Números 2
GUZ vs ARIB
1 Omonene agakwana na Musa na Aroni, akabateebia,
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 “Ekero Abaisraeli baratoore, kera omonto abe inse y’ebendera y’ekeombe kiaye, na inse y’ekemanyererio ki’eamate yaye; batoore baetanane Eema y’Omosangererekano, ne chiema chi’ abanto chirigererie Eema eria.
2 Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um junto ao seu estandarte, com as insígnias das casas de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da revelação, se acamparão.
3 “Abanto abaratoore ensemo ya moocha n’Abayuda, inse y’ebendera y’ekeombe kiabo. Nahasoni, mosinto bw’Aminadabu, nere oraabe omotang’ani obo,
3 Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá.
4 na omoganda oye nigo ore n’abanto chilifu emerongo etano ebere nainye, n’amagana atano nomo (74,600).
4 E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Abaratoore ang’e nabarabwo n’Abaisakaru. Netaneli, mosinto o Suari, nere oraabe omotang’ani obo,
5 Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar.
6 na omoganda oye nigo ore n’abanto chilifu emerongo etano nainye, n’amagana ane (54,400).
6 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Naende abaratoore ensemo yabo n’Abasabuloni. Eliabu, mosinto o Heloni, nere oraabe omotang’ani obo,
7 Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom.
8 na omoganda oye nigo ore n’abanto chilifu emerongo etano na isanaibere, n’amagana ane (57,400).
8 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 Abanto bonsi bariikire, abare b’egetwori ki’Abayuda, ase ebiombe biabo, nigo bare chilifu rigana erimo namerongo etano netato na isanonemo, n’amagana ane (186,400). Aba nabwo barabe bagotang’ana komanora kogeenda orogeendo.
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.
10 “Abanto abaratoore ensemo ya Irianyi n’Abareubeni, inse y’ebendera y’ekeombe kiabo. Elisuri, mosinto o Sedeuri, nere oraabe omotang’ani obo,
10 O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben.
11 na omoganda oye nigo ore n’abanto chilifu emerongo ene na isanonemo, n’amagana atano (46,500).
11 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Abaratoore ang’e nabarabwo n’Abasimeoni. Selumieli, mosinto o Surisadai, nere oraabe omotang’ani obo,
12 Junto a ele se acamparão os da tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão.
13 na omogaanda oye nigo ore n’abanto chilifu emerongo etano nakianda, n’amagana atato (59,300).
13 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 Naende abaratoore ensemo yabo n’Abagadi. Eliasafu, mosinto o Reueli, nere oraabe omotang’ani obo,
14 Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade.
15 na omoganda oye nigo ore n’abanto chilifu emerongo ene naisano, n’amagana atano nomo, na merongo etano (45,650).
15 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
16 Abanto bonsi bariikire, abare b’egetwori kia Rubeni, ase ebiombe biabo, nigo bare chilifu rigana erimo namerongo etano n’eyemo, n’amagana ane, namerongo etano (151,450). Aba nabwo barabe aba kabere komanora kogeenda orogeendo.
16 Todos os que foram contados do arraial de Rúben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em segundo lugar.
17 “Ekero abanto barabe bakogeenda orogeendo, Eema y’Omosangererekano n’ebe ekobogorigwa n’Abalawi, na barabwo babe gati‐gati y’ebiombe binde. Ase omooroberio oyo abanto ’’mbabe bagotoora, naboigo barabe ko bakogeenda orogeendo. Kera omonto abe ensemo yaye inse y’ebendera yaye.
17 Então partirá a tenda da revelação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 “Abanto abaratoore ensemo ya bosongo n’Abaefraimu, inse y’ebendera y’ekeombe kiabo. Elisama, mosinto bw’Amihudi, nere oraabe omotang’ani obo,
18 Para a banda do ocidente estará o estandarte do arraial de Efraim, segundo os seus exércitos; e Elisama, filho de Amiúde, será o príncipe dos filhos de Efraim.
19 na omoganda oye nigo ore n’abanto chilifu emerongo ene, n’amagana atano (40,500).
19 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
20 Abaratoore ang’e nabarabwo n’Abamanase. Gamalieli, mosinto o Pedasuri, nere oraabe omotang’ani obo,
20 Junto a eles estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será o príncipe dos filhos de Manassés.
21 na omogaanda oye nigo ore n’abanto chilifu emerongo etato naibere, n’amagana abere (32,200).
21 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
22 Naende abaratoore ensemo yabo n’Ababenjamini. Abidani, mosinto o Gidioni, nere oraabe omotang’ani obo,
22 Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideôni, será o príncipe dos filhos de Benjamim.
23 na omoganda oye nigo ore n’abanto chilifu emerongo etato na isano, n’amagana ane (35,400).
23 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Abanto bonsi bariikire, abare b’egetwori gi’Efraimu, ase ebiombe biabo, nigo bare chilifu rigana erimo na isano isato, ne’rigana erimo (108,100). Aba nabwo barabe aba gatato komanora kogeenda orogeendo.
24 Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar.
25 “Abanto abaratoore ensemo ya sugusu n’Abadani, inse y’ebendera y’ekeombe kiabo. Ahieseri, mosinto bw’Amisadai, nere oraabe omotang’ani obo,
25 Para a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã.
26 na omoganda oye nigo ore n’abanto chilifu emerongo etano nomo naibere, n’amagana atano abere (62,700).
26 E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.
27 Abaratoore ang’e nabarabwo n’Abaaseri. Pagieli, mosinto bw’okirani, nere oraabe omotang’ani abo,
27 Junto a eles se acamparão os da tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será o príncipe dos filhos de Aser.
28 na omoganda oye nigo ore n’abanto chilifu emerongo ene neyemo, na magana atano (41,500).
28 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
29 Naende abaratoore ensemo yabo n’Abanafutali. Ahira, mosinto o Enani, nere oraabe omotang’ani obo,
29 Depois a tribo de Naftali; e Airá, filho de Enã, será o príncipe dos filhos de Naftali.
30 na omogaanda oye nigo ore n’abanto chilifu emerongo etano na isato, na magana ane (53,400).
30 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 Abanto bonsi bariikire, abare b’egetwori gia Dani, ase ebiombe biabo, nigo bare chilifu rigana erimo na merongo etano na isano ibere, na magana atano nomo (157,600). Aba nabwo barabe abamagega kegima komanora kogeenda orogeendo, babe inse y’ebendera y’ekeombe kiabo.”
31 Todos os que foram contados do arraial de Dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes.
32 Aba nabwo Abaisraeli barigetwe korwa ase kera eamate, ekeombe ase ekeombe. Omobaro obo nigo ore chilifu amagana atano nomo na isato, namagana atano, namerongo etano (603,550).
32 São esses os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
33 Abalawi barabwo tibaabaretwe amo n’Abaisraeli bande, ekiagera nabo Omonene konya achiikire Musa.
33 Os levitas, porém, não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 Abaisraeli bagakora onsi buna Omonene konya achiikire Musa. Bagatoora inse ye chibendera chiabo, naende kobakogeenda orogeendo, bakageenda kera oyomo amo neamate yaye, n’enyomba yaye.
34 Assim fizeram os filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; acamparam-se segundo os seus estandartes, e marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?