Jó 39
hch (HCH) vs ARIB
1 »¿Petimate kepauka kwaxuri memɨtitawaya?
1 Sabes tu o tempo do parto das cabras montesas, ou podes observar quando é que parem as corças?
2 ¿Petimate kepaɨmexɨa metseriyari memukuyuruwa?
2 Podes contar os meses que cumprem, ou sabes o tempo do seu parto?
3 Kepauka yuniwema muwarayexeiya kananakatutsitani,
3 Encurvam-se, dão à luz as suas crias, lançam de si a sua prole.
4 Niwemama mekanitiwawereni meta yeuta metɨrɨkawitɨ mekanakɨkani,
4 Seus filhos enrijam, crescem no campo livre; saem, e não tornam para elas:
5 »¿Kemɨ'ane puxu yeutanaka putatua?
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
6 Ne kwie makumawe nekaniyetuirieni,
6 ao qual dei o ermo por casa, e a terra salgada por morada?
7 Kiekaritsie tiyuariyaya pɨ'atse,
7 Ele despreza o tumulto da cidade; não obedece os gritos do condutor.
8 Yemuritsie puyeika yu'ikwai tikuwaunetɨ,
8 O circuito das montanhas é o seu pasto, e anda buscando tudo o que está verde.
9 »¿'Ekɨ yuri peti'erie kename turu yeutanaka yuwaɨriya matita'uximayatsirienikɨ?
9 Quererá o boi selvagem servir-te? ou ficará junto à tua manjedoura?
10 ¿Petiyɨwe xɨka pe'itamu'uyaritɨani kaunarikɨ xuruku mɨtiwewienikɨ?
10 Podes amarrar o boi selvagem ao arado com uma corda, ou esterroará ele após ti os vales?
11 ¿'Ekɨ hetsiena petiwiya mɨkɨ waɨkawa mɨtɨrɨkaɨyekɨ?
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 ¿Yuri peti'erie mɨkɨ 'a'ikú mɨtitɨanikɨ
12 Fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha à tua eira?
13 »'Aru 'amɨnena kaniyutemawieka yu'anate tikatsetɨ,
13 Movem-se alegremente as asas da avestruz; mas é benigno o adorno da sua plumagem?
14 Mɨkɨ kwiepa kanititawayani,
14 Pois ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 tsepanetɨ mitiketsi pɨka'ikweriwayurie,
15 e se esquece de que algum pé os pode pisar, ou de que a fera os pode calcar.
16 Yuniwema 'aixɨa pɨkatiwaxeiya hetsɨana memɨkamiemetetɨni hepaɨ,
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; embora se perca o seu trabalho, ela está sem temor;
17 Kakaɨyari mɨtimaiwenikɨ mɨka'ipitɨakɨ
17 porque Deus a privou de sabedoria, e não lhe repartiu entendimento.
18 Matsi kepauka mutanautsatsie kwinimieme kananayeyɨneni,
18 Quando ela se levanta para correr, zomba do cavalo, e do cavaleiro.
19 »¿Kawayu tɨrɨkariyaya petiyetuiri?
19 Acaso deste força ao cavalo, ou revestiste de força o seu pescoço?
20 ¿'Ekɨ petihɨkɨ 'utsika hepaɨ pemɨtitsunatsitɨwa,
20 Fizeste-o pular como o gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Kawayu yu'utɨa kemɨranuyeketsina, yuhetsie hauyu'ɨtɨ mɨtɨrɨkaɨyekɨ,
21 Escarva no vale, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 Marika pɨtawe'erie, tixaɨtɨ pɨkareumakaxe,
22 Ri-se do temor, e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
23 'Auriena 'ɨrɨ kaniukuyuatɨyeikani,
23 Sobre ele rangem a aljava, a lança cintilante e o dardo.
24 Waɨkawa munautsarɨmekɨ kwitɨ kaniuye'axeni,
24 Tremendo e enfurecido devora a terra, e não se contém ao som da trombeta.
25 Kepauka kuxineta metayuani, kanitatsuriximɨkɨ tiyu'iwamɨtɨ,
25 Toda vez que soa a trombeta, diz: Eia! E de longe cheira a guerra, e o trovão dos capitães e os gritos.
26 »¿'Ekɨ kepemɨtimaiwekɨ piwame mukuwienenikɨ petipitɨa
26 É pelo teu entendimento que se eleva o gavião, e estende as suas asas para o sul?
27 ¿Yapehainekaku kwixɨ 'ateewa tiuyewiwiere kuwienetɨ
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?
28 'Aitsie kanikieka, muwa kaniyekukutsuni,
28 Mora nas penhas e ali tem a sua pousada, no cume das penhas, no lugar seguro.
29 Manapaitɨ tita mɨtitakwani kanitaxeiyani,
29 Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 Niwemama 'etsimemupepe mekaniyutemamawieka 'imieri xuriyayatsie,
30 Seus filhos chupam o sangue; e onde há mortos, ela aí está.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.