Isaías 40
guz (GUZ) vs VC
1 Remia abanto baane! Ee, remia abanto baane!
1 Consolai, consolar meu povo, diz vosso Deus.
2 Kwana amang’ana ’obwororo ase Yerusalemu,
2 Animai Jerusalém, dizei-lhe bem alto que suas lidas estão terminadas, que sua falta está expiada, que recebeu, da mão do Senhor, pena dupla por todos os seus pecados.
3 Igwa eriogi ri’oyogoaka egeturi ogoteeba:
3 Uma voz exclama: Abri no deserto um caminho para o Senhor, traçai reta na estepe uma pista para nosso Deus.
4 Kera rigoko nditichwe rimokerere igoro,
4 Que todo vale seja aterrado, que toda montanha e colina sejam abaixadas: que os cimos sejam aplainados, que as escarpas sejam niveladas!
5 Obonene bw’Omonene mboorokigwe,
5 Então a glória do Senhor manifestar-se-á; todas as criaturas juntas apreciarão o esplendor, porque a boca do Senhor o prometeu.
6 Eriogi rigoteeba,
6 Clama!, disse uma voz, e eu respondi: Que clamarei? Toda criatura é como a erva e toda a sua glória como a flor dos campos!
7 Obonyansi nigo bokwoma, na ebisicha boigo,
7 A erva seca e a flor fenece quando o sopro do Senhor passa sobre elas. {Verdadeiramente o povo é semelhante à erva.}
8 Ee, obonyansi nigo bokwoma, na ebisicha boigo,
8 A erva seca e a flor fenece, mas a palavra de nosso Deus permanece eternamente.
9 Aye Sayoni, omoraria bw’amang’ana amaya,
9 Subi a uma alta montanha, para anunciar a boa nova a Sião. Elevai com força a voz, para anunciar a boa nova a Jerusalém. Elevai a voz sem receio, dizei às cidades de Judá: Eis vosso Deus!
10 Rora, Omonene ngocha are ore nokobua,
10 Eis o Senhor Deus que vem com poder, estendendo os braços soberanamente. Eis com ele o preço de sua vitória; faz-se preceder pelos frutos de sua conquista;
11 Narisie riicho riaye buna omorisia akorisia ching’ondi chiaye,
11 como um pastor, vai apascentar seu rebanho, reunir os animais dispersos, carregar os cordeiros nas dobras de seu manto, conduzir lentamente as ovelhas que amamentam.
12 Ning’o orengire amaache e chinyancha noroe rw’okoboko kwaye?
12 Quem, pois, mediu o mar no côncavo da mão, quem com seus dedos abertos mediu os céus? Quem com o alqueire mediu a matéria terrestre, pesou as montanhas no gancho, e as colinas na balança?
13 Ning’o okoraa Omoika bw’Omonene,
13 Quem determinou o espírito do Senhor, e que conselheiro lhe deu lições?
14 Ning’Omonene akoboria amosemie amang’ana buya?
14 De quem recebeu conselho para julgar bem, para que se lhe indique o caminho da justiça, {se lhe ensine a ciência} e se lhe mostre a via mais prudente?
15 Naama! Ebisaku nigo binga buna entonyi y’amaache egotonya korwa ase enyongo.
15 As nações são para ele apenas uma gota de água num balde, um grão de areia na balança; as ilhas não pesam mais que o pó,
16 Emete ye rinani ria Lebanoni tegoisana ebe chinko chigouterwa omorero,
16 o Líbano não bastaria para o braseiro de seu altar, nem seus animais para os holocaustos.
17 Ebisaku bionsi nigo bire bosa ase obosio bwaye,
17 Todas as nações juntas nada são diante dele: a seus olhos são como que inexistentes.
18 Nyasae, ning’o moramoreng’anie,
18 A quem poderíeis comparar Deus, e que imagem dele poderíeis oferecer?
19 Omogwekano bw’ogosasimwa nigo okobombwa nomooroisia ebinto,
19 Um artesão funde uma estátua, o ourives, a placa de ouro, e faz derreter as correntinhas de prata.
20 Omonto ore omotaka otabwati ebinge akorua
20 Aquele que deseja esculpir uma imagem, escolhe madeira que não apodrece; põe-se à procura de um operário hábil, a fim de assentar uma estátua que não oscile.
21 Inee! Timwana komanya?
21 Não o sabíeis? Não o aprendestes? Não vos ensinaram desde a origem? Não compreendestes nada da fundação da terra?
22 Ere nere oikaransete ase orosingo rw’ense,
22 Aquele que domina acima do disco terrestre, cujos habitantes vê como se fossem gafanhotos, aquele que estende os céus como um véu de gaze, e como tenda os desdobra para aí se abrigar,
23 Omonene nigo agokeyia abagaambi baba bosa,
23 reduz os príncipes a nada, e faz desaparecer os governantes da terra;
24 Abwo nigo banga buna ebimeri bisimekire masomberera,
24 apenas estejam plantados, apenas sejam semeados, apenas seu talo tenha lançado raízes no solo, sopra sobre eles e os resseca, e o turbilhão os varre como palha.
25 Oyore Omochenu nigo akoboria iga:
25 A quem então poderíeis comparar-me, que possa ser a mim igualado?, diz o Santo.
26 Rigereria gochia igoro morore!
26 Levantai os olhos para o céu e olhai. Quem criou todos esses astros? Aquele que faz marchar o exército completo, e a todos chama pelo nome, o qual é tão rico de força e dotado de poder, que ninguém falta ao seu chamado.
27 Inwe abanto ba Yakobo, inwe Abaisraeli,
27 Por que dizer-te então, ó Jacó, por que repetir, ó Israel: Escapa meu destino ao Senhor, passa meu direito despercebido a meu Deus?
28 Inee! Timwana komanya gose koigwa,
28 Não o sabes? Não o aprendeste? O Senhor é um Deus eterno. Ele cria os confins da terra, sem jamais fatigar-se nem aborrecer-se; ninguém pode sondar sua sabedoria.
29 Ere nigo akoa omonto oyo ogoyire chinguru,
29 Dá forças ao homem acabrunhado, redobra o vigor do fraco.
30 Abasae mbagoye na korosa,
30 Até os adolescentes podem esgotar-se, e jovens robustos podem cambalear,
31 korende abwo baganyete na gosemeri’Omonene mbaegwe chinguru chinyia,
31 mas aqueles que contam com o Senhor renovam suas forças; ele dá-lhes asas de águia. Correm sem se cansar, vão para a frente sem se fatigar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.