Marcos 3
GRCTR vs XGS
1 Καὶ|strong="G2532" εἰσῆλθε πάλιν|strong="G3825" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" συναγωγήν|strong="G4864", καὶ|strong="G2532" ἦν|strong="G1510" ἐκεῖ|strong="G1563" ἄνθρωπος|strong="G0444" ἐξηραμμένην|strong="G3583" ἔχων|strong="G2192" τὴν|strong="G3588" χεῖρα|strong="G5495".
1 Jisaso ámɨ rotú aŋɨ́ wiwámɨ nɨpáwirɨ ámá wé kɨrɨŋɨ́ eŋɨ́ wo ŋweaŋagɨ nɨwɨnɨrɨ uréwapɨyarɨ́ná
2 Καὶ|strong="G2532" παρετήρουν|strong="G3906" αὐτὸν|strong="G0846" εἰ|strong="G1487" τοῖς|strong="G3588" σάββασι θεραπεύσει|strong="G2323" αὐτόν|strong="G0846", ἵνα|strong="G2443" κατηγορήσωσιν|strong="G2723" αὐτοῦ|strong="G0846".
2 ámá Parisi wa —Awa re rarɨgɨ́árɨnɨ, “Sabarɨ́áyo omɨŋɨ́ nerɨ́náyɨ́ ayɨ́ ŋwɨ́árɨnɨ. Ámá aí Sabarɨ́áyo naŋɨ́ nimɨxɨrɨ́náyɨ́ ayɨ́ ŋwɨ́árɨnɨ.” rarɨgɨ́árɨnɨ. Awa Jisaso ámá wé kɨrɨŋɨ́ eŋɨ́ omɨ Sabarɨ́áyo naŋɨ́ wimɨxáná omɨ xwɨyɨ́á mearanɨro nánɨ sɨŋwɨ́ nɨwɨnɨro ŋweaŋagɨ́a aiwɨ
3 Καὶ|strong="G2532" λέγει|strong="G3004" τῷ|strong="G3588" ἀνθρώπῳ|strong="G0444" τῷ|strong="G3588" ἐξηραμμένην|strong="G3583" ἔχοντι|strong="G2192" τὴν|strong="G3588" χεῖρα|strong="G5495", Ἔγειραι|strong="G1453" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" μέσον|strong="G3319".
3 o wé kɨrɨŋɨ́ eŋomɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nɨwiápɨ́nɨmeámɨ nɨbɨrɨ áwɨnɨ e éɨ́ roɨ.” nurɨrɨ
4 Καὶ|strong="G2532" λέγει|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846", Ἔξεστι τοῖς|strong="G3588" σάββασιν|strong="G4521" ἀγαθοποιῆσαι|strong="G0015" ἢ|strong="G3588" κακοποιῆσαι|strong="G2554"; Ψυχὴν|strong="G5590" σῶσαι|strong="G4982" ἢ|strong="G3588" ἀποκτεῖναι|strong="G0615"; Οἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἐσιώπων|strong="G4623".
4 Parisiowamɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Segɨ́ dɨŋɨ́ píoɨ moarɨŋoɨ? ‘Sabarɨ́áyo ámáyo naŋɨ́ nɨwiirɨ́náyɨ́ ayɨ́ ananɨrɨnɨ.’ rɨyaiwiarɨŋoɨ? ‘Sabarɨ́áyo sɨpí nɨwikárɨrɨ́náyɨ́ ayɨ́ ananɨrɨnɨ.’ rɨyaiwiarɨŋoɨ?” nurɨrɨ ámɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “ ‘Sabarɨ́áyo sɨmɨxɨ́yo píránɨŋɨ́ nimɨxɨrɨ́náyɨ́ ayɨ́ ananɨrɨnɨ.’ rɨyaiwiarɨŋoɨ? ‘Ámá nɨpɨkirɨ́náyɨ́ ayɨ́ ananɨrɨnɨ.’ rɨyaiwiarɨŋoɨ?” urɨ́agɨ aiwɨ awa xwɨyɨ́á bɨ murɨgɨ́awixɨnɨ.
5 Καὶ|strong="G2532" περιβλεψάμενος|strong="G4017" αὐτοὺς|strong="G0846" μετ|strong="G3326"᾿ ὀργῆς|strong="G3709", συλλυπούμενος|strong="G4818" ἐπὶ|strong="G1909" τῇ|strong="G3588" πωρώσει|strong="G4457" τῆς|strong="G3588" καρδίας|strong="G2588" αὐτῶν|strong="G0846", λέγει|strong="G3004" τῷ|strong="G3588" ἀνθρώπῳ|strong="G0444", Ἔκτεινον|strong="G1614" τὴν|strong="G3588" χεῖρά|strong="G5495" σου|strong="G4771". Καὶ|strong="G2532" ἐξέτεινε, καὶ|strong="G2532" ἀποκατεστάθη|strong="G0600" ἡ|strong="G3588" χεὶρ|strong="G5495" αὐτοῦ|strong="G0846" ὑγιὴς|strong="G5199" ὡς|strong="G5613" ἡ|strong="G3588" ἄλλη|strong="G0243".
5 Xwɨyɨ́á bɨ murarɨŋagɨ́a nɨwɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ nɨwɨnɨmerɨ́ná wikɨ́ nɨwóga nurɨ awa wé ikɨ́ eŋomɨ wá bɨ mɨwianɨ́ dɨŋɨ́ kɨ́kɨ́mí nɨwimóga warɨŋagɨ́a nɨwɨnɨrɨ awa nánɨ dɨŋɨ́ sɨpí enɨ nɨwirɨ omɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Wé ɨ́eapá énapeɨ.” uráná o wé ɨ́eapá nerɨ́ná re eŋɨnigɨnɨ. Rɨxa naŋɨ́ imónɨŋɨnigɨnɨ.
6 Καὶ|strong="G2532" ἐξελθόντες|strong="G1831" οἱ|strong="G3588" Φαρισαῖοι|strong="G5330" εὐθέως|strong="G2112" μετὰ|strong="G3326" τῶν|strong="G3588" Ἡρῳδιανῶν|strong="G2265" συμβούλιον|strong="G4824" ἐποίουν|strong="G4160" κατ|strong="G2596"᾿ αὐτοῦ|strong="G0846", ὅπως|strong="G3704" αὐτὸν|strong="G0846" ἀπολέσωσι.
6 Rɨxa naŋɨ́ imónɨ́agɨ Parisiowa sɨŋwɨ́ e nɨwɨnɨro nɨwiápɨ́nɨmeámɨ nɨpeyearo ámá mɨxɨ́ ináyɨ́ Xeroto tɨ́nɨ nɨkumɨxɨnɨrɨ emearɨgɨ́áwa tɨ́nɨ awí neánɨro Jisasomɨ pɨkianɨro nánɨ ínɨmɨ mekaxɨ́ megɨ́awixɨnɨ.
7 Καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" ἀνεχώρησε μετὰ|strong="G3326" τῶν|strong="G3588" μαθητῶν|strong="G3101" αὐτοῦ|strong="G0846" πρὸς|strong="G4314" τὴν|strong="G3588" θάλασσαν|strong="G2281"· καὶ|strong="G2532" πολὺ|strong="G4183" πλῆθος|strong="G4128" ἀπὸ|strong="G0575" τῆς|strong="G3588" Γαλιλαίας|strong="G1056" ἠκολούθησαν|strong="G0190" αὐτῷ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἀπὸ|strong="G0575" τῆς|strong="G3588" Ἰουδαίας|strong="G2449",
7 Jisaso, Parisiowa xɨ́o nánɨ mekaxɨ́ mearɨŋagɨ́a, o xegɨ́ wiepɨsarɨŋowa tɨ́nɨ ámɨ ipíwá rɨwoŋɨ́mɨnɨ úáná ámá Gariri pɨropenɨsɨ́yo dáŋɨ́ obaxɨ́ omɨ númɨ nuro ámá Judia pɨropenɨsɨ́yo dáŋɨ́yɨ́ tɨ́nɨ
8 καὶ|strong="G2532" ἀπὸ|strong="G0575" Ἱεροσολύμων|strong="G2414", καὶ|strong="G2532" ἀπὸ|strong="G0575" τῆς|strong="G3588" Ἰδουμαίας|strong="G2401", καὶ|strong="G2532" πέραν|strong="G4008" τοῦ|strong="G3588" Ἰορδάνου|strong="G2446", καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" περὶ|strong="G4012" Τύρον|strong="G5184" καὶ|strong="G2532" Σιδῶνα|strong="G4605", πλῆθος|strong="G4128" πολύ|strong="G4183", ἀκούσαντες|strong="G0191" ὅσα|strong="G3745" ἐποίει|strong="G4160", ἦλθον|strong="G2064" πρὸς|strong="G4314" αὐτόν|strong="G0846".
8 wigɨ́ aŋɨ́ xwé yoɨ́ Jerusaremɨ áwɨnɨ e mɨrɨnɨŋɨ́pimɨ dáŋɨ́yɨ́ tɨ́nɨ xwɨ́á yoɨ́ Idumia ŋweáyɨ́ tɨ́nɨ ámá iniɨgɨ́ Jodanɨ rapáyo orɨwámɨdánɨ ŋweáyɨ́ tɨ́nɨ émáyɨ́ aŋɨ́ biaú Saidonɨ tɨ́nɨ Taia tɨ́nɨ tɨ́ŋɨ́ e ŋweáyɨ́ tɨ́nɨ ámá xwé obaxɨ́ ayɨ́ Jisaso yarɨŋɨ́pɨ nánɨ arɨ́á nɨwiro xɨ́o tɨ́ŋɨ́ e nánɨ bɨmiarɨŋagɨ́a
9 Καὶ|strong="G2532" εἶπε|strong="G3004" τοῖς|strong="G3588" μαθηταῖς|strong="G3101" αὐτοῦ|strong="G0846" ἵνα|strong="G2443" πλοιάριον|strong="G4142" προσκαρτερῇ|strong="G4342" αὐτῷ|strong="G0846" διὰ|strong="G1223" τὸν|strong="G3588" ὄχλον|strong="G3793", ἵνα|strong="G2443" μὴ|strong="G3361" θλίβωσιν|strong="G2346" αὐτόν|strong="G0846".
9 — ausente —
10 Πολλοὺς|strong="G4183" γὰρ|strong="G1063" ἐθεράπευσεν|strong="G2323", ὥστε|strong="G5620" ἐπιπίπτειν|strong="G1968" αὐτῷ|strong="G0846", ἵνα|strong="G2443" αὐτοῦ|strong="G0846" ἅψωνται|strong="G0680", ὅσοι|strong="G3745" εἶχον|strong="G2192" μάστιγας|strong="G3148".
10 — ausente —
11 Καὶ|strong="G2532" τὰ|strong="G3588" πνεύματα|strong="G4151" τὰ|strong="G3588" ἀκάθαρτα|strong="G0169", ὅταν|strong="G3752" αὐτὸν|strong="G0846" ἐθεώρει|strong="G2334", προσέπιπτεν|strong="G4363" αὐτῷ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἔκραζε, λέγοντα|strong="G3004" ὅτι|strong="G3754" Σὺ|strong="G4771" εἶ|strong="G1487" ὁ|strong="G3588" υἱὸς|strong="G5207" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316".
11 Ámá imɨ́ó dɨŋɨ́ xɨxéroarɨgɨ́áyɨ́ Jisasomɨ nɨwɨnɨrɨ́náyɨ́ sɨ́mɨmaŋɨ́mɨnɨ nɨpɨ́kínɨmearo waunɨ́ nɨwikárɨnɨro “Niaíwɨ́ Gorɨxoyáoxɨrɨnɨ.” uranɨro yarɨŋagɨ́a nánɨ
12 Καὶ|strong="G2532" πολλὰ|strong="G4183" ἐπετίμα|strong="G2008" αὐτοῖς|strong="G0846" ἵνα|strong="G2443" μὴ|strong="G3361" αὐτὸν|strong="G0846" φανερὸν|strong="G5318" ποιήσωσι.
12 o mɨxɨ́ numáɨnowárɨrɨ́ná mɨxɨ́ rɨ́á tɨ́ŋɨ́ nurɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nionɨ Gorɨxomɨ xewaxonɨ eŋagɨ nánɨ áwaŋɨ́ mɨrowiáropanɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
13 Καὶ|strong="G2532" ἀναβαίνει|strong="G0305" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" ὄρος|strong="G3735", καὶ|strong="G2532" προσκαλεῖται|strong="G4341" οὓς|strong="G3739" ἤθελεν|strong="G2309" αὐτός|strong="G0846"· καὶ|strong="G2532" ἀπῆλθον|strong="G0565" πρὸς|strong="G4314" αὐτόν|strong="G0846".
13 Jisaso dɨ́wɨ́yo nánɨ nɨyirɨ ámá xɨ́o xegɨ́ wimónarɨŋowamɨ “Soyɨ́né enɨ yapɨ́poyɨ.” uráná awa enɨ xɨ́o tɨ́ŋɨ́ e nánɨ nɨyiro wímeááná
14 Καὶ|strong="G2532" ἐποίησε δώδεκα|strong="G1427", ἵνα|strong="G2443" ὦσι μετ|strong="G3326"᾿ αὐτοῦ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἵνα|strong="G2443" ἀποστέλλῃ|strong="G0649" αὐτοὺς|strong="G0846" κηρύσσειν|strong="G2784",
14 — ausente —
15 καὶ|strong="G2532" ἔχειν|strong="G2192" ἐξουσίαν|strong="G1849" θεραπεύειν|strong="G2323" τὰς|strong="G3588" νόσους|strong="G3554", καὶ|strong="G2532" ἐκβάλλειν|strong="G1544" τὰ|strong="G3588" δαιμόνια|strong="G1140"·
15 — ausente —
16 καὶ|strong="G2532" ἐπέθηκε τῷ|strong="G3588" Σίμωνι|strong="G4613" ὄνομα|strong="G3686" Πέτρον|strong="G4074"·
16 Ámá wé wúkaú sɨkwɨ́ waú xɨ́o rɨ́peaŋowa wigɨ́ yoɨ́ rowarɨnɨ. Wo Saimono —O Jisaso yoɨ́ ámɨ bɨ Pitaoyɨ wɨ́rɨŋorɨnɨ. O tɨ́nɨ
17 καὶ|strong="G2532" Ἰάκωβον|strong="G2385" τὸν|strong="G3588" τοῦ|strong="G3588" Ζεβεδαίου|strong="G2199", καὶ|strong="G2532" Ἰωάννην|strong="G2491" τὸν|strong="G3588" ἀδελφὸν|strong="G0080" τοῦ|strong="G3588" Ἰακώβου|strong="G2385"· καὶ|strong="G2532" ἐπέθηκεν|strong="G2007" αὐτοῖς|strong="G0846" ὀνόματα|strong="G3686" Βοανεργές|strong="G0993", ὅ|strong="G3588" ἐστιν|strong="G1510", Υἱοὶ|strong="G5207" Βροντῆς|strong="G1027"·
17 ámɨ waú Sebediomɨ xewaxowaú Jemiso tɨ́nɨ xogwáo Jono tɨ́nɨ —Awaúmɨ Jisaso yoɨ́ Boanesisowaúyɨ —Yoɨ́ mɨ́kɨ́ ayɨ́ awaú akɨrɨwɨ́nɨŋɨ́ imónɨgɨ́íwaú eŋagɨ nánɨrɨnɨ. Yoɨ́ e wɨ́rɨŋowaú tɨ́nɨ
18 καὶ|strong="G2532" Ἀνδρέαν|strong="G0406", καὶ|strong="G2532" Φίλιππον|strong="G5376", καὶ|strong="G2532" Βαρθολομαῖον|strong="G0918", καὶ|strong="G2532" Ματθαῖον|strong="G3156", καὶ|strong="G2532" Θωμᾶν|strong="G2381", καὶ|strong="G2532" Ἰάκωβον|strong="G2385" τὸν|strong="G3588" τοῦ|strong="G3588" Ἀλφαίου|strong="G0256", καὶ|strong="G2532" Θαδδαῖον|strong="G2280", καὶ|strong="G2532" Σίμωνα|strong="G4613" τὸν|strong="G3588" Κανανίτην|strong="G2581",
18 ámɨ wo Adɨruo tɨ́nɨ ámɨ wo Piripo tɨ́nɨ ámɨ wo Batoromuo tɨ́nɨ ámɨ wo Matɨyuo tɨ́nɨ ámɨ wo Tomaso tɨ́nɨ ámɨ wo Arɨpiasomɨ xewaxo Jemisoyɨ rɨnɨŋo tɨ́nɨ ámɨ wo Tadiaso tɨ́nɨ ámɨ wo Saimono —O yoɨ́ ámɨ bɨ Seretoyɨ rɨnɨŋɨ́yɨ́ —Yoɨ́ mɨ́kɨ́ ayɨ́ “Émáyɨ́ ámɨ oxɨ́dowáraneyɨ.” rarɨgɨ́áyɨ́ nánɨrɨnɨ. E rɨnɨŋo tɨ́nɨ
19 καὶ|strong="G2532" Ἰούδαν|strong="G2455" Ἰσκαριώτην|strong="G2469", ὃς|strong="G3739" καὶ|strong="G2532" παρέδωκεν|strong="G3860" αὐτόν|strong="G0846".
19 ámɨ wo yoparo Isɨkariotɨ dáŋɨ́ Judaso —O Jisaso nánɨ mɨyɨ́ rorɨ́rɨmeŋorɨnɨ. O tɨ́nɨ ámá wé wúkaú sɨkwɨ́ waú awamɨ rɨ́peaŋɨnigɨnɨ.
20 καὶ|strong="G2532" συνέρχεται|strong="G4905" πάλιν|strong="G3825" ὄχλος|strong="G3793", ὥστε|strong="G5620" μὴ|strong="G3361" δύνασθαι|strong="G1410" αὐτοὺς|strong="G0846" μήτε|strong="G3383" ἄρτον|strong="G0740" φαγεῖν|strong="G5315".
20 Jisaso tɨ́nɨ wiepɨsarɨŋowa tɨ́nɨ ámɨ aŋɨ́ e nánɨ nuro ŋweaŋáná ámá obaxɨ́ o tɨ́ŋɨ́ e awí neánɨro epɨ́royɨ́ wiarɨŋagɨ́a nánɨ nɨyórɨ́moro aiwá mɨnɨpaxɨ́ wimónarɨŋagɨ́a
21 Καὶ|strong="G2532" ἀκούσαντες|strong="G0191" οἱ|strong="G3588" παρ|strong="G3844"᾿ αὐτοῦ|strong="G0846" ἐξῆλθον|strong="G1831" κρατῆσαι|strong="G2902" αὐτόν|strong="G0846"· ἔλεγον|strong="G3004" γὰρ|strong="G1063" ὅτι|strong="G3754" Ἐξέστη|strong="G1839".
21 Jisasomɨ xexɨrɨ́meáyɨ́ ámá wí xɨ́o nánɨ “Xewanɨŋo rɨxa majɨ́á nikárɨnɨrɨ yarɨnɨ.” rarɨŋagɨ́a arɨ́á nɨwiro omɨ nɨwirɨmeámɨ wanɨro nánɨ barɨ́ná
22 Καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" γραμματεῖς|strong="G1122" οἱ|strong="G3588" ἀπὸ|strong="G0575" Ἱεροσολύμων|strong="G2414" καταβάντες|strong="G2597" ἔλεγον|strong="G3004" ὅτι|strong="G3754" Βεελζεβοὺλ|strong="G0954" ἔχει|strong="G2192", καὶ|strong="G2532" ὅτι|strong="G3754" Ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ἄρχοντι|strong="G0758" τῶν|strong="G3588" δαιμονίων|strong="G1140" ἐκβάλλει|strong="G1544" τὰ|strong="G3588" δαιμόνια|strong="G1140".
22 Gorɨxoyá ŋwɨ́ ikaxɨ́ mewegɨ́á wa aŋɨ́ yoɨ́ Jerusaremɨ dánɨ nɨbɨmáná Jisaso tɨ́ŋɨ́ e rémónapɨ́áwa ámáyo Jisaso nánɨ re nura ugɨ́awixɨnɨ, “Imɨ́ó xɨráónɨŋɨ́ imónɨŋo Bieseburoyɨ rɨnɨŋo —O xegɨ́ yoɨ́ bɨ Setenorɨnɨ. O Jisasomɨ rɨ́wɨ́mɨnɨ nɨrómáná xɨxéroŋagɨ nánɨ o ámá imɨ́ó xɨxéroarɨŋɨ́yo mɨxɨ́ umáɨnowárarɨnɨ.” nura warɨŋagɨ́a nánɨ
23 Καὶ|strong="G2532" προσκαλεσάμενος|strong="G4341" αὐτούς|strong="G0846", ἐν|strong="G1722" παραβολαῖς|strong="G3850" ἔλεγεν|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846", Πῶς|strong="G4459" δύναται|strong="G1410" Σατανᾶς|strong="G4567" Σατανᾶν|strong="G4567" ἐκβάλλειν|strong="G1544";
23 Jisaso awamɨ “Niɨwanɨŋonɨ tɨ́ŋɨ́ e nánɨ bɨ́poyɨ.” nurɨrɨ ewayɨ́ ikaxɨ́ bɨ nurɨrɨ́ná re urɨŋɨnigɨnɨ, “ ‘Seteno xegɨ́ wɨ́amɨ mɨxɨ́ umáɨnowárɨpaxɨ́ imónɨnɨ.’ rɨyaiwiarɨŋoɨ?” nurɨrɨ
24 Καὶ|strong="G2532" ἐὰν|strong="G1437" βασιλεία|strong="G0932" ἐφ|strong="G1909"᾿ ἑαυτὴν|strong="G1438" μερισθῇ|strong="G3307", οὐ|strong="G3756" δύναται|strong="G1410" σταθῆναι|strong="G2476" ἡ|strong="G3588" βασιλεία|strong="G0932" ἐκείνη|strong="G1565".
24 ewayɨ́ xwɨyɨ́á rɨpɨ urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámá axowa mɨxɨ́ ninɨro xepɨxepá nɨrónɨróná eŋɨ́ mɨweánɨpa nero mɨmiaŋwɨ́ upɨ́rɨ́árɨnɨ.
25 Καὶ|strong="G2532" ἐὰν|strong="G1437" οἰκία|strong="G3614" ἐφ|strong="G1909"᾿ ἑαυτὴν|strong="G1438" μερισθῇ|strong="G3307", οὐ|strong="G3756" δύναται|strong="G1410" σταθῆναι|strong="G2476" ἡ|strong="G3588" οἰκία|strong="G3614" ἐκείνη|strong="G1565".
25 Ámá gwɨ́ axɨ́rí enɨ mɨxɨ́ ninɨro xepɨxepá nɨrónɨróná eŋɨ́ mɨweánɨpa nero xwɨ́ámɨ imónɨpɨ́rɨ́árɨnɨ.” nurɨrɨ “Seteno xegɨ́ wɨ́amɨ mɨxɨ́ umáɨnowárɨpaxɨ́ mimónɨŋagɨ nánɨ rɨ́a neararɨnɨ?” oyaiwípoyɨnɨrɨ ewayɨ́ xwɨyɨ́á apɨ nurɨmáná
26 Καὶ|strong="G2532" εἰ|strong="G1487" ὁ|strong="G3588" Σατανᾶς|strong="G4567" ἀνέστη|strong="G0450" ἐφ|strong="G1909"᾿ ἑαυτὸν|strong="G1438" καὶ|strong="G2532" μεμέρισται|strong="G3307", οὐ|strong="G3756" δύναται|strong="G1410" σταθῆναι|strong="G2476", ἀλλὰ|strong="G0235" τέλος|strong="G5056" ἔχει|strong="G2192".
26 ámɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Seteno enɨ xegɨ́ wɨ́amɨ tɨ́nɨ mɨxɨ́ ninɨro xepɨxepá nɨrónɨrónáyɨ́ wiwanɨŋowa eŋɨ́ meánɨ́ ninɨro xopɨrárɨ́ inɨpɨ́rɨ́árɨnɨ.” nurɨrɨ ayɨ́ xewanɨŋo nánɨ dɨŋɨ́ re oyaiwípoyɨnɨrɨ “Setenoyá eŋɨ́ eánɨŋɨ́pɨ tɨ́nɨ mé omɨ xopɨrárɨ́ wimɨnɨrɨ rɨ́a yarɨnɨ?” oyaiwípoyɨnɨrɨ nánɨ
27 Οὐ|strong="G3756" δύναται|strong="G1410" οὐδεὶς|strong="G3762" τὰ|strong="G3588" σκεύη|strong="G4632" τοῦ|strong="G3588" ἰσχυροῦ|strong="G2478", εἰσελθὼν|strong="G1525" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" οἰκίαν|strong="G3614" αὐτοῦ|strong="G0846", διαρπάσαι|strong="G1283", ἐὰν|strong="G1437" μὴ|strong="G3361" πρῶτον|strong="G4412" τὸν|strong="G3588" ἰσχυρὸν|strong="G2478" δήσῃ|strong="G1210", καὶ|strong="G2532" τότε|strong="G5119" τὴν|strong="G3588" οἰκίαν|strong="G3614" αὐτοῦ|strong="G0846" διαρπάσει|strong="G1283".
27 ámɨ ewayɨ́ xwɨyɨ́á rɨpɨ urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámá wo ámá rɨ́á rɨŋɨ́ woyá iyɨ́á ɨ́á urápekɨxémɨnɨrɨ nánɨ oyá aŋɨ́yo nɨpáwirɨ́ná amíná aŋɨ́ xiáwomɨ gwɨ́ nɨyirɨ nɨtɨmáná amɨpí oyá ananɨ urápekɨxenɨgɨnɨ.” nurɨrɨ
28 Ἀμὴν|strong="G0281" λέγω|strong="G3004" ὑμῖν|strong="G4771" ὅτι|strong="G3754" πάντα|strong="G3956" ἀφεθήσεται|strong="G0863" τὰ|strong="G3588" ἁμαρτήματα|strong="G0265" τοῖς|strong="G3588" υἱοῖς|strong="G5207" τῶν|strong="G3588" ἀνθρώπων|strong="G0444", καὶ|strong="G2532" βλασφημίαι|strong="G0988" ὅσας|strong="G3745" ἂν|strong="G0302" βλασφημήσωσιν|strong="G0987"·
28 ámɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nionɨ nepa seararɨŋɨnɨ. Ɨ́wɨ́ yarɨgɨ́ápɨranɨ, rɨperɨrɨ́ inarɨgɨ́ápɨranɨ, amɨpí sɨpí nɨ́nɨ ámá yarɨgɨ́ápɨ Gorɨxo ananɨ yokwarɨmɨ́ seaiinɨ́árɨnɨ.
29 ὃς|strong="G3739" δ|strong="G1161"᾿ ἂν|strong="G0302" βλασφημήσῃ|strong="G0987" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" πνεῦμα|strong="G4151" τὸ|strong="G3588" ἅγιον|strong="G0040", οὐκ|strong="G3756" ἔχει|strong="G2192" ἄφεσιν|strong="G0859" εἰς|strong="G1519" τὸν|strong="G3588" αἰῶνα|strong="G0165", ἀλλ|strong="G0235"᾿ ἔνοχός|strong="G1777" ἐστιν|strong="G1510" αἰωνίου|strong="G0166" κρίσεως|strong="G2920".
29 E nerɨ aiwɨ ámá Gorɨxoyá kwíyɨ́ nánɨ rɨperɨrɨ́ méɨ́áyɨ́ Gorɨxo e rɨ́ápɨ ámɨ wí yokwarɨmɨ́ wiinɨ́ámanɨ. Anɨŋɨ́ e nimónɨrɨ xwɨyɨ́á meárɨnɨpɨ́rɨ́árɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
30 Ὅτι|strong="G3754" ἔλεγον|strong="G3004", Πνεῦμα|strong="G4151" ἀκάθαρτον|strong="G0169" ἔχει|strong="G2192".
30 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨ e urɨŋɨnigɨnɨ. Gorɨxoyá kwíyɨ́ tɨ́nɨ imɨ́ó mɨxɨ́ umáɨnowárarɨŋagɨ aiwɨ awa Gorɨxoyá kwíyɨ́ rɨperɨrɨ́ nɨmearɨro “Jisaso imɨ́ó dɨŋɨ́ xɨxéroŋagɨ nánɨ imɨ́ó wɨ́amɨ mɨxɨ́ umáɨnowárarɨnɨ.” rarɨŋagɨ́a nánɨ Jisaso xwɨyɨ́á apɨ urɨŋɨnigɨnɨ.
31 Ἔρχονται|strong="G2064" οὖν|strong="G3767" οἱ|strong="G3588" ἀδελφοὶ|strong="G0080" καὶ|strong="G2532" ἡ|strong="G3588" μήτηρ|strong="G3384" αὐτοῦ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἔξω|strong="G1854" ἑστῶτες|strong="G2476" ἀπέστειλαν|strong="G0649" πρὸς|strong="G4314" αὐτόν|strong="G0846", φωνοῦντες|strong="G5455" αὐτόν|strong="G0846".
31 Jisaso sɨnɨ aŋɨ́yo ŋweaŋáná xegɨ́ xɨnáí tɨ́nɨ xogwáowa tɨ́nɨ nɨrémónapɨro bɨ́arɨwámɨnɨ nɨrómáná “Jisaso nɨ́wiapɨrɨ sɨŋwɨ́ oneanɨnɨ.” uráná
32 Καὶ|strong="G2532" ἐκάθητο|strong="G2521" ὄχλος|strong="G3793" περὶ|strong="G4012" αὐτόν|strong="G0846"· εἶπον|strong="G3004" δὲ|strong="G1161" αὐτῷ|strong="G0846", Ἰδού|strong="G3708", ἡ|strong="G3588" μήτηρ|strong="G3384" σου|strong="G4771" καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" ἀδελφοί|strong="G0080" σου|strong="G4771" ἔξω|strong="G1854" ζητοῦσί σε|strong="G4771".
32 ámá Jisasomɨ epɨ́royɨ́ nɨwiro mɨnɨ mɨnɨ nɨŋweaxa pugɨ́á wí re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Ai dɨxɨ́ rɨnáí tɨ́nɨ rɨrɨxɨ́meáowa tɨ́nɨ bɨ́arɨwámɨnɨ nɨrómáná joxɨ nánɨ rarɨŋoɨ.” urɨ́agɨ́a
33 Καὶ|strong="G2532" ἀπεκρίθη|strong="G0611" αὐτοῖς|strong="G0846" λέγων|strong="G3004", Τίς|strong="G5100" ἐστιν|strong="G1510" ἡ|strong="G3588" μήτηρ|strong="G3384" μου|strong="G1473" ἢ|strong="G3588" οἱ|strong="G3588" ἀδελφοί|strong="G0080" μου|strong="G1473";
33 o “Ewayɨ́ xwɨyɨ́á bɨ rɨ́a neararɨnɨ?” oyaiwípoyɨnɨrɨ yarɨŋɨ́ re wiŋɨnigɨnɨ, “Ámá gɨyɨ́ gɨ́ nókí tɨ́nɨ gɨ́ nɨrɨxɨ́meáowa tɨ́nɨrɨnɨ?” nurɨrɨ
34 Καὶ|strong="G2532" περιβλεψάμενος|strong="G4017" κύκλῳ|strong="G2945" τοὺς|strong="G3588" περὶ|strong="G4012" αὐτὸν|strong="G0846" καθημένους|strong="G2521", λέγει|strong="G3004", Ἴδε|strong="G3708", ἡ|strong="G3588" μήτηρ|strong="G3384" μου|strong="G1473" καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" ἀδελφοί|strong="G0080" μου|strong="G1473".
34 ámá mɨnɨ mɨnɨ nɨŋweaxa pugɨ́áyo sɨŋwɨ́ nɨwɨnɨmerɨ́ná re urɨŋɨnigɨnɨ, “Gɨ́ inókíwayɨ́né, nɨrɨxɨ́meáowayɨ́né rɨxa tɨ́ ŋweagɨ́á ayoɨ.
35 Ὃς|strong="G3739" γὰρ|strong="G1063" ἂν|strong="G0302" ποιήσῃ|strong="G4160" τὸ|strong="G3588" θέλημα|strong="G2307" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316", οὗτος|strong="G3778" ἀδελφός|strong="G0080" μου|strong="G1473" καὶ|strong="G2532" ἀδελφή|strong="G0079" μου|strong="G1473" καὶ|strong="G2532" μήτηρ|strong="G3384" ἐστί.
35 Ámá gɨyɨ́ Gorɨxo rɨŋɨ́yo dɨŋɨ́ nɨkwɨ́roro xɨ́darɨgɨ́áyɨ́ ayɨ́ gɨ́ inókíwánɨŋɨ́ tɨ́nɨ gɨ́ nɨrɨxɨ́meánɨŋɨ́ tɨ́nɨ imónɨgɨ́áyɨ́rɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?