Números 34
GUZ vs NAA
1 Omonene agakwana na Musa, akamoteebia,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Kwana n’Abaisraeli, obachiike: Ekero moraike ase ense ya Kaanani, eyio nero ense erabe omwando oino, chimbebe chiaye nigo chirabe iga:
2 — Ordene aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, esta será a terra que lhes cairá em herança: a terra de Canaã, segundo as suas fronteiras.
3 Ensemo ya Irianyi, ense yaino eike ase erooro ya Sini, egenderere gochia ase orobebe rwa Edomu. Orobebe rwaino rwa Irianyi rochakere ensemo ya moocha ase ensinyo y’Enyancha y’omonyoo,
3 — A região sul irá desde o deserto de Zim até a fronteira de Edom; e a fronteira do sul irá desde a extremidade do mar Salgado para o lado leste.
4 naende roonchoke gochia Irianyi y’egetunwa ki’Ebiuge roetere Sini, Irianyi ya Kadeshi‐Barinea. Korwa agwo rogenderere roike Hasari‐Adari, naende roete roike Asimoni,
4 Esta fronteira irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom.
5 na korwa agwo Asimoni rogenderere kobwatia orooche rw’orobebe rwa Misiri, roike Enyancha Enene.
5 Depois esta fronteira rodeará de Azmom até o ribeiro do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 “Enyancha Enene nero erabe orobebe rwaino rwa bosongo.
6 — Por fronteira do oeste vocês terão o mar Grande; esta será a fronteira do oeste.
7 “Orobebe rwaino rwa sugusu ’ndochakere korwa ase Enyancha Enene, rogenderere gochia ase egetunwa kia Hori.
7 — Esta será a fronteira do norte: marquem a fronteira desde o mar Grande até o monte Hor.
8 Korwa aroro rogenderere roike enchera ekogeenda Hamati, erio naende rogenderere goikera Sedadi,
8 Marquem a fronteira desde o monte Hor até a entrada de Hamate; e as saídas desta fronteira serão até Zedade;
9 naende rogenderere gochia Sifuroni, na korwa aroro roike Hasari‐Enani. Oro narwo orobebe rwaino rwa sugusu.
9 dali, seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã. Esta será para vocês a fronteira norte.
10 “Orobebe rwaino rwa moocha rochakere korwa Hasari‐Enani, roikere Sefamu,
10 — E, por fronteira do lado leste, marquem a fronteira de Hazar-Enã até Sefã.
11 naende rotirimboke gochia Ribula, moocha y’Aini, rotirimboke gochia moocha y’engegu y’enyancha ya Galili.
11 A fronteira descerá desde Sefã até Ribla, para o lado leste de Aim; depois, a fronteira descerá e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado leste;
12 Erio rotirimboke robwatie orooche rwa Yorodani rotwomere Enyancha y’omonyoo. Eye nero erabe ense yaino, ne chimbebe chiaye chietanaineo.”
12 descerá ainda ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado. Esta será a terra de vocês, com as suas fronteiras ao redor.
13 Musa agachiika Abaisraeli, akabateebia, “Eyio nero ense morarie ebe omwando oino ase ogoaka obomera, ense eri’Omonene achiikire ng’a n’ebe ey’ebisaku kianda na ekeng’ese.
13 Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: — Esta é a terra que vocês herdarão por sorteio, a qual o
14 Abanto b’egesaku kia Rubeni na ab’egesaku kia Gadi amo nekeng’ese ki’egesaku kia Manase, barabwo konya banyorire omwando obo.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam a sua herança; também a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 Abanto b’ebisaku ebio bibere na ekeng’ese, barabwo konya banyorire omwando obo moocha ya Yorodani, kororia Yeriko.”
15 Estas duas tribos e meia receberam a sua herança deste lado do Jordão, na altura de Jericó, do lado leste.
16 Omonene agakwana na Musa, akamoteebia,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “Abanto aba nabwo bagochia kogokonya gwatanana ense: Ritang’ani Eleazari Omokuani, na Yoshua, mosinto o Nuni.
17 — São estes os nomes dos homens que repartirão a terra para vocês por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 Naende ochore omoraai oyomo korwa ase kera egesaku aoboseemia gwatanana ense eria.”
18 Escolham ainda um chefe de cada tribo, para repartir a terra em herança.
19 Aba nabwo abanto bachoretwe.
19 São estes os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 Korwa ase egesaku gia Simioni, Semueli, mosinto bw’Amihudi.
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Korwa ase egesaku kia Benjamini, Elidadi, mosinto o Kisiloni.
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Korwa ase egesaku gia Dani, Buki, mosinto o Yogili.
22 da tribo dos filhos de Dã, o chefe Buqui, filho de Jogli;
23 Korwa ase basinto ba Yusufu; ase egesaku kia Manase, Hanieli, mosinto o Efodi.
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o chefe Haniel, filho de Éfode;
24 Korwa ase egesaku kia Efraimu, Kemueli, mosinto o Sifutani.
24 da tribo dos filhos de Efraim, o chefe Quemuel, filho de Siftã;
25 Korwa ase egesaku gia Sabuloni, Elisafani, mosinto o Parinaki.
25 da tribo dos filhos de Zebulom, o chefe Elizafã, filho de Parnaque;
26 Korwa ase egesaku gia Isakaru, Palitieli, mosinto bw’Asani.
26 da tribo dos filhos de Issacar, o chefe Paltiel, filho de Azã;
27 Korwa ase egesaku gi’Aseri, Ahihudi, mosinto o Selomi.
27 da tribo dos filhos de Aser, o chefe Aiude, filho de Selomi;
28 Korwa ase egesaku kia Nafutali, Pedaheli, mosinto bw’Amihudi.
28 da tribo dos filhos de Naftali, o chefe Pedael, filho de Amiúde.
29 Abanto aba nabw’Omone ne achiigete baatanane ense ya Kaanani ebe emiando y’Abaisraeli.
29 A estes o Senhor ordenou que repartissem a herança entre os filhos de Israel, na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?