Lucas 8
GRCTR vs XGS
1 Καὶ|strong="G2532" ἐγένετο|strong="G1096" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" καθεξῆς|strong="G2517", καὶ|strong="G2532" αὐτὸς|strong="G0846" διώδευε κατὰ|strong="G2596" πόλιν|strong="G4172" καὶ|strong="G2532" κώμην|strong="G2968", κηρύσσων|strong="G2784" καὶ|strong="G2532" εὐαγγελιζόμενος|strong="G2097" τὴν|strong="G3588" βασιλείαν|strong="G0932" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316"· καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" δώδεκα|strong="G1427" σὺν|strong="G4862" αὐτῷ|strong="G0846",
1 Jisaso Saimono tɨ́nɨ aiwá nɨnɨrɨ nɨŋweaŋɨsáná rɨxa sɨ́á wí óráná o aŋɨ́ wíyɨ́ wíyo xwɨyɨ́á yayɨ́ winɨpaxɨ́ Gorɨxo xwioxɨ́yo mɨmeámɨ́ nerɨ píránɨŋɨ́ umeŋweanɨ́a nánɨ wáɨ́ nurɨmerɨ re urɨmeŋɨnigɨnɨ, “Seyɨ́né ɨ́wɨ́ yarɨgɨ́áyɨ́ rɨ́wɨ́mɨnɨ nɨmamoro nɨsanɨro ŋweáɨ́rɨxɨnɨ.” urɨmearɨ́ná xɨ́o xegɨ́ wiepɨsarɨŋɨ́ wé wúkaú sɨkwɨ́ waú o tɨ́nɨ nawínɨ nemero
2 καὶ|strong="G2532" γυναῖκές|strong="G1135" τινες|strong="G5100" αἳ|strong="G3588" ἦσαν|strong="G1510" τεθεραπευμέναι|strong="G2323" ἀπὸ|strong="G0575" πνευμάτων|strong="G4151" πονηρῶν|strong="G4190" καὶ|strong="G2532" ἀσθενειῶν|strong="G0769", Μαρία|strong="G3137" ἡ|strong="G3588" καλουμένη|strong="G2564" Μαγδαληνή|strong="G3094", ἀφ|strong="G0575"᾿ ἧς|strong="G3739" δαιμόνια|strong="G1140" ἑπτὰ|strong="G2033" ἐξεληλύθει|strong="G1831",
2 apɨxɨ́ wíwa enɨ o tɨ́nɨ nawínɨ nemero —Wíwa sɨmɨxɨ́ tɨ́gɨ́íwamɨ Jisaso naŋɨ́ imɨxɨrɨ wíwa imɨ́ó dɨŋɨ́ xɨxéroarɨŋɨ́ tɨ́gɨ́íwamɨ mɨxɨ́ umáɨnɨrɨ wiarɨŋíwa wigɨ́ yoɨ́ ríwarɨnɨ. Wí Mariaírɨnɨ. Aŋɨ́ yoɨ́ Magɨdara dáŋí eŋagɨ nánɨ ímɨ yoɨ́ Magɨdara dáŋɨ́ Mariaíyɨ wɨ́rɨnɨŋírɨnɨ. Í Jisaso imɨ́ó wé wɨ́úmɨ dáŋɨ́ waú dɨŋɨ́ xɨxéroarɨŋɨ́ mɨxɨ́ umáɨnowárɨŋírɨnɨ.
3 καὶ|strong="G2532" Ἰωάννα|strong="G2489" γυνὴ|strong="G1135" Χουζᾶ|strong="G5529" ἐπιτρόπου|strong="G2012" Ἡρῴδου|strong="G2264", καὶ|strong="G2532" Σουσάννα|strong="G4677", καὶ|strong="G2532" ἕτεραι|strong="G2087" πολλαί|strong="G4183", αἵτινες|strong="G3748" διηκόνουν|strong="G1247" αὐτῷ|strong="G0846" ἀπὸ|strong="G0575" τῶν|strong="G3588" ὑπαρχόντων|strong="G5224" αὐταῖς|strong="G0846".
3 Apɨxɨ́ ámɨ wí Xusao —O mɨxɨ́ ináyɨ́ Xerotoyá bosɨwɨ́ worɨnɨ. Omɨ xiepí í xegɨ́ yoɨ́ Joanaírɨnɨ. Ámɨ wí Sasanaírɨnɨ. Íwa tɨ́nɨ ámɨ wíwa enɨ wigɨ́ nɨgwɨ́ tɨ́nɨ aiwá bɨ́ imɨmɨ́ ero Jisasomɨ tɨ́nɨ xegɨ́ wiepɨsarɨŋowamɨ tɨ́nɨ míraŋɨ́ nɨwiayiro númɨ wagɨ́árɨnɨ.
4 Συνιόντος|strong="G4896" δὲ|strong="G1161" ὄχλου|strong="G3793" πολλοῦ|strong="G4183", καὶ|strong="G2532" τῶν|strong="G3588" κατὰ|strong="G2596" πόλιν|strong="G4172" ἐπιπορευομένων|strong="G1975" πρὸς|strong="G4314" αὐτόν|strong="G0846", εἶπε|strong="G3004" διὰ|strong="G1223" παραβολῆς|strong="G3850",
4 Oxɨ́ apɨxɨ́ obaxɨ́ aŋɨ́ ayɨ́ ayo dánɨ Jisaso tɨ́ŋɨ́ e nánɨ nɨbɨmiro awí eánarɨ́ná o ewayɨ́ xwɨyɨ́á rɨpɨ urɨŋɨnigɨnɨ,
5 Ἐξῆλθεν|strong="G1831" ὁ|strong="G3588" σπείρων|strong="G4687" τοῦ|strong="G3588" σπεῖραι|strong="G4687" τὸν|strong="G3588" σπόρον|strong="G4703" αὐτοῦ|strong="G0846". Καὶ|strong="G2532" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" σπείρειν|strong="G4687" αὐτόν|strong="G0846", ὃ|strong="G3588" μὲν|strong="G3303" ἔπεσε παρὰ|strong="G3844" τὴν|strong="G3588" ὁδόν|strong="G3598", καὶ|strong="G2532" κατεπατήθη|strong="G2662", καὶ|strong="G2532" τὰ|strong="G3588" πετεινὰ|strong="G4071" τοῦ|strong="G3588" οὐρανοῦ|strong="G3772" κατέφαγεν|strong="G2719" αὐτό|strong="G0846".
5 “Ámá wo o xegɨ́ omɨŋɨ́yo witɨ́ siyɨ́ nɨwiáróa umɨnɨrɨ nánɨ nurɨ rɨxa xwɨ́á yunɨ́ ikɨxeárɨnɨŋe píránɨŋɨ́ nɨwiárorɨ aí wí óɨ́yo piéróɨ́yɨ́ ámá wí óɨ́yo nɨpurɨ́ná xwɨrɨŋwɨ́ osaxɨro iŋɨ́ nɨbɨrɨ mɨmánɨ́ erɨ eŋɨnigɨnɨ.
6 Καὶ|strong="G2532" ἕτερον|strong="G2087" ἔπεσεν|strong="G4098" ἐπὶ|strong="G1909" τὴν|strong="G3588" πέτραν|strong="G4073", καὶ|strong="G2532" φυὲν|strong="G5453" ἐξηράνθη|strong="G3583", διὰ|strong="G1223" τὸ|strong="G3588" μὴ|strong="G3361" ἔχειν|strong="G2192" ἰκμάδα|strong="G2429".
6 Ámɨ wí sɨ́ŋá ínɨmɨ yapɨnɨŋáná xwɨ́á seáyɨ e onɨmiápɨ eŋɨ́yo piéróɨ́yɨ́ apaxɨ́ mé nerápɨrɨ nɨyapɨrɨ aiwɨ iniɨgɨ́ mɨrúnɨŋagɨ nánɨ apaxɨ́ mé yɨweárɨŋɨnigɨnɨ.
7 Καὶ|strong="G2532" ἕτερον|strong="G2087" ἔπεσεν|strong="G4098" ἐν|strong="G1722" μέσῳ|strong="G3319" τῶν|strong="G3588" ἀκανθῶν|strong="G0173", καὶ|strong="G2532" συμφυεῖσαι|strong="G4855" αἱ|strong="G3588" ἄκανθαι|strong="G0173" ἀπέπνιξαν|strong="G0638" αὐτό|strong="G0846".
7 Ámɨ wí emɨ́ pɨpɨŋɨ́ arɨ́kiárɨnɨŋe wiároŋɨ́yɨ́ emɨ́ pɨpɨŋɨ́yo dánɨ nawínɨ nerápɨmáná emɨ́ xeŋwɨrárɨŋagɨ nánɨ witɨ́ ayɨ́ urɨ́ eŋɨnigɨnɨ.
8 Καὶ|strong="G2532" ἕτερον|strong="G2087" ἔπεσεν|strong="G4098" ἐπὶ|strong="G1909" τὴν|strong="G3588" γῆν|strong="G1093" τὴν|strong="G3588" ἀγαθήν|strong="G0018", καὶ|strong="G2532" φυὲν|strong="G5453" ἐποίησε καρπὸν|strong="G2590" ἑκατονταπλασίονα|strong="G1542". Ταῦτα|strong="G3778" λέγων|strong="G3004" ἐφώνει|strong="G5455", Ὁ|strong="G3588" ἔχων|strong="G2192" ὦτα|strong="G3775" ἀκούειν|strong="G0191" ἀκουέτω|strong="G0191".
8 Ámɨ wí xwɨ́á naŋɨ́yo wiároŋɨ́yɨ́ nerápɨrɨ nɨyapɨrɨ ná nɨwerɨ́ná aga dɨŋɨ́ nɨmorɨ ɨ́á mɨropaxɨ́ weŋɨnigɨnɨ.” Ewayɨ́ xwɨyɨ́á e nurɨrɨ́ná re urayiŋɨnigɨnɨ, “Arɨ́á tɨ́gɨ́áyɨ́né ewayɨ́ xwɨyɨ́á rarɨŋá rɨpɨ nánɨ arɨ́á ókiarɨ́ nɨmónɨ́poyɨ.” urayiŋɨnigɨnɨ.
9 Ἐπηρώτων|strong="G1905" δὲ|strong="G1161" αὐτὸν|strong="G0846" οἱ|strong="G3588" μαθηταὶ|strong="G3101" αὐτοῦ|strong="G0846", λέγοντες|strong="G3004", Τίς|strong="G5100" εἴη|strong="G1510" ἡ|strong="G3588" παραβολὴ|strong="G3850" αὕτη|strong="G0846";
9 Xegɨ́ wiepɨsarɨŋowa ewayɨ́ xwɨyɨ́á apɨ mɨ́kɨ́pɨ nánɨ yarɨŋɨ́ wíáná
10 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" εἶπεν|strong="G3004", Ὑμῖν|strong="G4771" δέδοται|strong="G1325" γνῶναι|strong="G1097" τὰ|strong="G3588" μυστήρια|strong="G3466" τῆς|strong="G3588" βασιλείας|strong="G0932" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316"· τοῖς|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" λοιποῖς|strong="G3062" ἐν|strong="G1722" παραβολαῖς|strong="G3850", ἵνα|strong="G2443" βλέποντες|strong="G0991" μὴ|strong="G3361" βλέπωσι, καὶ|strong="G2532" ἀκούοντες|strong="G0191" μὴ|strong="G3361" συνιῶσιν|strong="G4920".
10 o re urɨŋɨnigɨnɨ, “Xwɨyɨ́á eŋíná dánɨ ‘Gorɨxo xwioxɨ́yo mɨmeámɨ́ nerɨ seameŋweanɨ́árɨnɨ.’ nɨrɨrɨ ínɨmɨ imónɨŋɨ́pɨ nionɨ wɨ́á searókiamoarɨŋɨnɨ. E nerɨ aiwɨ ámá nionɨ dɨŋɨ́ mɨnɨkwɨ́ró wigɨ́ dɨŋɨ́ tɨ́nɨ néra warɨgɨ́áyɨ́ nionɨ ewayɨ́ xwɨyɨ́á nuréwapɨyirɨ́ná wɨ́á rókiamoagɨ́ Aisaiaoyɨ rɨnɨŋo nɨrɨrɨ rɨ́wamɨŋɨ́ eaŋɨ́pa sɨŋwɨ́ nanɨro arɨ́á niro nero aiwɨ mɨ́kɨ́pɨ nánɨ nɨjɨ́á imónɨpɨ́rɨxɨnɨrɨ ewayɨ́ xwɨyɨ́ánɨ uréwapɨyarɨŋɨnɨ.
11 Ἔστι δὲ|strong="G1161" αὕτη|strong="G0846" ἡ|strong="G3588" παραβολή|strong="G3850"· Ὁ|strong="G3588" σπόρος|strong="G4703" ἐστὶν|strong="G1510" ὁ|strong="G3588" λόγος|strong="G3056" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316".
11 “Ewayɨ́ xwɨyɨ́á mɨ́kɨ́pɨ rɨpɨrɨnɨ. Witɨ́ siyɨ́ nánɨ rɨnɨŋɨ́pɨ ayɨ́ xwɨyɨ́á Gorɨxoyánɨŋɨ́ imónɨnɨ.
12 Οἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" παρὰ|strong="G3844" τὴν|strong="G3588" ὁδὸν|strong="G3598" εἰσὶν|strong="G1510" οἱ|strong="G3588" ἀκούοντες|strong="G0191", εἶτα|strong="G1534" ἔρχεται|strong="G2064" ὁ|strong="G3588" διάβολος|strong="G1228" καὶ|strong="G2532" αἴρει|strong="G0142" τὸν|strong="G3588" λόγον|strong="G3056" ἀπὸ|strong="G0575" τῆς|strong="G3588" καρδίας|strong="G2588" αὐτῶν|strong="G0846", ἵνα|strong="G2443" μὴ|strong="G3361" πιστεύσαντες|strong="G4100" σωθῶσιν|strong="G4982".
12 Ámá wí siyɨ́ óɨ́ maŋɨ́pámɨ piéróɨ́yɨ́nɨŋɨ́ imónɨnɨ. Ayɨ́ xwɨyɨ́á Gorɨxoyá arɨ́á nɨwiro aiwɨ axíná obo nɨbɨrɨ ayɨ́ xwɨyɨ́á oyápɨ dɨŋɨ́ móáná o yeáyɨ́ uyimɨxemeanɨgɨnɨrɨ mɨrɨrakɨ́ nɨwirɨ xwɨyɨ́á oyá wigɨ́ xwioxɨ́yo dánɨ emɨ mɨmeámɨ́ yárarɨŋɨ́rɨnɨ.
13 Οἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἐπὶ|strong="G1909" τῆς|strong="G3588" πέτρας|strong="G4073" οἵ|strong="G3588", ὅταν|strong="G3752" ἀκούσωσι, μετὰ|strong="G3326" χαρᾶς|strong="G5479" δέχονται|strong="G1209" τὸν|strong="G3588" λόγον|strong="G3056", καὶ|strong="G2532" οὗτοι|strong="G3778" ῥίζαν|strong="G4491" οὐκ|strong="G3756" ἔχουσιν|strong="G2192", οἳ|strong="G3588" πρὸς|strong="G4314" καιρὸν|strong="G2540" πιστεύουσι, καὶ|strong="G2532" ἐν|strong="G1722" καιρῷ|strong="G2540" πειρασμοῦ|strong="G3986" ἀφίστανται|strong="G0868".
13 Ámá wí witɨ́ siyɨ́ sɨ́ŋá ínɨmɨ yapɨnɨŋáná seáyɨ e xwɨ́á onɨmiápɨ eŋáná wiároŋɨ́yɨ́nɨŋɨ́ imónɨnɨ. Ayɨ́ xwɨyɨ́á Gorɨxoyá arɨ́á nɨwiróná yayɨ́ nɨwinɨrɨ xɨ́danɨro yarɨ́ná xwɨyɨ́á ná ínɨmɨ pɨpɨŋɨ́nɨŋɨ́ mɨwárɨŋagɨ nánɨ anɨŋɨ́ xɨ́darɨgɨ́ámanɨ. Xwɨyɨ́á oyápɨ xɨ́danɨro yarɨŋagɨ́a nánɨ ámá wí nɨbɨro nepa eŋɨ́ neánɨro rɨ́a xɨ́darɨŋoɨnɨrɨ iwamɨ́ó wíwapɨyíáná pɨ́nɨ wiárarɨgɨ́árɨnɨ.
14 Τὸ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" εἰς|strong="G1519" τὰς|strong="G3588" ἀκάνθας|strong="G0173" πεσόν|strong="G4098", οὗτοί|strong="G3778" εἰσιν|strong="G1510" οἱ|strong="G3588" ἀκούσαντες|strong="G0191", καὶ|strong="G2532" ὑπὸ|strong="G5259" μεριμνῶν|strong="G3309" καὶ|strong="G2532" πλούτου|strong="G4149" καὶ|strong="G2532" ἡδονῶν|strong="G2237" τοῦ|strong="G3588" βίου|strong="G0979" πορευόμενοι|strong="G4198" συμπνίγονται|strong="G4846", καὶ|strong="G2532" οὐ|strong="G3756" τελεσφοροῦσι.
14 Ámá wí witɨ́ siyɨ́ emɨ́ pɨpɨŋɨ́ arɨ́kiárɨnɨŋe wiároŋɨ́yɨ́nɨŋɨ́ imónɨnɨ. Ayɨ́ enɨ xwɨyɨ́á Gorɨxoyá arɨ́á nɨwiro aiwɨ wigɨ́ yarɨgɨ́ápa sɨnɨ nɨxɨ́dɨróná amɨpí xwɨ́áyo dáŋɨ́ nánɨ dɨŋɨ́ obɨbaxɨ́ moro ‘Amɨpí wí nionɨ mɨnɨmúropa oninɨ.’ yaiwiro amɨpí wí nánɨ nɨwimónɨro ‘Arɨge meámɨ́árɨ́anɨ?’ yaiwiro néra nurɨ́náyɨ́ witɨ́ emɨ́ nerápɨrɨ xeŋwɨrárɨŋɨ́ yapɨ nimónɨro aiwá ná nɨyínɨrɨ aiwɨ wí yóɨ́ yarɨŋɨ́manɨ.
15 Τὸ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" καλῇ|strong="G2570" γῇ|strong="G1093", οὗτοί|strong="G3778" εἰσιν|strong="G1510" οἵτινες|strong="G3748" ἐν|strong="G1722" καρδίᾳ|strong="G2588" καλῇ|strong="G2570" καὶ|strong="G2532" ἀγαθῇ|strong="G0018", ἀκούσαντες|strong="G0191" τὸν|strong="G3588" λόγον|strong="G3056" κατέχουσι, καὶ|strong="G2532" καρποφοροῦσιν|strong="G2592" ἐν|strong="G1722" ὑπομονῇ|strong="G5281".
15 Ámá wí siyɨ́ xwɨ́á naŋɨ́ imónɨŋe wiároŋɨ́yɨ́nɨŋɨ́ imónɨnɨ. Ayɨ́ xwɨyɨ́á Gorɨxoyá nánɨ arɨ́á nɨwiro dɨŋɨ́ sɨpí wí mɨmaxɨrɨŋagɨ́a nánɨ mɨwáramó anɨŋɨ́ dɨŋɨ́ nɨkwɨ́roro xaíwɨ́ ɨ́á nɨxɨrɨro nerɨ́ná aiwá ná wearɨŋɨ́pɨ́nɨŋɨ́ imónarɨgɨ́árɨnɨ.” Wiepɨsarɨŋowamɨ ewayɨ́ xwɨyɨ́á mɨ́kɨ́pɨ nánɨ áwaŋɨ́ e urɨŋɨnigɨnɨ.
16 Οὐδεὶς|strong="G3762" δὲ|strong="G1161" λύχνον|strong="G3088" ἅψας|strong="G0681" καλύπτει|strong="G2572" αὐτὸν|strong="G0846" σκεύει|strong="G4632", ἢ|strong="G3588" ὑποκάτω|strong="G5270" κλίνης|strong="G2825" τίθησιν|strong="G5087", ἀλλ|strong="G0235"᾿ ἐπὶ|strong="G1909" λυχνίας|strong="G3087" ἐπιτίθησιν|strong="G2007", ἵνα|strong="G2443" οἱ|strong="G3588" εἰσπορευόμενοι|strong="G1531" βλέπωσι τὸ|strong="G3588" φῶς|strong="G5457".
16 Awa “Jisaso ámá ayo anɨŋɨ́ yumɨ́í winɨ́árɨnɨ.” yaiwipɨ́rɨxɨnɨrɨ ámɨ ewayɨ́ xwɨyɨ́á rɨpɨ urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámá wo re yarɨŋɨ́manɨ. Xegɨ́ ramɨxɨ́ nɨmɨxárorɨ sɨxɨ́ xwé wá nɨmearɨ upɨkákwiárarɨŋɨ́manɨ. Nɨmɨxárorɨ xegɨ́ sá íkwiaŋwɨ́yo ínɨmɨ éxwɨroárarɨŋɨ́manɨ. Nɨmɨxárómáná ámá gɨyɨ́ gɨyɨ́ nɨ́wiapɨrɨ́ná ananɨ sɨŋwɨ́ wɨnɨpɨ́rɨ nánɨ aiwá íkwiaŋwɨ́yo seáyɨ e tarɨŋɨ́rɨnɨ.” nurɨrɨ
17 Οὐ|strong="G3756" γάρ|strong="G1063" ἐστι κρυπτόν|strong="G2927", ὃ|strong="G3588" οὐ|strong="G3756" φανερὸν|strong="G5318" γενήσεται|strong="G1096"· οὐδὲ|strong="G3761" ἀπόκρυφον|strong="G0614", ὃ|strong="G3588" οὐ|strong="G3756" γνωσθήσεται|strong="G1097" καὶ|strong="G2532" εἰς|strong="G1519" φανερὸν|strong="G5318" ἔλθῃ|strong="G2064".
17 re urɨŋɨnigɨnɨ, “Amɨpí nɨ́nɨ ínɨmɨ imónɨŋɨ́ aiwɨ wɨ́á ókíáná nɨ́nɨ sɨŋánɨ imónáná ámá nɨ́nɨ ‘Tɨ́ ayɨ́rɨ́anɨ?’ yaiwipɨ́rɨ́árɨnɨ.
18 Βλέπετε|strong="G0991" οὖν|strong="G3767" πῶς|strong="G4459" ἀκούετε|strong="G0191"· ὃς|strong="G3739" γὰρ|strong="G1063" ἂν|strong="G0302" ἔχῃ|strong="G2192", δοθήσεται|strong="G1325" αὐτῷ|strong="G0846"· καὶ|strong="G2532" ὃς|strong="G3739" ἂν|strong="G0302" μὴ|strong="G3361" ἔχῃ|strong="G2192", καὶ|strong="G2532" ὃ|strong="G3588" δοκεῖ|strong="G1380" ἔχειν|strong="G2192" ἀρθήσεται|strong="G0142" ἀπ|strong="G0575"᾿ αὐτοῦ|strong="G0846".
18 Ayɨnánɨ seyɨ́né pɨ́né arɨ́á nɨnirónáyɨ́ arɨ́á píránɨŋɨ́ nirɨ́ɨnɨ. Ámá gɨyɨ́ gɨyɨ́ nionɨ xwɨyɨ́á rarɨ́ná arɨ́á niro dɨŋɨ́ nɨkwɨ́roro nero nɨjɨ́á bɨ nimónɨrɨ́náyɨ́ Gorɨxo ámɨ wí mɨnɨ winɨŋoɨ. Gɨyɨ́ gɨyɨ́ arɨ́á mɨnipa ero dɨŋɨ́ mɨnɨkwɨ́ropa ero nerɨ́náyɨ́ ‘Nɨjɨ́á rɨpɨ imónɨŋɨnɨ.’ yaiwinarɨgɨ́ápɨ aí Gorɨxo apɨ aí ámɨ nurápɨnɨŋoɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
19 Παρεγένοντο|strong="G3854" δὲ|strong="G1161" πρὸς|strong="G4314" αὐτὸν|strong="G0846" ἡ|strong="G3588" μήτηρ|strong="G3384" καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" ἀδελφοὶ|strong="G0080" αὐτοῦ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" ἠδύναντο|strong="G1410" συντυχεῖν|strong="G4940" αὐτῷ|strong="G0846" διὰ|strong="G1223" τὸν|strong="G3588" ὄχλον|strong="G3793".
19 Jisasomɨ xɨnáí tɨ́nɨ xogwáowa tɨ́nɨ o tɨ́ŋɨ́ e nánɨ nɨbɨro ámá xwé obaxɨ́ omɨ epɨ́royɨ́ wiárɨŋagɨ́a epówa mɨpáwipaxɨ́ eŋagɨ
20 Καὶ|strong="G2532" ἀπηγγέλη|strong="G0518" αὐτῷ|strong="G0846", λεγόντων|strong="G3004", Ἡ|strong="G3588" μήτηρ|strong="G3384" σου|strong="G4771" καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" ἀδελφοί|strong="G0080" σου|strong="G4771" ἑστήκασιν|strong="G2476" ἔξω|strong="G1854", ἰδεῖν|strong="G3708" σε|strong="G4771" θέλοντες|strong="G2309".
20 ámá wí áwaŋɨ́ re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Dɨxɨ́ rɨnáí tɨ́nɨ rɨgwáowa tɨ́nɨ sɨŋwɨ́ rananɨro nánɨ bɨ́amɨ bɨraiyɨ́ roŋoɨ.” urɨ́agɨ́a aí
21 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἀποκριθεὶς|strong="G0611" εἶπε|strong="G3004" πρὸς|strong="G4314" αὐτούς|strong="G0846", Μήτηρ|strong="G3384" μου|strong="G1473" καὶ|strong="G2532" ἀδελφοί|strong="G0080" μου|strong="G1473" οὗτοί|strong="G3778" εἰσιν|strong="G1510", οἱ|strong="G3588" τὸν|strong="G3588" λόγον|strong="G3056" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316" ἀκούοντες|strong="G0191" καὶ|strong="G2532" ποιοῦντες|strong="G4160" αὐτόν|strong="G0846".
21 o re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámá re ŋwɨxapɨgɨ́á tɨyɨ́, xwɨyɨ́á Gorɨxoyá arɨ́á wiro xɨxenɨ ero yarɨgɨ́áyɨ́, ayɨ́ gɨ́ inókíwánɨŋɨ́ nɨrɨxɨ́meáowánɨŋɨ́ imónɨŋoɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
22 Καὶ|strong="G2532" ἐγένετο|strong="G1096" ἐν|strong="G1722" μιᾷ|strong="G1520" τῶν|strong="G3588" ἡμερῶν|strong="G2250", καὶ|strong="G2532" αὐτὸς|strong="G0846" ἐνέβη|strong="G1684" εἰς|strong="G1519" πλοῖον|strong="G4143" καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" μαθηταὶ|strong="G3101" αὐτοῦ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" εἶπε|strong="G3004" πρὸς|strong="G4314" αὐτούς|strong="G0846", Διέλθωμεν|strong="G1330" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" πέραν|strong="G4008" τῆς|strong="G3588" λίμνης|strong="G3041". Καὶ|strong="G2532" ἀνήχθησαν|strong="G0321".
22 Íná sɨ́á wɨyimɨ Jisaso tɨ́nɨ xegɨ́ wiepɨsarɨŋowa tɨ́nɨ ewéyo nɨpɨxemoánɨro o re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ipíyo jɨ́arɨwámɨnɨ dánɨ oxemoaneyɨ.” nurɨrɨ nɨmeámɨ nuro
23 Πλεόντων|strong="G4126" δὲ|strong="G1161" αὐτῶν|strong="G0846" ἀφύπνωσε· καὶ|strong="G2532" κατέβη|strong="G2597" λαῖλαψ|strong="G2978" ἀνέμου|strong="G0417" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" λίμνην|strong="G3041", καὶ|strong="G2532" συνεπληροῦντο|strong="G4845", καὶ|strong="G2532" ἐκινδύνευον|strong="G2793".
23 ipíyo nɨmeámɨ warɨ́ná Jisaso rɨxa sá winɨ́agɨ sá weŋáná re eŋɨnigɨnɨ. Rɨ́wɨpí xwé wí nɨweapɨrɨ ipíyo nɨxemɨ nurɨ ewéyo iniɨgɨ́ mɨmeámɨ́ yarɨ́ná awa rɨxa iniɨgɨ́ namipaxɨ́ yarɨŋagɨ nainenɨmɨ
24 Προσελθόντες|strong="G4334" δὲ|strong="G1161" διήγειραν|strong="G1326" αὐτόν|strong="G0846", λέγοντες|strong="G3004", Ἐπιστάτα|strong="G1988", ἐπιστάτα|strong="G1988", ἀπολλύμεθα|strong="G0622". Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἐγερθεὶς|strong="G1453" ἐπετίμησε τῷ|strong="G3588" ἀνέμῳ|strong="G0417" καὶ|strong="G2532" τῷ|strong="G3588" κλύδωνι|strong="G2830" τοῦ|strong="G3588" ὕδατος|strong="G5204"· καὶ|strong="G2532" ἐπαύσαντο|strong="G3973", καὶ|strong="G2532" ἐγένετο|strong="G1096" γαλήνη|strong="G1055".
24 nuro saiwiárɨ́ nɨwimáná re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Neamemearɨŋoxɨnɨ, neamemearɨŋoxɨnɨ, rɨxa iniɨgɨ́ namianɨ aŋwɨ ayorɨnɨ.” uráná Jisaso nɨwiápɨ́nɨmearɨ imɨŋɨ́ yarɨŋɨ́pimɨ tɨ́nɨ iniɨgɨ́ reakɨ́kwɨ́í yaparɨŋɨ́pimɨ tɨ́nɨ mɨxɨ́ nurɨrɨ “Pɨ́nɨ wiáreɨ.” uráná re eŋɨnigɨnɨ. Pɨ́nɨ nɨwiárɨrɨ́ná imɨŋɨ́ mé nerɨ iniɨgɨ́ samɨŋɨ́ weárɨrɨ eŋɨnigɨnɨ.
25 Εἶπε|strong="G3004" δὲ|strong="G1161" αὐτοῖς|strong="G0846", Ποῦ|strong="G4226" ἐστιν|strong="G1510" ἡ|strong="G3588" πίστις|strong="G4102" ὑμῶν|strong="G4771"; Φοβηθέντες|strong="G5399" δὲ|strong="G1161" ἐθαύμασαν|strong="G2296", λέγοντες|strong="G3004" πρὸς|strong="G4314" ἀλλήλους|strong="G0240", Τίς|strong="G5100" ἄρα|strong="G0686" οὗτός|strong="G3778" ἐστιν|strong="G1510", ὅτι|strong="G3754" καὶ|strong="G2532" τοῖς|strong="G3588" ἀνέμοις|strong="G0417" ἐπιτάσσει|strong="G2004" καὶ|strong="G2532" τῷ|strong="G3588" ὕδατι|strong="G5204", καὶ|strong="G2532" ὑπακούουσιν|strong="G5219" αὐτῷ|strong="G0846";
25 Rɨxa imɨŋɨ́ mé nerɨ iniɨgɨ́ samɨŋɨ́ weárɨrɨ éáná o wiepɨsarɨŋowamɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Soyɨ́né dɨŋɨ́ mɨnɨkwɨ́ropa pí nánɨ yarɨŋoɨ?” urɨ́agɨ awa wáyɨ́ ero ududɨ́ ero nero re rɨnɨgɨ́awixɨnɨ, “Ámá royɨ́ imɨŋɨ́ tɨ́nɨ iniɨgɨ́ tɨ́nɨ sekaxɨ́ uráná ámánɨŋɨ́ arɨ́á wíɨ́ royɨ́ gorɨ́anɨ?” rɨnɨgɨ́awixɨnɨ.
26 Καὶ|strong="G2532" κατέπλευσαν|strong="G2668" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" χώραν|strong="G5561" τῶν|strong="G3588" Γαδαρηνῶν|strong="G1046", ἥτις|strong="G3748" ἐστὶν|strong="G1510" ἀντιπέραν|strong="G0495" τῆς|strong="G3588" Γαλιλαίας|strong="G1056".
26 Awa ewépá nɨmeáa nuro ipí Gaririyo jɨ́arɨwámɨnɨ aŋɨ́ bɨ xegɨ́ yoɨ́ Gegesayɨ rɨnɨŋɨ́pɨ tɨ́ŋɨ́ e niwiékɨ́nɨmearo
27 Ἐξελθόντι|strong="G1831" δὲ|strong="G1161" αὐτῷ|strong="G0846" ἐπὶ|strong="G1909" τὴν|strong="G3588" γῆν|strong="G1093", ὑπήντησεν|strong="G5221" αὐτῷ|strong="G0846" ἀνήρ|strong="G0435" τις|strong="G5100" ἐκ|strong="G1537" τῆς|strong="G3588" πόλεως|strong="G4172", ὃς|strong="G3739" εἶχε δαιμόνια|strong="G1140" ἐκ|strong="G1537" χρόνων|strong="G5550" ἱκανῶν|strong="G2425", καὶ|strong="G2532" ἱμάτιον|strong="G2440" οὐκ|strong="G3756" ἐνεδιδύσκετο|strong="G1737", καὶ|strong="G2532" ἐν|strong="G1722" οἰκίᾳ|strong="G3614" οὐκ|strong="G3756" ἔμενεν|strong="G3306", ἀλλ|strong="G0235"᾿ ἐν|strong="G1722" τοῖς|strong="G3588" μνήμασιν|strong="G3418".
27 Jisaso nayoarɨ rɨxa xwɨ́áyo éɨ́ roŋáná ámá aŋɨ́ apimɨ dáŋɨ́ wo —Omɨ imɨ́ó wí xɨxéroarɨŋorɨnɨ. Eŋíná dánɨ iyaxɨ́ aikɨ́ mɨyínɨ́ néra urɨ aŋɨ́ wíyo mɨŋweapa erɨ ámá xwárɨpá tɨ́ŋɨ́ enɨ ŋwearɨ yarɨŋorɨnɨ.
28 Ἰδὼν|strong="G3708" δὲ|strong="G1161" τὸν|strong="G3588" Ἰησοῦν|strong="G2424", καὶ|strong="G2532" ἀνακράξας|strong="G0349", προσέπεσεν|strong="G4363" αὐτῷ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" φωνῇ|strong="G5456" μεγάλῃ|strong="G3173" εἶπε|strong="G3004", Τί|strong="G5101" ἐμοὶ|strong="G1473" καὶ|strong="G2532" σοί|strong="G4771", Ἰησοῦ|strong="G2424", υἱὲ|strong="G5207" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316" τοῦ|strong="G3588" ὑψίστου|strong="G5310"; Δέομαί|strong="G1189" σου|strong="G4771", μή|strong="G3361" με|strong="G1473" βασανίσῃς|strong="G0928".
28 O Jisasomɨ sɨŋwɨ́ nɨwɨnɨrɨ́ná xwamiánɨ́ nɨrɨrɨ Jisasomɨ agwɨ́ rɨwámɨnɨ nɨpɨ́kínɨmearɨ ímɨ́ tɨ́nɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Jisasoxɨ, niaíwɨ́ Ŋwɨ́á seáyɨ émɨ ŋweaŋoyáoxɨ, pí neaimɨnɨrɨ barɨŋɨnɨ? Nionɨ waunɨ́ re rɨrarɨŋɨnɨ, ‘Xeanɨŋɨ́ wí mɨneaikárɨpanɨ.’ rɨrarɨŋɨnɨ.” nurɨrɨ
29 Παρήγγειλε γὰρ|strong="G1063" τῷ|strong="G3588" πνεύματι|strong="G4151" τῷ|strong="G3588" ἀκαθάρτῳ|strong="G0169" ἐξελθεῖν|strong="G1831" ἀπὸ|strong="G0575" τοῦ|strong="G3588" ἀνθρώπου|strong="G0444"· πολλοῖς|strong="G4183" γὰρ|strong="G1063" χρόνοις|strong="G5550" συνηρπάκει|strong="G4884" αὐτόν|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἐδεσμεῖτο|strong="G1196" ἁλύσεσι καὶ|strong="G2532" πέδαις|strong="G3976" φυλασσόμενος|strong="G5442", καὶ|strong="G2532" διαρρήσσων|strong="G1284" τὰ|strong="G3588" δεσμὰ|strong="G1199" ἠλαύνετο|strong="G1643" ὑπὸ|strong="G5259" τοῦ|strong="G3588" δαίμονος|strong="G1142" εἰς|strong="G1519" τὰς|strong="G3588" ἐρήμους|strong="G2048".
29 Jisaso sekaxɨ́ “Imɨ́oyɨ́né ámá romɨ pɨ́nɨ nɨwiárɨmɨ úpoyɨ.” urɨ́ɨ́ eŋagɨ nánɨ Jisasomɨ e nurɨrɨ —O imɨ́ó íníná dɨŋɨ́ xɨxéroarɨŋɨ́ eŋagɨ nánɨ xegɨ́ ámá omɨ ɨ́á nɨxero gwɨ́ wɨrí tɨ́nɨ ainɨxɨ́ ikasɨ́á inɨŋɨ́ wɨrí tɨ́nɨ nɨjiro awí meŋweaŋagɨ́a aiwɨ gwɨ́ jíɨ́ápɨ narɨ́kiárɨmɨ imɨ́ó ámá dɨŋɨ́ meaŋe nánɨ sayá nɨméra wayarɨŋorɨnɨ.
30 Ἐπηρώτησε δὲ|strong="G1161" αὐτὸν|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", λέγων|strong="G3004", Τί|strong="G5101" σοι|strong="G4771" ἐστὶν|strong="G1510" ὄνομα|strong="G3686"; Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" εἶπε|strong="G3004", Λεγεών|strong="G3003", ὅτι|strong="G3754" δαιμόνια|strong="G1140" πολλὰ|strong="G4183" εἰσῆλθεν|strong="G1525" εἰς|strong="G1519" αὐτόν|strong="G0846".
30 Omɨ Jisaso yarɨŋɨ́ re wiŋɨnigɨnɨ, “Segɨ́ yoɨ́ píxɨnɨ?” urɨ́agɨ imɨ́owa xwé obaxɨ́ mɨrónɨŋagɨ́a nánɨ re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Negɨ́ yoɨ́ Rijonɨyɨ —Yoɨ́ mɨ́kɨ́ ayɨ́ mɨxɨ́ nánɨ xwé obaxɨ́ gwɨ́ mónarɨgɨ́á nánɨrɨnɨ. Yoɨ́ e rɨnɨŋwɨnɨ.” nurɨro
31 Καὶ|strong="G2532" παρεκάλει|strong="G3870" αὐτὸν|strong="G0846" ἵνα|strong="G2443" μὴ|strong="G3361" ἐπιτάξῃ|strong="G2004" αὐτοῖς|strong="G0846" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" ἄβυσσον|strong="G0012" ἀπελθεῖν|strong="G0565".
31 waunɨ́ rɨxɨŋɨ́ re urayigɨ́awixɨnɨ, “Joxɨ none mɨxɨ́ nɨneamáɨnowárɨrɨ́ná sirɨrɨkɨ́ yoparɨ́ bɨ mimónɨŋɨ́yi tɨ́ŋɨ́ e Gorɨxo xeanɨŋɨ́ neaikárɨnɨ́e nánɨ mɨxɨ́ mɨneamáɨnowárɨpanɨ.” nurɨro
32 Ἦν|strong="G1510" δὲ|strong="G1161" ἐκεῖ|strong="G1563" ἀγέλη|strong="G0034" χοίρων|strong="G5519" ἱκανῶν|strong="G2425" βοσκομένων|strong="G1006" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ὄρει|strong="G3735"· καὶ|strong="G2532" παρεκάλουν|strong="G3870" αὐτὸν|strong="G0846" ἵνα|strong="G2443" ἐπιτρέψῃ|strong="G2010" αὐτοῖς|strong="G0846" εἰς|strong="G1519" ἐκείνους|strong="G1565" εἰσελθεῖν|strong="G1525". Καὶ|strong="G2532" ἐπέτρεψεν|strong="G2010" αὐτοῖς|strong="G0846".
32 odɨpí xwé obaxɨ́ dɨ́wɨ́yo wiároárɨnɨŋagɨ́a nɨwɨnɨro waunɨ́ re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Imɨ́one odɨpíyo rɨ́wɨ́mɨnɨ oxɨxérópoyɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ neanɨrɨréɨnɨ?” urɨ́agɨ́a o xe oépoyɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ wɨnáná
33 Ἐξελθόντα|strong="G1831" δὲ|strong="G1161" τὰ|strong="G3588" δαιμόνια|strong="G1140" ἀπὸ|strong="G0575" τοῦ|strong="G3588" ἀνθρώπου|strong="G0444" εἰσῆλθεν|strong="G1525" εἰς|strong="G1519" τοὺς|strong="G3588" χοίρους|strong="G5519"· καὶ|strong="G2532" ὥρμησεν|strong="G3729" ἡ|strong="G3588" ἀγέλη|strong="G0034" κατὰ|strong="G2596" τοῦ|strong="G3588" κρημνοῦ|strong="G2911" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" λίμνην|strong="G3041", καὶ|strong="G2532" ἀπεπνίγη|strong="G0638".
33 imɨ́owa ámá omɨ pɨ́nɨ nɨwiárɨmɨ nuro ámɨ odɨpíyo xɨxéróáná re eŋɨnigɨnɨ. Odɨpí ayɨ́ imegɨ́ aŋɨ́nɨ omíɨ́áyɨ́ sapɨpaŋɨ́mɨ sɨwá néra ipíyo nɨpáwiro pɨyɨ́ egɨ́awixɨnɨ.
34 Ἰδόντες|strong="G3708" δὲ|strong="G1161" οἱ|strong="G3588" βόσκοντες|strong="G1006" τὸ|strong="G3588" γεγενημένον|strong="G1096" ἔφυγον|strong="G5343", καὶ|strong="G2532" ἀπελθόντες|strong="G0565" ἀπήγγειλαν|strong="G0518" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" πόλιν|strong="G4172" καὶ|strong="G2532" εἰς|strong="G1519" τοὺς|strong="G3588" ἀγρούς|strong="G0068".
34 Ámá odɨpí awí mearoarɨgɨ́áyɨ́ wigɨ́ odɨpí e éagɨ́a nɨwɨnɨro wigɨ́ aŋɨ́ apimɨ nánɨ éɨ́ nuro ámá e ŋweagɨ́áyo áwaŋɨ́ urɨro ámá omɨŋɨ́yo yarɨgɨ́áyo áwaŋɨ́ urɨmero wíáná
35 Ἐξῆλθον|strong="G1831" δὲ|strong="G1161" ἰδεῖν|strong="G3708" τὸ|strong="G3588" γεγονός|strong="G1096"· καὶ|strong="G2532" ἦλθον|strong="G2064" πρὸς|strong="G4314" τὸν|strong="G3588" Ἰησοῦν|strong="G2424", καὶ|strong="G2532" εὗρον|strong="G2147" καθήμενον|strong="G2521" τὸν|strong="G3588" ἄνθρωπον|strong="G0444" ἀφ|strong="G0575"᾿ οὗ|strong="G3756" τὰ|strong="G3588" δαιμόνια|strong="G1140" ἐξεληλύθει|strong="G1831", ἱματισμένον|strong="G2439" καὶ|strong="G2532" σωφρονοῦντα|strong="G4993", παρὰ|strong="G3844" τοὺς|strong="G3588" πόδας|strong="G4228" τοῦ|strong="G3588" Ἰησοῦ|strong="G2424"· καὶ|strong="G2532" ἐφοβήθησαν|strong="G5399".
35 ámá ayɨ́ “Pí rɨ́a eŋoɨ?” nɨyaiwiro sɨŋwɨ́ wɨnanɨro nánɨ nɨbɨro Jisaso tɨ́ŋɨ́ e nɨrémoro wenɨŋɨ́ éɨ́áyɨ́ wɨnɨgɨ́awixɨnɨ. Ámá imɨ́ó xɨxéroarɨŋo riwo aikɨ́ yínɨrɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ yínɨrɨ nemáná Jisasoyá sɨkwɨ́ tɨ́ŋɨ́ e éɨ́ ŋweaŋagɨ nɨwɨnɨro wáyɨ́ nero yarɨ́ná
36 Ἀπήγγειλαν|strong="G0518" δὲ|strong="G1161" αὐτοῖς|strong="G0846" καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" ἰδόντες|strong="G3708" πῶς|strong="G4459" ἐσώθη|strong="G4982" ὁ|strong="G3588" δαιμονισθείς|strong="G1139".
36 ámá Jisaso imɨ́ó mɨxɨ́ umáɨnowárɨ́agɨ sɨŋwɨ́ wɨnɨ́áyɨ́ Jisaso imɨ́ó sayá mearɨŋomɨ píránɨŋɨ́ wimɨxɨ́ɨ́ nánɨ repɨyɨ́ nɨwiróná
37 Καὶ|strong="G2532" ἠρώτησαν|strong="G2065" αὐτὸν|strong="G0846" ἅπαν|strong="G0537" τὸ|strong="G3588" πλῆθος|strong="G4128" τῆς|strong="G3588" περιχώρου|strong="G4066" τῶν|strong="G3588" Γαδαρηνῶν|strong="G1046" ἀπελθεῖν|strong="G0565" ἀπ|strong="G0575"᾿ αὐτῶν|strong="G0846", ὅτι|strong="G3754" φόβῳ|strong="G5401" μεγάλῳ|strong="G3173" συνείχοντο|strong="G4912"· αὐτὸς|strong="G0846" δὲ|strong="G1161" ἐμβὰς|strong="G1684" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" πλοῖον|strong="G4143" ὑπέστρεψεν|strong="G5290".
37 ámá ayɨ́ nɨ́nɨ aŋɨ́ Gegesa dáŋɨ́yɨ́ tɨ́nɨ ámá aŋɨ́ apimɨ mɨdɨmɨdánɨ ŋweagɨ́áyɨ́ tɨ́nɨ wáyɨ́ xwé nikárɨnɨro nánɨ Jisasomɨ waunɨ́ re urɨgɨ́awixɨnɨ, “ ‘Nene pɨ́nɨ nɨneawiárɨmɨ ounɨ.’ neaimónarɨnɨ.” urɨ́agɨ́a o ámɨ ewéyo nɨpɨxemoánɨrɨ umɨnɨrɨ yarɨ́ná
38 Ἐδέετο|strong="G1189" δὲ|strong="G1161" αὐτοῦ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" ἀνὴρ|strong="G0435" ἀφ|strong="G0575"᾿ οὗ|strong="G3756" ἐξεληλύθει|strong="G1831" τὰ|strong="G3588" δαιμόνια|strong="G1140" εἶναι|strong="G1510" σὺν|strong="G4862" αὐτῷ|strong="G0846". Ἀπέλυσε δὲ|strong="G1161" αὐτὸν|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" λέγων|strong="G3004",
38 ámá imɨ́ó mɨxɨ́ umáɨnɨ́o waunɨ́ rɨxɨŋɨ́ “ ‘Nionɨ tɨ́nɨ owaiyɨ.’ nimónarɨnɨ.” urarɨŋagɨ aí Jisaso xegɨ́ aŋɨ́ e nánɨ nurowárɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ,
39 Ὑπόστρεφε|strong="G5290" εἰς|strong="G1519" τὸν|strong="G3588" οἶκόν|strong="G3624" σου|strong="G4771", καὶ|strong="G2532" διηγοῦ|strong="G1334" ὅσα|strong="G3745" ἐποίησέ σοι|strong="G4771" ὁ|strong="G3588" Θεός|strong="G2316". Καὶ|strong="G2532" ἀπῆλθε, καθ|strong="G2596"᾿ ὅλην|strong="G3650" τὴν|strong="G3588" πόλιν|strong="G4172" κηρύσσων|strong="G2784" ὅσα|strong="G3745" ἐποίησεν|strong="G4160" αὐτῷ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424".
39 “Dɨxɨ́ aŋɨ́ e nánɨ nurɨ Gorɨxo siíɨ́pɨ nánɨ dɨxɨ́ ámáyo repɨyɨ́ nɨwirɨ ŋwearɨ uɨ.” urɨ́agɨ o Jisasomɨ pɨ́nɨ nɨwiárɨmɨ nurɨ aŋɨ́ apimɨ nɨpimɨnɨ Jisaso wiíɨ́pɨ nánɨ repɨyɨ́ wiemeŋɨnigɨnɨ.
40 Ἐγένετο|strong="G1096" δὲ|strong="G1161" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ὑποστρέψαι|strong="G5290" τὸν|strong="G3588" Ἰησοῦν|strong="G2424", ἀπεδέξατο|strong="G0588" αὐτὸν|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" ὄχλος|strong="G3793"· ἦσαν|strong="G1510" γὰρ|strong="G1063" πάντες|strong="G3956" προσδοκῶντες|strong="G4328" αὐτόν|strong="G0846".
40 Jisaso ámɨ ipíyo jɨ́arɨwámɨnɨ iwiékɨ́nɨmeááná ámá obaxɨ́ e epɨ́royɨ́ ero o nánɨ xwayɨ́ nanɨrɨ ŋwearo egɨ́áyɨ́ omɨ yayɨ́ nɨwiro yarɨ́ná re eŋɨnigɨnɨ.
41 Καὶ|strong="G2532" ἰδού|strong="G3708", ἦλθεν|strong="G2064" ἀνὴρ|strong="G0435" ᾧ|strong="G3739" ὄνομα|strong="G3686" Ἰάειρος|strong="G2383", καὶ|strong="G2532" αὐτὸς|strong="G0846" ἄρχων|strong="G0758" τῆς|strong="G3588" συναγωγῆς|strong="G4864" ὑπῆρχε, καὶ|strong="G2532" πεσὼν|strong="G4098" παρὰ|strong="G3844" τοὺς|strong="G3588" πόδας|strong="G4228" τοῦ|strong="G3588" Ἰησοῦ|strong="G2424" παρεκάλει|strong="G3870" αὐτὸν|strong="G0846" εἰσελθεῖν|strong="G1525" εἰς|strong="G1519" τὸν|strong="G3588" οἶκον|strong="G3624" αὐτοῦ|strong="G0846"·
41 — ausente —
42 ὅτι|strong="G3754" θυγάτηρ|strong="G2364" μονογενὴς|strong="G3439" ἦν|strong="G1510" αὐτῷ|strong="G0846" ὡς|strong="G5613" ἐτῶν|strong="G2094" δώδεκα|strong="G1427", καὶ|strong="G2532" αὕτη|strong="G0846" ἀπέθνῃσκεν|strong="G0599".
42 — ausente —
43 Καὶ|strong="G2532" γυνὴ|strong="G1135" οὖσα|strong="G1510" ἐν|strong="G1722" ῥύσει|strong="G4511" αἵματος|strong="G0129" ἀπὸ|strong="G0575" ἐτῶν|strong="G2094" δώδεκα|strong="G1427", ἥτις|strong="G3748" εἰς|strong="G1519" ἰατροῖς|strong="G2395" προσαναλώσασα|strong="G4321" ὅλον|strong="G3650" τὸν|strong="G3588" βίον|strong="G0979" οὐκ|strong="G3756" ἴσχυσεν|strong="G2480" ὑπ|strong="G5259"᾿ οὐδενὸς|strong="G3762" θεραπευθῆναι|strong="G2323",
43 apɨxɨ́ wí —Í xegɨ́ ragɨ́ anɨŋɨ́ pwarɨ́ná xwiogwɨ́ wé wúkaú sɨkwɨ́ waú múroŋírɨnɨ. Ámá obaxɨ́ naŋɨ́ imɨxanɨro nɨyayirɨŋɨ́ aí naŋɨ́ wí mimónɨŋírɨnɨ.
44 προσελθοῦσα|strong="G4334" ὄπισθεν|strong="G3693", ἥψατο|strong="G0680" τοῦ|strong="G3588" κρασπέδου|strong="G2899" τοῦ|strong="G3588" ἱματίου|strong="G2440" αὐτοῦ|strong="G0846"· καὶ|strong="G2532" παραχρῆμα|strong="G3916" ἔστη|strong="G2476" ἡ|strong="G3588" ῥύσις|strong="G4511" τοῦ|strong="G3588" αἵματος|strong="G0129" αὐτῆς|strong="G0846".
44 Í “Jisasoyá iyɨ́áyonɨ amáɨ́ nɨrónɨrɨ́náyɨ́, ámɨ naŋɨ́ imónɨmɨ́ɨnɨ.” nɨyaiwia nɨxɨ́dɨrɨ rɨ́wɨ́mɨ dánɨ oyá iyɨ́á sírɨ́wɨ́yo amáɨ́ rónáná re eŋɨnigɨnɨ. Ragɨ́ anɨŋɨ́ pwarɨŋɨ́pɨ yeáyɨ́ sɨkiárɨŋɨnɨgɨnɨ.
45 Καὶ|strong="G2532" εἶπεν|strong="G3004" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Τίς|strong="G5100" ὁ|strong="G3588" ἁψάμενός|strong="G0680" μου|strong="G1473"; Ἀρνουμένων|strong="G0720" δὲ|strong="G1161" πάντων|strong="G3956", εἶπεν|strong="G3004" ὁ|strong="G3588" Πέτρος|strong="G4074" καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" μετ|strong="G3326"᾿ αὐτοῦ|strong="G0846", Ἐπιστάτα|strong="G1988", οἱ|strong="G3588" ὄχλοι|strong="G3793" συνέχουσί σε|strong="G4771" καὶ|strong="G2532" ἀποθλίβουσι, καὶ|strong="G2532" λέγεις|strong="G3004", Τίς|strong="G5100" ὁ|strong="G3588" ἁψάμενός|strong="G0680" μου|strong="G1473";
45 Yeáyɨ́ sɨkiáráná Jisaso re rɨŋɨnigɨnɨ, “Amáɨ́ go nɨrónɨgoɨ?” rɨ́agɨ ámá nɨ́nɨ “Oweoɨ, nionɨmanɨ. Nionɨmanɨ.” nɨra warɨ́ná xegɨ́ wiepɨsarɨŋɨ́ wo Pitaoyɨ rɨnɨŋo re urɨŋɨnigɨnɨ, “Neamemearɨŋoxɨnɨ, ámá epɨ́royɨ́ nɨsiro ɨkwɨkwierɨ́ nɨsiga warɨŋoɨ.” urɨ́agɨ aiwɨ
46 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Ἰησοῦς|strong="G2424" εἶπεν|strong="G3004", Ἥψατό|strong="G0680" μού|strong="G1473" τις|strong="G5100"· ἐγὼ|strong="G1473" γὰρ|strong="G1063" ἔγνων|strong="G1097" δύναμιν|strong="G1411" ἐξελθοῦσαν|strong="G1831" ἀπ|strong="G0575"᾿ ἐμοῦ|strong="G1473".
46 Jisaso re rɨŋɨnigɨnɨ, “Nepa ámá wo amáɨ́ nɨrónɨgoɨ. Nɨgɨ́ eŋɨ́ eánɨŋɨ́ bɨ nɨnɨwárɨmɨ ámá womɨ naŋɨ́ imɨxɨ́agɨ nainenɨrɨ nánɨ rarɨŋɨnɨ.” rɨ́agɨ
47 Ἰδοῦσα|strong="G3708" δὲ|strong="G1161" ἡ|strong="G3588" γυνὴ|strong="G1135" ὅτι|strong="G3754" οὐκ|strong="G3756" ἔλαθε, τρέμουσα|strong="G5141" ἦλθε, καὶ|strong="G2532" προσπεσοῦσα|strong="G4363" αὐτῷ|strong="G0846", δι|strong="G1223"᾿ ἣν|strong="G1510" αἰτίαν|strong="G0156" ἥψατο|strong="G0680" αὐτοῦ|strong="G0846" ἀπήγγειλεν|strong="G0518" αὐτῷ|strong="G0846" ἐνώπιον|strong="G1799" παντὸς|strong="G3956" τοῦ|strong="G3588" λαοῦ|strong="G2992", καὶ|strong="G2532" ὡς|strong="G5613" ἰάθη|strong="G2390" παραχρῆμα|strong="G3916".
47 apɨxɨ́ í yumɨ́í mepaxɨ́ wimónɨ́agɨ nɨwɨnɨrɨ óɨ́ néra aŋwɨ e nɨbɨrɨ oyá sɨ́mɨmaŋɨ́rɨwámɨnɨ nɨpɨ́kínɨmearɨ oxɨ́ apɨxɨ́ nɨ́nɨ sɨŋwɨ́yo dánɨ wɨ́á re rókiamónɨŋɨnigɨnɨ, “Niínɨ gɨ́ ragɨ́ anɨŋɨ́ pwarɨŋagɨ nánɨ Jisasomɨ amáɨ́ rónɨ́ɨnɨ. Omɨ amáɨ́ nɨrónɨrɨ́ná rɨxa naŋɨ́ imónɨ́ɨnɨ.” urɨ́agɨ
48 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" εἶπεν|strong="G3004" αὐτῇ|strong="G0846", Θάρσει|strong="G2293", θύγατερ|strong="G2364", ἡ|strong="G3588" πίστις|strong="G4102" σου|strong="G4771" σέσωκέ σε|strong="G4771"· πορεύου|strong="G4198" εἰς|strong="G1519" εἰρήνην|strong="G1515".
48 o re urɨŋɨnigɨnɨ, “Miaé, jíxɨ dɨŋɨ́ nɨnɨkwɨ́rorɨ nánɨ naŋɨ́ imónɨ́ɨnɨ. Ámɨ ayá mɨsinɨpa nerɨ kikiɨ́á néra uɨ.” nurɨrɨ
49 Ἔτι|strong="G2089" αὐτοῦ|strong="G0846" λαλοῦντος|strong="G2980", ἔρχεταί|strong="G2064" τις|strong="G5100" παρὰ|strong="G3844" τοῦ|strong="G3588" ἀρχισυναγώγου|strong="G0752", λέγων|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846" ὅτι|strong="G3754" Τέθνηκεν|strong="G2348" ἡ|strong="G3588" θυγάτηρ|strong="G2364" σου|strong="G4771"· μὴ|strong="G3361" σκύλλε|strong="G4660" τὸν|strong="G3588" διδάσκαλον|strong="G1320".
49 sɨnɨ ímɨ e urarɨ́ná ámá wo rotú aŋɨ́ meŋweaŋoyá aŋɨ́ e dánɨ nɨbɨrɨ omɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Uréwapɨyarɨŋomɨ sɨnɨ ayá wí murɨŋweapanɨ. Dɨxɨ́ miáí rɨxa péɨnigɨnɨ.” urɨ́agɨ
50 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Ἰησοῦς|strong="G2424" ἀκούσας|strong="G0191" ἀπεκρίθη|strong="G0611" αὐτῷ|strong="G0846", λέγων|strong="G3004", Μὴ|strong="G3361" φοβοῦ|strong="G5399"· μόνον|strong="G3440" πίστευε|strong="G4100", καὶ|strong="G2532" σωθήσεται|strong="G4982".
50 Jisaso arɨ́á e nɨwirɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Dɨxɨ́ miáí péɨ́ aiwɨ wáyɨ́ mepanɨ. Nionɨ dɨŋɨ́ nɨkwɨ́róánáyɨ́, í ámɨ naŋɨ́ imónɨnɨŋoɨ.” nurɨmɨ nurɨ
51 Εἰσελθὼν|strong="G1525" δὲ|strong="G1161" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" οἰκίαν|strong="G3614", οὐκ|strong="G3756" ἀφῆκεν|strong="G0863" εἰσελθεῖν|strong="G1525" οὐδένα|strong="G3762", εἰ|strong="G1487" μὴ|strong="G3361" Πέτρον|strong="G4074" καὶ|strong="G2532" Ἰάκωβον|strong="G2385" καὶ|strong="G2532" Ἰωάννην|strong="G2491", καὶ|strong="G2532" τὸν|strong="G3588" πατέρα|strong="G3962" τῆς|strong="G3588" παιδὸς|strong="G3816" καὶ|strong="G2532" τὴν|strong="G3588" μητέρα|strong="G3384".
51 aŋɨ́yo nɨpáwirɨ́ná ámá wí nawínɨ opáwianeyɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ mɨwɨnɨpa nerɨ sa xegɨ́ wiepɨsarɨŋɨ́ Pitao tɨ́nɨ Jono tɨ́nɨ Jemiso tɨ́nɨ miáímɨ xɨnáí tɨ́nɨ xano tɨ́nɨ ayɨ́ tɨ́nɨnɨ nɨpáwiro
52 Ἔκλαιον|strong="G2799" δὲ|strong="G1161" πάντες|strong="G3956", καὶ|strong="G2532" ἐκόπτοντο|strong="G2875" αὐτήν|strong="G0846". Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" εἶπε|strong="G3004", Μὴ|strong="G3361" κλαίετε|strong="G2799"· οὐκ|strong="G3756" ἀπέθανεν|strong="G0599", ἀλλὰ|strong="G0235" καθεύδει|strong="G2518".
52 ámá nɨ́nɨ ŋwɨ́ earo ámɨxɨ́á mero yarɨŋagɨ́a nánɨ Jisaso re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ŋwɨ́ eaarɨgɨ́á pɨ́nɨ wiárɨ́poyɨ. Nɨperɨ mɨwenɨnɨ. Sa sá wenɨ.” uráná
53 Καὶ|strong="G2532" κατεγέλων|strong="G2606" αὐτοῦ|strong="G0846", εἰδότες|strong="G1492" ὅτι|strong="G3754" ἀπέθανεν|strong="G0599".
53 ayɨ́ “Í rɨxa pɨyɨ́xɨnɨ.” nɨyaiwiro nánɨ rɨpɨ́á urɨ́agɨ́a aí
54 Αὐτὸς|strong="G0846" δὲ|strong="G1161" ἐκβαλὼν|strong="G1544" ἔξω|strong="G1854" πάντας|strong="G3956", καὶ|strong="G2532" κρατήσας|strong="G2902" τῆς|strong="G3588" χειρὸς|strong="G5495" αὐτῆς|strong="G0846", ἐφώνησε λέγων|strong="G3004", Ἡ|strong="G3588" παῖς|strong="G3816", ἐγείρου|strong="G1453".
54 o íyá wépámɨ ɨ́á nɨmaxɨrɨmáná ímɨ́ tɨ́nɨ “Miá ríxɨnɨ, wiápɨ́nɨmeaɨ.” uráná re eŋɨnigɨnɨ.
55 Καὶ|strong="G2532" ἐπέστρεψε τὸ|strong="G3588" πνεῦμα|strong="G4151" αὐτῆς|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἀνέστη|strong="G0450" παραχρῆμα|strong="G3916"· καὶ|strong="G2532" διέταξεν|strong="G1299" αὐτῇ|strong="G0846" δοθῆναι|strong="G1325" φαγεῖν|strong="G5315".
55 Miáí ámɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ wínáná apaxɨ́ mé wiápɨ́nɨmeaŋɨnigɨnɨ. Rɨxa wiápɨ́nɨmeááná Jisaso xanɨyaúmɨ “Aiwá bɨ umeaípiyɨ.” urɨ́agɨ
56 Καὶ|strong="G2532" ἐξέστησαν|strong="G1839" οἱ|strong="G3588" γονεῖς|strong="G1118" αὐτῆς|strong="G0846"· ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" παρήγγειλεν|strong="G3853" αὐτοῖς|strong="G0846" μηδενὶ|strong="G3367" εἰπεῖν|strong="G3004" τὸ|strong="G3588" γεγονός|strong="G1096".
56 ayaú ududɨ́ ikárɨnɨ́agɨ́i Jisaso ŋwɨ́ ikaxɨ́ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Aípagwí nionɨ éápɨ nánɨ ámá wíyo áwaŋɨ́ murɨpanɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?