Mateus 25

GRCTR vs XGS

Sair da comparação
XGS Xwɨyí̵á Gorɨxoyá Sɨŋí̵pɨrɨnɨ
1 Τότε|strong="G5119" ὁμοιωθήσεται|strong="G3666" ἡ|strong="G3588" βασιλεία|strong="G0932" τῶν|strong="G3588" οὐρανῶν|strong="G3772" δέκα|strong="G1176" παρθένοις|strong="G3933", αἵτινες|strong="G3748" λαβοῦσαι|strong="G2983" τὰς|strong="G3588" λαμπάδας|strong="G2985" αὐτῶν|strong="G0846" ἐξῆλθον|strong="G1831" εἰς|strong="G1519" ἀπάντησιν|strong="G0529" τοῦ|strong="G3588" νυμφίου|strong="G3566".
1 Jisaso ewayɨ́ xwɨyɨ́á re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámá ‘Gorɨxo xɨ́o xegɨ́ xwioxɨ́yo mɨmeámɨ́ nerɨ oneameŋweanɨ.’ yaiwíɨ́áyɨ́ apɨxɨ́ apɨyá wé wúkaú riwánɨŋɨ́ imónɨŋoɨ. Íwa ‘Negɨ́ ámá o xegɨ́ apɨxɨ́ sɨŋɨ́ meanímɨ nɨwirɨmiaumɨ bɨnɨŋoɨ.’ rɨnɨ́agɨ arɨ́á nɨwiro óɨ́ e oneairɨmeáronɨrɨ wigɨ́ ramɨxɨ́ xɨxegɨ́nɨ nɨmɨxárómɨ nuro óɨ́ e wenɨŋɨ́ nero ŋweagɨ́íwarɨnɨ.
2 Πέντε|strong="G4002" δὲ|strong="G1161" ἦσαν|strong="G1510" ἐξ|strong="G1537" αὐτῶν|strong="G0846" φρόνιμοι|strong="G5429", καὶ|strong="G2532" αἱ|strong="G3588" πέντε|strong="G4002" μωραί|strong="G3474".
2 Apɨxɨ́ wé ná wúnɨ íwa majɨmajɨ́á ikárɨnɨgɨ́íwarɨnɨ. Wé wɨ́úmɨ dáŋɨ́ wíwa dɨŋɨ́ píránɨŋɨ́ mogɨ́íwarɨnɨ.
3 Αἵτινες|strong="G3748" μωραί|strong="G3474", λαβοῦσαι|strong="G2983" τὰς|strong="G3588" λαμπάδας|strong="G2985" ἑαυτῶν|strong="G1438", οὐκ|strong="G3756" ἔλαβον|strong="G2983" μεθ|strong="G3326"᾿ ἑαυτῶν|strong="G1438" ἔλαιον|strong="G1637"·
3 Majɨmajɨ́á ikárɨnɨ́íwa ramɨxɨ́ nɨmaxɨrɨ́ná piurɨ́ sɨxɨ́ mɨmaxɨrɨgɨ́íwarɨnɨ.
4 αἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" φρόνιμοι|strong="G5429" ἔλαβον|strong="G2983" ἔλαιον|strong="G1637" ἐν|strong="G1722" τοῖς|strong="G3588" ἀγγείοις|strong="G0030" αὐτῶν|strong="G0846" μετὰ|strong="G3326" τῶν|strong="G3588" λαμπάδων|strong="G2985" αὐτῶν|strong="G0846".
4 Dɨŋɨ́ píránɨŋɨ́ móɨ́íwa ramɨxɨ́ nɨmaxɨrɨ́ná piurɨ́ sɨxɨ́ enɨ xɨxegɨ́nɨ maxɨrɨgɨ́íwarɨnɨ.
5 Χρονίζοντος|strong="G5549" δὲ|strong="G1161" τοῦ|strong="G3588" νυμφίου|strong="G3566", ἐνύσταξαν|strong="G3573" πᾶσαι|strong="G3956" καὶ|strong="G2532" ἐκάθευδον|strong="G2518".
5 Íwa wenɨŋɨ́ nerɨ ŋweaŋáná apɨxɨ́ sɨŋɨ́ meano sɨnɨ sɨ́á órɨpɨ́nɨ́ yarɨ́ná íwa sá niówárɨ́ nero rɨxa sá weŋáná
6 Μέσης|strong="G3319" δὲ|strong="G1161" νυκτὸς|strong="G3571" κραυγὴ|strong="G2906" γέγονεν|strong="G1096", Ἰδού|strong="G3708", ὁ|strong="G3588" νυμφίος|strong="G3566" ἔρχεται|strong="G2064", ἐξέρχεσθε|strong="G1831" εἰς|strong="G1519" ἀπάντησιν|strong="G0529" αὐτοῦ|strong="G0846".
6 rɨxa árɨwegɨ́ imónáná rɨ́aiwá re rɨnɨŋɨnigɨnɨ, ‘Wenɨŋɨ́ époyɨ. Apɨxɨ́ sɨŋɨ́ meáo rɨxa iwo barɨnɨ. Seyɨ́né óɨ́ e wirɨménapɨ́poyɨ.’ rɨnɨ́agɨ arɨ́á nɨwiro
7 Τότε|strong="G5119" ἠγέρθησαν|strong="G1453" πᾶσαι|strong="G3956" αἱ|strong="G3588" παρθένοι|strong="G3933" ἐκεῖναι|strong="G1565", καὶ|strong="G2532" ἐκόσμησαν|strong="G2885" τὰς|strong="G3588" λαμπάδας|strong="G2985" αὐτῶν|strong="G0846".
7 apɨxɨ́ apɨyá níwanɨ nɨwiápɨ́nɨmearo ramɨxɨ́ ápiáwɨ́ xwé owenɨrɨ ɨ́á nɨkɨnɨmɨxɨmáná
8 Αἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" μωραὶ|strong="G3474" ταῖς|strong="G3588" φρονίμοις|strong="G5429" εἶπον|strong="G3004", Δότε|strong="G1325" ἡμῖν|strong="G1473" ἐκ|strong="G1537" τοῦ|strong="G3588" ἐλαίου|strong="G1637" ὑμῶν|strong="G4771", ὅτι|strong="G3754" αἱ|strong="G3588" λαμπάδες|strong="G2985" ἡμῶν|strong="G1473" σβέννυνται|strong="G4570".
8 majɨ́á ikárɨnɨ́íwa wigɨ́ piurɨ́ yeáyɨ́ nerɨ ramɨxɨ́ supárarɨŋagɨ nɨwɨnɨro dɨŋɨ́ píránɨŋɨ́ móɨ́íwamɨ re urɨgɨ́awixɨnɨ, ‘Negɨ́ ramɨxɨ́ supárɨmɨnɨrɨ yarɨŋagɨ nánɨ sewayɨ́né piurɨ́ bɨ neaiapɨ́poyɨ.’ urɨ́agɨ́a aiwɨ
9 Ἀπεκρίθησαν|strong="G0611" δὲ|strong="G1161" αἱ|strong="G3588" φρόνιμοι|strong="G5429", λέγουσαι|strong="G3004", Μήποτε|strong="G3379" οὐκ|strong="G3756" ἀρκέσῃ|strong="G0714" ἡμῖν|strong="G1473" καὶ|strong="G2532" ὑμῖν|strong="G4771"· πορεύεσθε|strong="G4198" δὲ|strong="G1161" μᾶλλον|strong="G3123" πρὸς|strong="G4314" τοὺς|strong="G3588" πωλοῦντας|strong="G4453" καὶ|strong="G2532" ἀγοράσατε|strong="G0059" ἑαυταῖς|strong="G1438".
9 íwa re urɨgɨ́awixɨnɨ, ‘Oweoɨ, piurɨ́ newanéyá ramɨxɨ́ sewayɨ́néyá tɨ́nɨ newanéyá tɨ́nɨ xɨxenɨ mimónɨnɨ. Newanéyá enɨ supárɨnɨgɨnɨ. Sewayɨ́né nuro segɨ́ enɨ sɨtɨwá aŋɨ́yo ámá piurɨ́ bɨ́ yarɨgɨ́áyo bɨ́ époyɨ.’ urɨ́agɨ́a
10 Ἀπερχομένων|strong="G0565" δὲ|strong="G1161" αὐτῶν|strong="G0846" ἀγοράσαι|strong="G0059", ἦλθεν|strong="G2064" ὁ|strong="G3588" νυμφίος|strong="G3566"· καὶ|strong="G2532" αἱ|strong="G3588" ἕτοιμοι|strong="G2092" εἰσῆλθον|strong="G1525" μετ|strong="G3326"᾿ αὐτοῦ|strong="G0846" εἰς|strong="G1519" τοὺς|strong="G3588" γάμους|strong="G1062", καὶ|strong="G2532" ἐκλείσθη|strong="G2808" ἡ|strong="G3588" θύρα|strong="G2374".
10 majɨmajɨ́á ikárɨnɨ́íwa piurɨ́ bɨ́ yanɨro nánɨ úáná ámá apɨxɨ́ sɨŋɨ́ meáo nɨbɨrɨ apɨyá wíwa píránɨŋɨ́ nimɨxɨnɨrɨ wenɨŋɨ́ nero ŋweagɨ́íwa o tɨ́nɨ nerɨmeánɨmɨ aŋɨ́ aiwá apɨxɨ́ meanɨ nánɨ imɨxárɨ́e nánɨ nuro aŋɨ́yo páwíáná ówaŋɨ́ yárɨnɨŋɨnigɨnɨ.
11 Ὕστερον|strong="G5305" δὲ|strong="G1161" ἔρχονται|strong="G2064" καὶ|strong="G2532" αἱ|strong="G3588" λοιπαὶ|strong="G3062" παρθένοι|strong="G3933", λέγουσαι|strong="G3004", Κύριε|strong="G2962", Κύριε|strong="G2962", ἄνοιξον|strong="G0455" ἡμῖν|strong="G1473".
11 Ówaŋɨ́ rɨxa nɨyárɨnɨmáná eŋáná apɨyá piurɨ́ bɨ́ yanɨro úɨ́íwa nɨbɨro bɨ́arɨwámɨ dánɨ re urɨgɨ́awixɨnɨ, ‘Ámɨnáoxɨnɨ, Ámɨnáoxɨnɨ, newané ówaŋɨ́ neaɨ́kwiomeaɨ.’ urɨ́agɨ́a aí
12 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἀποκριθεὶς|strong="G0611" εἶπεν|strong="G3004", Ἀμὴν|strong="G0281" λέγω|strong="G3004" ὑμῖν|strong="G4771", οὐκ|strong="G3756" οἶδα|strong="G1492" ὑμᾶς|strong="G4771".
12 o re urɨŋɨnigɨnɨ, ‘Nionɨ nepa seararɨŋɨnɨ. Nionɨ sewayɨ́né nánɨ majɨ́onɨrɨnɨ.’ urɨŋɨnigɨnɨ.” Jisaso ewayɨ́ xwɨyɨ́á e nurɨrɨ
13 Γρηγορεῖτε|strong="G1127" οὖν|strong="G3767", ὅτι|strong="G3754" οὐκ|strong="G3756" οἴδατε|strong="G1492" τὴν|strong="G3588" ἡμέραν|strong="G2250" οὐδὲ|strong="G3761" τὴν|strong="G3588" ὥραν|strong="G5610", ἐν|strong="G1722" ᾗ|strong="G3588" ὁ|strong="G3588" υἱὸς|strong="G5207" τοῦ|strong="G3588" ἀνθρώπου|strong="G0444" ἔρχεται|strong="G2064".
13 re urɨŋɨnigɨnɨ, “Sɨ́á nionɨ weapɨmɨ́áyi soyɨ́né majɨ́á eŋagɨ nánɨ píránɨŋɨ́ wenɨŋɨ́ nero awínɨŋɨ́ ŋweáɨ́rɨxɨnɨ.
14 Ὥσπερ|strong="G5618" γὰρ|strong="G1063" ἄνθρωπος|strong="G0444" ἀποδημῶν|strong="G0589" ἐκάλεσε τοὺς|strong="G3588" ἰδίους|strong="G2398" δούλους|strong="G1401", καὶ|strong="G2532" παρέδωκεν|strong="G3860" αὐτοῖς|strong="G0846" τὰ|strong="G3588" ὑπάρχοντα|strong="G5224" αὐτοῦ|strong="G0846"·
14 “Ayɨ́ rɨpɨ nánɨ ‘Awínɨŋɨ́ ŋweáɨ́rɨxɨnɨ.’ seararɨŋɨnɨ. Nionɨ ámɨ nɨweapɨrɨ́ná ámá nionɨ nɨxɨ́darɨgɨ́áyo wigɨ́ niiarɨgɨ́ápɨ xɨxenɨ wiimɨ́á eŋagɨ nánɨ nionɨ ámá amɨpí mɨmúrónɨŋɨ́ rónɨŋɨ́ imónɨŋɨnɨ. O xegɨ́ aŋɨ́ wíyo urɨ́naumɨnɨrɨ nerɨ́ná ámá xɨnáíwánɨŋɨ́ nimónɨro omɨŋɨ́ wiiarɨgɨ́áwamɨ ‘Eɨnɨ.’ nurɨrɨ xegɨ́ iyɨ́á ɨ́á nɨgwɨ́ amɨpí píránɨŋɨ́ umeipɨ́rɨ nánɨ yaŋɨ́ nɨwirɨ́ná
15 καὶ|strong="G2532" ᾧ|strong="G3739" μὲν|strong="G3303" ἔδωκε πέντε|strong="G4002" τάλαντα|strong="G5007", ᾧ|strong="G3739" δὲ|strong="G1161" δύο|strong="G1417", ᾧ|strong="G3739" δὲ|strong="G1161" ἕν|strong="G1722", ἑκάστῳ|strong="G1538" κατὰ|strong="G2596" τὴν|strong="G3588" ἰδίαν|strong="G2398" δύναμιν|strong="G1411"· καὶ|strong="G2532" ἀπεδήμησεν|strong="G0589" εὐθέως|strong="G2112".
15 omɨŋɨ́ xɨxenɨ epaxowa eŋagɨ nɨwɨnɨrɨ womɨ nɨgwɨ́ K5,000 mɨnɨ wirɨ womɨ K2,000 mɨnɨ wirɨ womɨ K1,000 mɨnɨ wirɨ nemo aŋɨ́ wíyo urɨ́naumɨnɨrɨ uŋɨnigɨnɨ.
16 Πορευθεὶς|strong="G4198" δὲ|strong="G1161" ὁ|strong="G3588" τὰ|strong="G3588" πέντε|strong="G4002" τάλαντα|strong="G5007" λαβὼν|strong="G2983" εἰργάσατο|strong="G2038" ἐν|strong="G1722" αὐτοῖς|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἐποίησεν|strong="G4160" ἄλλα|strong="G0235" πέντε|strong="G4002" τάλαντα|strong="G5007".
16 Nɨgwɨ́ K5,000 wío apaxɨ́ mé nurɨ nɨgwɨ́ apɨ tɨ́nɨ omɨŋɨ́ nerɨ́ná sayá nimɨxɨrɨ ámɨ K5,000 bɨ sayá imɨxɨŋɨnigɨnɨ.
17 Ὡσαύτως|strong="G5615" καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" τὰ|strong="G3588" δύο|strong="G1417" ἐκέρδησε καὶ|strong="G2532" αὐτὸς|strong="G0846" ἄλλα|strong="G0235" δύο|strong="G1417".
17 Nɨgwɨ́ K2,000 wío enɨ nɨgwɨ́ apɨ tɨ́nɨ omɨŋɨ́ nerɨ́ná ámɨ K2,000 bɨ sayá imɨxɨŋɨnigɨnɨ.
18 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" τὸ|strong="G3588" ἓν|strong="G1722" λαβὼν|strong="G2983" ἀπελθὼν|strong="G0565" ὤρυξεν|strong="G3736" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" γῇ|strong="G1093", καὶ|strong="G2532" ἀπέκρυψε τὸ|strong="G3588" ἀργύριον|strong="G0694" τοῦ|strong="G3588" κυρίου|strong="G2962" αὐτοῦ|strong="G0846".
18 E nerɨ aí nɨgwɨ́ K1,000 wío nɨgwɨ́ apɨ nɨmeámɨ nurɨ mínɨŋwɨ́ nɨrɨpɨmáná mɨraxwoyá nɨgwɨ́ pɨ́nɨ́ e tɨŋɨnigɨnɨ.
19 Μετὰ|strong="G3326" δὲ|strong="G1161" χρόνον|strong="G5550" πολὺν|strong="G4183" ἔρχεται|strong="G2064" ὁ|strong="G3588" κύριος|strong="G2962" τῶν|strong="G3588" δούλων|strong="G1401" ἐκείνων|strong="G1565", καὶ|strong="G2532" συναίρει|strong="G4868" μετ|strong="G3326"᾿ αὐτῶν|strong="G0846" λόγον|strong="G3056".
19 Mɨraxwo aŋɨ́ wíyo urɨ́naumɨnɨrɨ wago neméɨsáná ámɨ nɨbɨrɨ ‘Gɨ́ nɨgwɨ́ rɨxa sayá nimɨxa ugɨ́árɨ́anɨ? Sɨŋwɨ́ owɨnɨmɨnɨ.’ nɨyaiwirɨ ‘Gɨ́ omɨŋɨ́ niiarɨgɨ́á nɨgwɨ́ wiŋáwa obɨ́poyɨ.’ ráná
20 Καὶ|strong="G2532" προσελθὼν|strong="G4334" ὁ|strong="G3588" τὰ|strong="G3588" πέντε|strong="G4002" τάλαντα|strong="G5007" λαβὼν|strong="G2983" προσήνεγκεν|strong="G4374" ἄλλα|strong="G0235" πέντε|strong="G4002" τάλαντα|strong="G5007", λέγων|strong="G3004", Κύριε|strong="G2962", πέντε|strong="G4002" τάλαντά|strong="G5007" μοι|strong="G1473" παρέδωκας|strong="G3860"· ἴδε|strong="G3708", ἄλλα|strong="G0235" πέντε|strong="G4002" τάλαντα|strong="G5007" ἐκέρδησα|strong="G2770" ἐπ|strong="G1909"᾿ αὐτοῖς|strong="G0846".
20 ámá nɨgwɨ́ K5,000 wiŋo nɨgwɨ́ xɨ́o wiŋɨ́pɨ tɨ́nɨ nɨgwɨ́ K5,000 xɨ́o sayá imɨxɨŋɨ́pɨ tɨ́nɨ nɨmeámɨ nɨbɨrɨ sɨwá nɨwirɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, ‘Mɨraxwe, joxɨ xámɨ K5,000 niapɨŋɨ́pɨ ámɨ nionɨ sayá nimɨxɨrɨ́ná K5,000 ámɨ bɨ imɨxɨŋá rɨpɨ sɨŋwɨ́ wɨneɨ.’ urɨ́agɨ
21 Ἔφη|strong="G5346" δὲ|strong="G1161" αὐτῷ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" κύριος|strong="G2962" αὐτοῦ|strong="G0846", Εὖ|strong="G2095", δοῦλε|strong="G1401" ἀγαθὲ|strong="G0018" καὶ|strong="G2532" πιστέ|strong="G4103", ἐπὶ|strong="G1909" ὀλίγα|strong="G3641" ἦς|strong="G3739" πιστός|strong="G4103", ἐπὶ|strong="G1909" πολλῶν|strong="G4183" σε|strong="G4771" καταστήσω|strong="G2525"· εἴσελθε|strong="G1525" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" χαρὰν|strong="G5479" τοῦ|strong="G3588" κυρίου|strong="G2962" σου|strong="G4771".
21 mɨraxwo re urɨŋɨnigɨnɨ, ‘Gɨ́ omɨŋɨ́ niiarɨŋoxɨnɨ, joxɨ omɨŋɨ́ niirɨ́ná anɨŋɨ́ minɨ́ naŋɨ́ niiarɨŋoxɨnɨ, joxɨ awiaxɨ́ éɨ́rɨnɨ. Omɨŋɨ́ onɨmiá nionɨ siapɨŋápɨ joxɨ anɨŋɨ́ minɨ́ píránɨŋɨ́ niiŋɨ́ eŋagɨ nánɨ gɨ́ amɨpí obaxɨ́yo merɨ́a nánɨ “Bosɨwoxɨnɨ” nɨrɨrɨrɨ orɨrɨ́peámɨnɨ. Joxɨ nɨ́wiapɨrɨ nionɨ tɨ́nɨ nawínɨ nɨŋwearɨ́ná yayɨ́ nionɨ ninarɨŋɨ́pa axɨ́pɨ yayɨ́ osinɨnɨ.’ urɨŋɨnigɨnɨ.
22 Προσελθὼν|strong="G4334" δὲ|strong="G1161" καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" τὰ|strong="G3588" δύο|strong="G1417" τάλαντα|strong="G5007" λαβὼν|strong="G2983" εἶπε|strong="G3004", Κύριε|strong="G2962", δύο|strong="G1417" τάλαντά|strong="G5007" μοι|strong="G1473" παρέδωκας|strong="G3860"· ἴδε|strong="G3708", ἄλλα|strong="G0235" δύο|strong="G1417" τάλαντα|strong="G5007" ἐκέρδησα|strong="G2770" ἐπ|strong="G1909"᾿ αὐτοῖς|strong="G0846".
22 Ámá nɨgwɨ́ K2,000 wiŋo nɨbɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, ‘Mɨraxwe, joxɨ K2,000 niapɨŋɨ́pɨ nionɨ sayá nimɨxɨrɨ́ná K2,000 ámɨ bɨ rɨpɨ xɨrɨŋá rɨpɨ sɨŋwɨ́ wɨneɨ.’ urɨ́agɨ
23 Ἔφη|strong="G5346" αὐτῷ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" κύριος|strong="G2962" αὐτοῦ|strong="G0846", Εὖ|strong="G2095", δοῦλε|strong="G1401" ἀγαθὲ|strong="G0018" καὶ|strong="G2532" πιστέ|strong="G4103", ἐπὶ|strong="G1909" ὀλίγα|strong="G3641" ἦς|strong="G3739" πιστός|strong="G4103", ἐπὶ|strong="G1909" πολλῶν|strong="G4183" σε|strong="G4771" καταστήσω|strong="G2525"· εἴσελθε|strong="G1525" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" χαρὰν|strong="G5479" τοῦ|strong="G3588" κυρίου|strong="G2962" σου|strong="G4771".
23 mɨraxwo re urɨŋɨnigɨnɨ, ‘Gɨ́ omɨŋɨ́ nɨniiarɨŋoxɨnɨ, joxɨ omɨŋɨ́ niirɨ́ná anɨŋɨ́ minɨ́ naŋɨ́ niiarɨŋoxɨnɨ, joxɨ awiaxɨ́ éɨ́rɨnɨ. Omɨŋɨ́ onɨmiá nionɨ siapɨŋápɨ joxɨ anɨŋɨ́ minɨ́ píránɨŋɨ́ niiŋɨ́ eŋagɨ nánɨ gɨ́ amɨpí obaxɨ́yo merɨ́a nánɨ “Bosɨwoxɨnɨ” nɨrɨrɨrɨ orɨrɨ́peámɨnɨ. Joxɨ nɨ́wiapɨrɨ nionɨ tɨ́nɨ nawínɨ nɨŋwearɨ́ná yayɨ́ nionɨ ninarɨŋɨ́pa axɨ́pɨ yayɨ́ osinɨnɨ.’ urɨŋɨnigɨnɨ.
24 Προσελθὼν|strong="G4334" δὲ|strong="G1161" καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" τὸ|strong="G3588" ἓν|strong="G1722" τάλαντον|strong="G5007" εἰληφὼς|strong="G2983" εἶπε|strong="G3004", Κύριε|strong="G2962", ἔγνων|strong="G1097" σε|strong="G4771" ὅτι|strong="G3754" σκληρὸς|strong="G4642" εἶ|strong="G1487" ἄνθρωπος|strong="G0444", θερίζων|strong="G2325" ὅπου|strong="G3699" οὐκ|strong="G3756" ἔσπειρας|strong="G4687", καὶ|strong="G2532" συνάγων|strong="G4863" ὅθεν|strong="G3606" οὐ|strong="G3756" διεσκόρπισας|strong="G1287"·
24 Ámá nɨgwɨ́ K1,000 wiŋo nɨbɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, ‘Mɨraxwe, joxɨ arɨ́á rɨ́á wé rarɨŋoxɨrɨnɨ. Aiwá joxɨ jɨwanɨŋoxɨ ɨwɨ́á murɨŋe mirɨ ɨwɨ́ mɨmó eŋe mirɨ yarɨŋoxɨ eŋagɨ nánɨ
25 καὶ|strong="G2532" φοβηθείς|strong="G5399", ἀπελθὼν|strong="G0565" ἔκρυψα|strong="G2928" τὸ|strong="G3588" τάλαντόν|strong="G5007" σου|strong="G4771" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" γῇ|strong="G1093"· ἴδε|strong="G3708", ἔχεις|strong="G2192" τὸ|strong="G3588" σόν|strong="G4674".
25 nionɨ wáyɨ́ nerɨ nɨgwɨ́ K1,000 joxɨ niapɨŋɨ́pɨ nɨmeámɨ nurɨ xwɨ́á weyárɨŋárɨnɨ. Sɨŋwɨ́ wɨneɨ. Dɨxɨ́ nɨgwɨ́pɨ ripɨrɨnɨ.’ urɨ́agɨ aí
26 Ἀποκριθεὶς|strong="G0611" δὲ|strong="G1161" ὁ|strong="G3588" κύριος|strong="G2962" αὐτοῦ|strong="G0846" εἶπεν|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846", Πονηρὲ|strong="G4190" δοῦλε|strong="G1401" καὶ|strong="G2532" ὀκνηρέ|strong="G3636", ᾔδεις|strong="G1492" ὅτι|strong="G3754" θερίζω|strong="G2325" ὅπου|strong="G3699" οὐκ|strong="G3756" ἔσπειρα|strong="G4687", καὶ|strong="G2532" συνάγω|strong="G4863" ὅθεν|strong="G3606" οὐ|strong="G3756" διεσκόρπισα|strong="G1287"·
26 mɨraxwo re urɨŋɨnigɨnɨ, ‘Gɨ́ omɨŋɨ́ niiarɨŋɨ́ rɨ́wɨ́ sɨwɨ́á yiŋɨ́ roxɨnɨ, joxɨ sɨpínɨ eŋɨ́rɨnɨ. Joxɨ “Xewanɨŋo ɨwɨ́á murɨŋe mirɨ ɨwɨ́ mɨmó eŋe mirɨ yarɨŋorɨnɨ.” nɨniaiwirɨ nánɨ
27 ἔδει|strong="G1163" οὖν|strong="G3767" σε|strong="G4771" βαλεῖν|strong="G0906" τὸ|strong="G3588" ἀργύριόν|strong="G0694" μου|strong="G1473" τοῖς|strong="G3588" τραπεζίταις|strong="G5133", καὶ|strong="G2532" ἐλθὼν|strong="G2064" ἐγὼ|strong="G1473" ἐκομισάμην|strong="G2865" ἂν|strong="G0302" τὸ|strong="G3588" ἐμὸν|strong="G1699" σὺν|strong="G4862" τόκῳ|strong="G5110".
27 nɨgwɨ́ nionɨ siapɨŋápɨ pí nánɨ nɨgwɨ́ aŋɨ́yo mɨtɨpa eŋɨ́rɨnɨ. E nɨtɨrɨ sɨŋwɨrɨyɨ́, nɨgwɨ́ apɨ tɨ́nɨ ámɨ bɨ seáyɨ e ikwiárɨnɨŋáná meámɨnɨrɨ éárɨnɨ.’ nurɨrɨ
28 Ἄρατε|strong="G0142" οὖν|strong="G3767" ἀπ|strong="G0575"᾿ αὐτοῦ|strong="G0846" τὸ|strong="G3588" τάλαντον|strong="G5007", καὶ|strong="G2532" δότε|strong="G1325" τῷ|strong="G3588" ἔχοντι|strong="G2192" τὰ|strong="G3588" δέκα|strong="G1176" τάλαντα|strong="G5007".
28 wamɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, ‘Nɨgwɨ́ K1,000 xɨrɨŋomɨ nurápɨro K10,000 xɨrɨŋomɨ mɨnɨ wípoyɨ.
29 Τῷ|strong="G3588" γὰρ|strong="G1063" ἔχοντι|strong="G2192" παντὶ|strong="G3956" δοθήσεται|strong="G1325" καὶ|strong="G2532" περισσευθήσεται|strong="G4052"· ἀπὸ|strong="G0575" δὲ|strong="G1161" τοῦ|strong="G3588" μὴ|strong="G3361" ἔχοντος|strong="G2192", καὶ|strong="G2532" ὃ|strong="G3588" ἔχει|strong="G2192" ἀρθήσεται|strong="G0142" ἀπ|strong="G0575"᾿ αὐτοῦ|strong="G0846".
29 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨ seararɨŋɨnɨ. Ámá gɨyɨ́ gɨyɨ́ nionɨ wiŋápɨ píránɨŋɨ́ mɨmepa nerɨ kikiɨ́á nerɨ́náyɨ́ apɨ aí nurápɨmɨ́árɨnɨ.
30 Καὶ|strong="G2532" τὸν|strong="G3588" ἀχρεῖον|strong="G0888" δοῦλον|strong="G1401" ἐκβάλλετε|strong="G1544" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" σκότος|strong="G4655" τὸ|strong="G3588" ἐξώτερον|strong="G1857". Ἐκεῖ|strong="G1563" ἔσται|strong="G1510" ὁ|strong="G3588" κλαυθμὸς|strong="G2805" καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" βρυγμὸς|strong="G1030" τῶν|strong="G3588" ὀδόντων|strong="G3599".
30 Omɨŋɨ́ niiarɨŋɨ́ sɨpíomɨ ɨ́á nɨxero sɨ́á yinɨŋɨ́ bɨ́arɨwámɨnɨ moaípoyɨ. Sɨ́á yinɨŋeyɨ́ rɨ́nɨŋɨ́ ayɨkwɨ́ mɨwinɨpa enɨ́á eŋagɨ nánɨ ámá ŋwɨ́ earo magí írónɨro epɨ́rɨ́erɨnɨ.’” Jisaso ewayɨ́ xwɨyɨ́á e urɨŋɨnigɨnɨ.
31 Ὅταν|strong="G3752" δὲ|strong="G1161" ἔλθῃ|strong="G2064" ὁ|strong="G3588" υἱὸς|strong="G5207" τοῦ|strong="G3588" ἀνθρώπου|strong="G0444" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" δόξῃ|strong="G1391" αὐτοῦ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" πάντες|strong="G3956" οἱ|strong="G3588" ἅγιοι|strong="G0040" ἄγγελοι|strong="G0032" μετ|strong="G3326"᾿ αὐτοῦ|strong="G0846", τότε|strong="G5119" καθίσει|strong="G2523" ἐπὶ|strong="G1909" θρόνου|strong="G2362" δόξης|strong="G1391" αὐτοῦ|strong="G0846",
31 Ámɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámá imónɨŋáonɨ mɨxɨ́ ináyɨ́ nimónɨrɨ nikɨ́nɨmáná gɨ́ aŋɨ́najowa tɨ́nɨ nawínɨ xɨxɨ́eánɨŋɨ́ niga nɨweapɨrane íkwiaŋwɨ́ ámáyo mí ómómɨxɨmɨ́ emɨ́ánamɨ éɨ́ ŋweááná
32 καὶ|strong="G2532" συναχθήσεται|strong="G4863" ἔμπροσθεν|strong="G1715" αὐτοῦ|strong="G0846" πάντα|strong="G3956" τὰ|strong="G3588" ἔθνη|strong="G1484", καὶ|strong="G2532" ἀφοριεῖ|strong="G0873" αὐτοὺς|strong="G0846" ἀπ|strong="G0575"᾿ ἀλλήλων|strong="G0240", ὥσπερ|strong="G5618" ὁ|strong="G3588" ποιμὴν|strong="G4166" ἀφορίζει|strong="G0873" τὰ|strong="G3588" πρόβατα|strong="G4263" ἀπὸ|strong="G0575" τῶν|strong="G3588" ἐρίφων|strong="G2056"·
32 ámá gwɨ́ wɨrɨ́ wɨrí nɨ́nɨ gɨ́ sɨ́mɨmaŋɨ́mɨnɨ awí eaárɨpɨ́rɨ́árɨnɨ. Awí eaáráná nionɨ ámá sipɨsipɨ́ mearɨgɨ́áwa sipɨsipɨ́ tɨ́nɨ memé tɨ́nɨ neyíroro sipɨsipɨ́ mɨdánɨ memé mɨdánɨ wárarɨgɨ́ápa ámáyo axɨ́pɨ e neyírorɨ mɨdɨmɨdánɨ nɨwárɨrɨ́ná
33 καὶ|strong="G2532" στήσει|strong="G2476" τὰ|strong="G3588" μὲν|strong="G3303" πρόβατα|strong="G4263" ἐκ|strong="G1537" δεξιῶν|strong="G1188" αὐτοῦ|strong="G0846", τὰ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἐρίφια|strong="G2055" ἐξ|strong="G1537" εὐωνύμων|strong="G2176".
33 sipɨsipɨ́ wé náúmɨnɨ wárɨrɨ memé onamɨŋúmɨnɨ wárɨrɨ emɨ́árɨnɨ.
34 Τότε|strong="G5119" ἐρεῖ|strong="G2046" ὁ|strong="G3588" βασιλεὺς|strong="G0935" τοῖς|strong="G3588" ἐκ|strong="G1537" δεξιῶν|strong="G1188" αὐτοῦ|strong="G0846", Δεῦτε|strong="G1205", οἱ|strong="G3588" εὐλογημένοι|strong="G2127" τοῦ|strong="G3588" πατρός|strong="G3962" μου|strong="G1473", κληρονομήσατε|strong="G2816" τὴν|strong="G3588" ἡτοιμασμένην|strong="G2090" ὑμῖν|strong="G4771" βασιλείαν|strong="G0932" ἀπὸ|strong="G0575" καταβολῆς|strong="G2602" κόσμου|strong="G2889".
34 E nemáná mɨxɨ́ ináyonɨ wé náúmɨnɨ nɨŋweagɨ́áyo re urɨmɨ́árɨnɨ, ‘Ámá gɨ́ ápo píránɨŋɨ́ seaimɨxɨ́ɨ́yɨ́né nɨ́wiapɨro oyá xwioxɨ́yo ŋweápoyɨ. Aŋɨ́ o xwɨ́árí imɨxɨrɨ aŋɨ́na imɨxɨrɨ eŋe dánɨ seyɨ́né nánɨ wé roárɨŋe nɨ́wiapɨro ŋweápoyɨ.
35 Ἐπείνασα|strong="G3983" γάρ|strong="G1063", καὶ|strong="G2532" ἐδώκατέ|strong="G1325" μοι|strong="G1473" φαγεῖν|strong="G5315"· ἐδίψησα|strong="G1372", καὶ|strong="G2532" ἐποτίσατέ|strong="G4222" με|strong="G1473"· ξένος|strong="G3581" ἤμην|strong="G1510", καὶ|strong="G2532" συνηγάγετέ|strong="G4863" με|strong="G1473"·
35 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨ seararɨŋɨnɨ. Nionɨ agwɨ́ niarɨ́ná seyɨ́né aiwá bɨ niapagɨ́árɨnɨ. Iniɨgɨ́ nánɨ nináná iniɨgɨ́ bɨ niapagɨ́árɨnɨ. Nionɨ aŋɨ́ mɨdáŋonɨ eŋáná seyɨ́né nɨnipemeámɨ wagɨ́árɨnɨ.
36 γυμνός|strong="G1131", καὶ|strong="G2532" περιεβάλετέ|strong="G4016" με|strong="G1473"· ἠσθένησα|strong="G0770", καὶ|strong="G2532" ἐπεσκέψασθέ|strong="G1980" με|strong="G1473"· ἐν|strong="G1722" φυλακῇ|strong="G5438" ἤμην|strong="G1510", καὶ|strong="G2532" ἤλθετε|strong="G2064" πρός|strong="G4314" με|strong="G1473".
36 Iyɨ́á mayonɨ eŋáná bɨ nɨpáragɨ́árɨnɨ. Sɨmɨxɨ́ yarɨ́ná seyɨ́né nɨbɨro nɨmeŋweaagɨ́árɨnɨ. Gwɨ́ aŋɨ́yo ŋweaŋáná seyɨ́né xwɨyɨ́á nɨŋwénapagɨ́árɨnɨ.’ urɨmɨ́árɨnɨ.
37 Τότε|strong="G5119" ἀποκριθήσονται|strong="G0611" αὐτῷ|strong="G0846" οἱ|strong="G3588" δίκαιοι|strong="G1342", λέγοντες|strong="G3004", Κύριε|strong="G2962", πότε|strong="G4219" σὲ|strong="G4771" εἴδομεν|strong="G3708" πεινῶντα|strong="G3983", καὶ|strong="G2532" ἐθρέψαμεν|strong="G5142"; Ἢ|strong="G3588" διψῶντα|strong="G1372", καὶ|strong="G2532" ἐποτίσαμεν|strong="G4222";
37 E uráná ámá wé rónɨgɨ́áyɨ́ re nɨrɨpɨ́rɨ́árɨnɨ, ‘Ámɨnáoxɨnɨ, gíná agwɨ́ nánɨ yarɨ́ná sɨŋwɨ́ nɨranɨrane aiwá siapagwárɨnɨ? Gíná iniɨgɨ́ nánɨ sináná iniɨgɨ́ siapagwárɨnɨ?
38 Πότε|strong="G4219" δέ|strong="G1161" σε|strong="G4771" εἴδομεν|strong="G3708" ξένον|strong="G3581", καὶ|strong="G2532" συνηγάγομεν|strong="G4863"; Ἢ|strong="G3588" γυμνόν|strong="G1131", καὶ|strong="G2532" περιεβάλομεν|strong="G4016";
38 Gíná joxɨ aŋɨ́ mɨdáŋoxɨ́nɨŋɨ́ imónɨŋáná nɨsipemeámɨ wagwárɨnɨ? Gíná iyɨ́á mayoxɨ emearɨŋagɨ nɨranɨrane iyɨ́á rɨpáragwárɨnɨ?
39 Πότε|strong="G4219" δέ|strong="G1161" σε|strong="G4771" εἴδομεν|strong="G3708" ἀσθενῆ|strong="G0772", ἢ|strong="G3588" ἐν|strong="G1722" φυλακῇ|strong="G5438", καὶ|strong="G2532" ἤλθομεν|strong="G2064" πρός|strong="G4314" σε|strong="G4771";
39 Gíná joxɨ sɨmɨxɨ́ yarɨŋagɨ rɨmeŋweaagwárɨnɨ? Gíná gwɨ́ aŋɨ́yo ŋweaŋáná xwɨyɨ́á rɨŋwénapagwárɨnɨ?’ nɨráná
40 Καὶ|strong="G2532" ἀποκριθεὶς|strong="G0611" ὁ|strong="G3588" βασιλεὺς|strong="G0935" ἐρεῖ|strong="G2046" αὐτοῖς|strong="G0846", Ἀμὴν|strong="G0281" λέγω|strong="G3004" ὑμῖν|strong="G4771", ἐφ|strong="G1909"᾿ ὅσον|strong="G3745" ἐποιήσατε|strong="G4160" ἑνὶ|strong="G1520" τούτων|strong="G3778" τῶν|strong="G3588" ἀδελφῶν|strong="G0080" μου|strong="G1473" τῶν|strong="G3588" ἐλαχίστων|strong="G1646", ἐμοὶ|strong="G1473" ἐποιήσατε|strong="G4160".
40 mɨxɨ́ ináyonɨ re urɨmɨ́árɨnɨ, ‘Nepa seararɨŋɨnɨ, “Seyɨ́né ámá nionɨ gɨ́ imónɨgɨ́á tɨ́yo sɨpí apiamɨ aiwɨ arɨrá nɨwirɨ e nɨwirɨ́náyɨ́ ayɨ́ nionɨ́nɨŋɨ́ niagɨ́awixɨnɨ.” seararɨŋɨnɨ.’ urɨmɨ́árɨnɨ.
41 Τότε|strong="G5119" ἐρεῖ|strong="G2046" καὶ|strong="G2532" τοῖς|strong="G3588" ἐξ|strong="G1537" εὐωνύμων|strong="G2176", Πορεύεσθε|strong="G4198" ἀπ|strong="G0575"᾿ ἐμοῦ|strong="G1473", οἱ|strong="G3588" κατηραμένοι|strong="G2672", εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" πῦρ|strong="G4442" τὸ|strong="G3588" αἰώνιον|strong="G0166", τὸ|strong="G3588" ἡτοιμασμένον|strong="G2090" τῷ|strong="G3588" διαβόλῳ|strong="G1228" καὶ|strong="G2532" τοῖς|strong="G3588" ἀγγέλοις|strong="G0032" αὐτοῦ|strong="G0846".
41 E nurɨmáná wé onamɨŋúmɨnɨ nɨŋweagɨ́áyo re urɨmɨ́árɨnɨ, ‘Gorɨxo nánɨ ramɨxɨnɨgɨ́áyɨ́né pɨ́nɨ nɨnɨwiárɨmɨ nuro rɨ́á anɨŋɨ́ wearɨŋɨ́ xɨ́o obo tɨ́nɨ aŋɨ́najɨ́ xɨ́omɨ ɨ́wɨ́ wikárɨgɨ́áwa tɨ́nɨ nánɨ imɨxárɨŋɨ́rímɨ nánɨ úpoyɨ.
42 Ἐπείνασα|strong="G3983" γάρ|strong="G1063", καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" ἐδώκατέ|strong="G1325" μοι|strong="G1473" φαγεῖν|strong="G5315"· ἐδίψησα|strong="G1372", καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" ἐποτίσατέ|strong="G4222" με|strong="G1473"·
42 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨ seararɨŋɨnɨ. Nionɨ agwɨ́ nánɨ yarɨ́ná seyɨ́né aiwá bɨ mɨniapagɨ́árɨnɨ. Iniɨgɨ́ nánɨ nináná bɨ mɨniapagɨ́árɨnɨ.
43 ξένος|strong="G3581" ἤμην|strong="G1510", καὶ|strong="G2532" οὐ|strong="G3756" συνηγάγετέ|strong="G4863" με|strong="G1473"· γυμνός|strong="G1131", καὶ|strong="G2532" οὐ|strong="G3756" περιεβάλετέ|strong="G4016" με|strong="G1473"· ἀσθενής|strong="G0772", καὶ|strong="G2532" ἐν|strong="G1722" φυλακῇ|strong="G5438", καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" ἐπεσκέψασθέ|strong="G1980" με|strong="G1473".
43 Aŋɨ́ mɨdáŋonɨ eŋáná nɨnipemeámɨ wagɨ́ámanɨ. Iyɨ́á mayonɨ emearɨ́ná iyɨ́á bɨ mɨnɨpáragɨ́árɨnɨ. Sɨmɨxɨ́ weŋáná mɨnɨmeŋweaagɨ́árɨnɨ. Gwɨ́ aŋɨ́yo ŋweaŋáná xwɨyɨ́á mɨnɨŋwénapagɨ́árɨnɨ.’ uráná
44 Τότε|strong="G5119" ἀποκριθήσονται|strong="G0611" αὐτῷ|strong="G0846" καὶ|strong="G2532" αὐτοί|strong="G0846", λέγοντες|strong="G3004", Κύριε|strong="G2962", πότε|strong="G4219" σὲ|strong="G4771" εἴδομεν|strong="G3708" πεινῶντα|strong="G3983", ἢ|strong="G3588" διψῶντα|strong="G1372", ἢ|strong="G3588" ξένον|strong="G3581", ἢ|strong="G3588" γυμνόν|strong="G1131", ἢ|strong="G3588" ἀσθενῆ|strong="G0772", ἢ|strong="G3588" ἐν|strong="G1722" φυλακῇ|strong="G5438", καὶ|strong="G2532" οὐ|strong="G3756" διηκονήσαμέν|strong="G1247" σοι|strong="G4771";
44 wiwanɨŋɨ́yɨ́ re nɨrɨpɨ́rɨ́árɨnɨ, ‘Ámɨnáoxɨ gíná joxɨ agwɨ́ nánɨ erɨ iniɨgɨ́ nánɨ sinɨrɨ aŋɨ́ mɨdáŋoxɨ imónɨrɨ iyɨ́á mayoxɨ erɨ sɨmɨxɨ́ werɨ gwɨ́ aŋɨ́yo ŋwearɨ yarɨŋagɨ nene sɨŋwɨ́ nɨranɨrane arɨrá mɨsipa yagwárɨnɨ?’ nɨráná
45 Τότε|strong="G5119" ἀποκριθήσεται|strong="G0611" αὐτοῖς|strong="G0846", λέγων|strong="G3004", Ἀμὴν|strong="G0281" λέγω|strong="G3004" ὑμῖν|strong="G4771", ἐφ|strong="G1909"᾿ ὅσον|strong="G3745" οὐκ|strong="G3756" ἐποιήσατε|strong="G4160" ἑνὶ|strong="G1520" τούτων|strong="G3778" τῶν|strong="G3588" ἐλαχίστων|strong="G1646", οὐδὲ|strong="G3761" ἐμοὶ|strong="G1473" ἐποιήσατε|strong="G4160".
45 ayo re urɨmɨ́árɨnɨ, ‘Nepa seararɨŋɨnɨ. Seyɨ́né ámá nionɨ gɨ́ imónɨgɨ́á tɨ́yo sɨpí apiamɨ aiwɨ arɨrá mɨwipa nerɨ́náyɨ́ ayɨ́ nionɨ enɨ́nɨŋɨ́ niagɨ́awixɨnɨ.’ uráná
46 Καὶ|strong="G2532" ἀπελεύσονται|strong="G0565" οὗτοι|strong="G3778" εἰς|strong="G1519" κόλασιν|strong="G2851" αἰώνιον|strong="G0166"· οἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" δίκαιοι|strong="G1342" εἰς|strong="G1519" ζωὴν|strong="G2222" αἰώνιον|strong="G0166".
46 ayɨ́ rɨ́nɨŋɨ́ anɨŋɨ́ winɨne nánɨ upɨ́rɨ́árɨnɨ. E nerɨ aí wé rónɨgɨ́áyɨ́ dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́pɨ tɨ́gɨ́áyɨ́ ŋweapɨ́rɨ́e nánɨ upɨ́rɨ́árɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.

Ler em outra tradução

Comparar com outra