwayetuamɨkɨ mawari teikɨ hetserarietɨ muyuitɨariwa mayanikɨ.
13 E porás os levitas perante Arão, e perante os seus filhos, e os oferecerás como oferta de movimento ao Senhor.
14 Mɨpaɨ pekatiniwapatamɨkɨ 'ixaheritsixi watsata, rewitsixi nehetsiemiemete memakɨnekɨ.
14 Assim separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; e os levitas serão meus.
15 »Hikɨ rewitsixi pewa'itieyu, mawari muyuitɨariwa hepaɨ, mɨkɨ tukita mekatenita'uximayatakuni.
15 Depois disso os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda da revelação, depois de os teres purificado e oferecido como oferta de movimento.
16 'Ixaheritsixi watsata xewitɨ pumawe, mɨkɨ xeikɨa nehetsiemiemete mekanihɨkɨtɨkakuni, mɨkɨ xeikɨa nepɨwaranuyexei. Matɨarixi 'ixaheritsixi waniwema, nekaniwarupata nehetsiemieme.
16 Porquanto eles me são dados inteiramente dentre os filhos de Israel; em lugar de todo aquele que abre a madre, isto é, do primogênito de todos os filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
17 Nehetsiemiemete memɨhɨkɨkɨ matɨari nunuiwakate 'ixaheritsixi waniwema, tsepa tewi mɨtihɨkɨ yatɨni tewa mɨtihɨkɨ. Nehetsiemieme nekaniwarayeitɨani kepauka 'ekipitutari waniwema matɨari miemete nemɨtiwarukwinitɨatsie.
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, tanto entre os homens como entre os animais; no dia em que, na terra do Egito, feri a todo primogênito, os santifiquei para mim.
18 Hikɨ rewitsixi nekaniwaranayexeiya 'ixaheritsixi waniwema matɨari miemete wahetsiemieme,
18 Mas tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 'Aruni meta niwemama, nekaniwayetuirieni 'imikieri hepaɨ. Rewitsixi pɨta mekateni'uximayakakuni 'ixuriki tukiyarita, 'ixaheritsixi wahetsiemieme memɨwaxɨnakɨ, memɨkatekwinitɨariekakɨ 'axame'itɨarietɨ tuki 'aurie meye'axetɨ».
19 Dentre os filhos de Israel tenho dado os levitas a Arão e a seus filhos, para fazerem o serviço dos filhos de Israel na tenda da revelação, e para fazerem expiação por eles, a fim de que não haja praga entre eles, quando se aproximarem do santuário.
20 'Aruni Muitsexi hamatɨa meta yunaitɨ 'Ixaheri kiekatari mɨpaɨ mekateniuyurieni. 'Ixaheritsixi mɨpaɨ naime mekateniuyurieni Yawé Muitsexi kemɨtiuta'aitɨakai rewitsixi wahetsiemieme,
20 Assim Moisés e Arão e toda a congregação dos filhos de Israel fizeram aos levitas; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés no tocante aos levitas, assim os filhos de Israel lhes fizeram.
21 mɨkɨ yu'ixurikite mekaniuti'ekwa mekaniuyu'itieni. 'Aruni kaniwayetuani Yawé hɨxie mawari 'aixɨa mɨ'ane hepaɨ, wahetsiemieme kaniutaniuni 'aixɨa memɨ'itɨarienikɨ.
21 Os levitas, pois, purificaram-se, e lavaram os seus vestidos; e Arão os ofereceu como oferta de movimento perante o Senhor, e fez expiação por eles, para purificá-los.
22 Mɨpaɨ me'uyɨkake rewitsixi tukita mekanekɨne memayutixexeɨriwatsie, muwa memɨteheta'uximayatakɨ 'Aruni meta niwemama meteware'aitɨakaku, hikɨ naitɨ kanaye'atɨarieni Yawé Muitsexi kemɨrahɨawekai rewitsixi wahetsiemieme.
22 Depois disso entraram os levitas, para fazerem o seu serviço na tenda da revelação, perante Arão e seus filhos; como o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
23 Disse mais o Senhor a Moisés:
24 «'Ikɨ 'inɨari rewitsixi wahetsiemieme kanihɨkɨtɨni: Tuki memɨyutixexeɨriwatsie memɨteta'uximayatakɨ mewaraka'utɨwatɨ xeitewiyari heimana 'auxɨwi wiyari memexeiyatɨka meta muwa memautiyune,
24 Este será o encargo dos levitas: Da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão para se ocuparem no serviço a tenda da revelação;
25 kepaukari huta tewiyari heimana tamamata wiyari maye'atɨarieni mekateniutahayeikawakuni,
25 e aos cinqüenta anos de idade sairão desse serviço e não servirão mais.
26 'anari xeikɨa mekateniparewiekakuni tukita kememɨteyurieka wa'iwama, 'uximayatsikari mepɨkahɨritɨarieka. 'Ikɨ rewitsixi pɨwa'uximayatsikatɨni kememɨtehɨritɨarie».
26 Continuarão a servir, porém, com seus irmãos na tenda da revelação, orientando-os no cumprimento dos seus encargos; mas não farão trabalho. Assim farás para com os levitas no tocante aos seus cargos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?