Isaías 29
hch (HCH) vs NVT
1 Xɨa'ui, 'Ariheri, 'Ariheri,
1 “Que aflição espera Ariel, a cidade de Davi! Ano após ano celebram suas festas.
2 Peru 'Ariheri hetsɨa nekaninuamɨkɨ nemɨtika'enitsitɨanikɨ,
2 Contudo, trarei calamidade sobre vocês; haverá muito choro e tristeza. Ariel se tornará exatamente o que significa seu nome: um altar coberto de sangue.
3 'A'aurie nekanitayerɨmɨkɨ nemetsitamienieke,
3 Serei seu inimigo, cercarei Jerusalém e atacarei seus muros. Levantarei torres de cerco e a destruirei.
4 Nitixaɨtɨ pekatihɨkɨtɨtɨ, kwiepa pe'ukaitɨ pekanitahiwamɨkɨ,
4 Então, das profundezas da terra, você falará; suas palavras virão do pó. Sua voz sussurrará do chão, como um fantasma chamado da sepultura.
5 Peru memɨyumɨire memɨmetsi'aye'unie
5 “De repente, porém, seus inimigos cruéis serão esmagados como o mais fino pó. Seus muitos agressores serão expulsos como palha ao vento. De repente, num instante,
6 Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye 'ahetsɨa kaninuamɨkɨ,
6 eu, o S enhor dos Exércitos, entrarei em ação com trovão, terremoto e grande estrondo, com vendaval, tempestade e fogo consumidor.
7 Memɨyɨmɨire nuiwarite
7 Todas as nações que lutam contra Ariel desaparecerão como um sonho. Os que atacam seus muros sumirão como uma visão noturna.
8 Haakamɨkame rekwatɨ mɨtiyuheinɨtsa hepaɨ,
8 O faminto sonha que está comendo, mas ao acordar ainda sente fome. O sedento sonha que está bebendo, mas ao amanhecer ainda sente sede. Assim será com seus muitos inimigos, aqueles que atacam o monte Sião”.
9 'Atsixekatemaitɨ xekenakɨni, xemamatɨ xekaniuwawetɨ xekeneti'uti,
9 Estão espantados? Não acreditam? Continuem cegos, se quiserem. Estão entorpecidos, mas não é pelo vinho; cambaleiam, mas não é por bebida forte.
10 Yawé xehetsie kanikawiwieni
10 É porque o S enhor derramou sobre vocês um espírito de sono profundo; fechou os olhos de seus profetas e videntes.
11 Xehetsiemieme, naitɨ 'ikɨ kexemɨteneniere xekanixeiyani xeikɨa nawi kwikwiekametsie 'anukanakame. Xɨka mɨkɨ mukwikwiya xeime xeyetuirieni mɨreutaterɨwawe, mɨpaɨ xɨka xete'itahɨawe: «Pamɨpariyutsi xɨa'ui, 'ikɨ kenakaterɨwa», mɨkɨ mɨpaɨ kanitayɨmɨkɨ: «Nepɨkayɨwe, kananukanaka».
11 Para eles, todos os acontecimentos futuros desta visão são um livro selado. Quando você o entregar aos que sabem ler, dirão: “Não podemos ler, pois está selado”.
12 Xɨka xeimeta mɨkɨ mukwikwiya xeyetuirieni mɨkatiterɨwawe, xɨka mɨpaɨ xete'itahɨawe: «Pamɨpariyutsi xɨa, 'ikɨ kenakaterɨwa», mɨkɨ mɨpaɨ kanitayɨmɨkɨ: «Matsi nepɨkatiterɨwawe».
12 Quando o entregar aos que não sabem ler, dirão: “Não sabemos ler”.
13 Ti'aitame mɨpaɨ kanaineni:
13 Portanto, o Senhor diz: “Este povo fala que me pertence; honra-me com os lábios, mas o coração está longe de mim. A adoração que me prestam não passa de regras ensinadas por homens.
14 'Ayumieme, tawarita 'ikɨ teɨteri nekaniwahɨxiyatsitɨamɨkɨ
14 Por isso, mais uma vez deixarei este povo maravilhado com obras maravilhosas. A sabedoria dos sábios passará, e a inteligência dos inteligentes desaparecerá”.
15 Xɨa'ui kemɨ'ane, kememɨteyuriku me'awietakutɨ,
15 Que aflição espera os que procuram esconder seus planos do S enhor , que realizam seus atos perversos na escuridão! Dizem: “O S não sabe o que se passa”.
16 Keri titayari mɨya meteyɨa.
16 Como são tolos! Ele é o oleiro e certamente é maior que vocês, o barro. Pode o objeto criado dizer sobre aquele que o criou: “Ele não me fez”? Pode o vaso dizer: “O oleiro não sabe o que faz”?
17 Riwanu kwitɨwa
17 Logo, em pouco tempo, os bosques do Líbano se tornarão campo fértil, e o campo fértil produzirá colheitas fartas.
18 'Iya tukaritsie memɨkaheu'enana mepɨyɨwaweni
18 Naquele dia, os surdos ouvirão as palavras lidas de um livro, e os cegos verão no meio da escuridão e das trevas.
19 Tixaɨtɨ memɨkateheuxeiya meyutemamawietɨ Yawé hetsiemieme mekanakɨnikuni,
19 Os humildes ficarão cheios de alegria do S enhor , e os pobres exultarão no Santo de Israel.
20 Memɨteyukananaima mepɨka'u'uwaniri,
20 O opressor já não existirá, o arrogante desaparecerá, e os que tramam o mal serão destruídos.
21 Kemɨ'ane niukikɨ xeime hetsie mɨtiɨhɨpa,
21 Os que condenam os inocentes com testemunhos falsos desaparecerão. O mesmo acontecerá aos que trapaceiam para perverter a justiça e contam mentiras para destruir os inocentes.
22 'Ayumieme, Yawé, 'Apɨrahami hetsie nunuwame, mɨpaɨ katiniwarahɨaweni Kakuwu nuiwarimama:
22 Por isso o S enhor , que resgatou Abraão, diz ao povo de Israel: “Meu povo não será mais envergonhado, nem ficará pálido de medo.
23 Kepauka mɨkɨ yuniwema muwaxeiya,
23 Quando virem seus muitos filhos e todas as bênçãos que lhes dei, reconhecerão a santidade do Santo de Jacó e temerão o Deus de Israel.
24 Kemɨ'ane 'iyari heuyexɨriekame memexeiyakai yamepɨtehetimani,
24 Os que se desviam terão discernimento, e os que se queixam aceitarão instrução.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.