João 5
GRCTR vs XGS
1 Μετὰ|strong="G3326" ταῦτα|strong="G3778" ἦν|strong="G1510" ἑορτὴ|strong="G1859" τῶν|strong="G3588" Ἰουδαίων|strong="G2453", καὶ|strong="G2532" ἀνέβη|strong="G0305" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" εἰς|strong="G1519" Ἱεροσόλυμα|strong="G2414".
1 Jisaso e nemo nɨŋweaŋɨsáná Judayɨ́ wigɨ́ yarɨgɨ́ápa Gorɨxo nánɨ dɨŋɨ́ moanɨro aiwá Jerusaremɨyo imɨxarɨ́ná o e nánɨ nɨyoarɨ nɨrémómáná
2 Ἔστι δὲ|strong="G1161" ἐν|strong="G1722" τοῖς|strong="G3588" Ἱεροσολύμοις|strong="G2414" ἐπὶ|strong="G1909" τῇ|strong="G3588" προβατικῇ|strong="G4262" κολυμβήθρα|strong="G2861", ἡ|strong="G3588" ἐπιλεγομένη|strong="G1951" Ἑβραϊστὶ|strong="G1447" Βηθεσδά|strong="G0964", πέντε|strong="G4002" στοὰς|strong="G4745" ἔχουσα|strong="G2192".
2 —Jerusaremɨyo ákɨŋá ɨ́wí wɨyi Sipɨsipɨ́yɨ rɨnɨŋɨ́yi tɨ́ŋɨ́ e ipí wá Xibɨruyɨ́ pɨ́né tɨ́nɨ xegɨ́ yoɨ́ Betesaidaɨ rɨnɨŋɨ́wá e rɨwoŋɨ́wárɨnɨ. Mɨdɨmɨdánɨ rɨ́wɨ́yi nánɨ aŋɨ́ wiámɨ́ó wé wú mɨrɨnɨŋerɨnɨ.
3 Ἐν|strong="G1722" ταύταις|strong="G3778" κατέκειτο|strong="G2621" πλῆθος|strong="G4128" πολὺ|strong="G4183" τῶν|strong="G3588" ἀσθενούντων|strong="G0770", τυφλῶν|strong="G5185", χωλῶν|strong="G5560", ξηρῶν|strong="G3584", ἐκδεχομένων|strong="G1551" τὴν|strong="G3588" τοῦ|strong="G3588" ὕδατος|strong="G5204" κίνησιν|strong="G2796".
3 Aŋɨ́ wiámɨ́ó wé bɨ apɨ mɨrɨnɨŋe ámá sɨmɨxɨ́ yarɨgɨ́áyɨ́ tɨ́nɨ sɨŋwɨ́ supárɨgɨ́áyɨ́ tɨ́nɨ sɨkwɨ́ ikɨ́ egɨ́áyɨ́ tɨ́nɨ sɨkwɨ́ wé kɨrɨŋɨ́ egɨ́áyɨ́ tɨ́nɨ ayɨ́ obaxɨ́ e nɨŋwearo [iniɨgɨ́ yaromí éɨ́pɨ sɨŋwɨ́ owɨnaneyɨnɨrɨ ŋweaarɨgɨ́erɨnɨ.
4 Ἄγγελος|strong="G0032" γὰρ|strong="G1063" κατὰ|strong="G2596" καιρὸν|strong="G2540" κατέβαινεν|strong="G2597" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" κολυμβήθρᾳ|strong="G2861", καὶ|strong="G2532" ἐτάρασσε τὸ|strong="G3588" ὕδωρ|strong="G5204"· ὁ|strong="G3588" οὖν|strong="G3767" πρῶτος|strong="G4413" ἐμβὰς|strong="G1684" μετὰ|strong="G3326" τὴν|strong="G3588" ταραχὴν|strong="G5016" τοῦ|strong="G3588" ὕδατος|strong="G5204", ὑγιὴς|strong="G5199" ἐγίνετο|strong="G1096", ᾧ|strong="G3739" δήποτε|strong="G1221" κατείχετο|strong="G2722" νοσήματι|strong="G3553".
4 Waínɨ́ waíná aŋɨ́najɨ́ Gorɨxoyá wo nɨwerɨ ipíwámɨ yaromí méáná ámá sɨmɨxɨ́ tɨ́gɨ́áyɨ́ go go xámɨ páwíáná xegɨ́ wará naŋɨ́ imónarɨŋɨ́ eŋagɨ nánɨ ŋweaarɨgɨ́erɨnɨ.]
5 Ἦν|strong="G1510" δέ|strong="G1161" τις|strong="G5100" ἄνθρωπος|strong="G0444" ἐκεῖ|strong="G1563" τριακονταοκτὼ ἔτη|strong="G2094" ἔχων|strong="G2192" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" ἀσθενείᾳ|strong="G0769".
5 Jisaso e nɨrémorɨ ámá e ŋweaarɨgɨ́áyɨ́ wo —O xegɨ́ sɨmɨxɨ́pɨ yarɨ́ná xwiogwɨ́ 38 múroŋorɨnɨ.
6 Τοῦτον|strong="G3778" ἰδὼν|strong="G3708" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" κατακείμενον|strong="G2621", καὶ|strong="G2532" γνοὺς|strong="G1097" ὅτι|strong="G3754" πολὺν|strong="G4183" ἤδη|strong="G2235" χρόνον|strong="G5550" ἔχει|strong="G2192", λέγει|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846", Θέλεις|strong="G2309" ὑγιὴς|strong="G5199" γενέσθαι|strong="G1096";
6 O e weŋagɨ sɨŋwɨ́ nɨwɨnɨrɨ “Sɨmɨxɨ́ eŋíná dánɨ néra bɨŋorɨ́anɨ?” nɨyaiwirɨ nɨjɨ́á e nimónɨrɨ nánɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Joxɨ ‘Naŋɨ́ oimónɨmɨnɨ.’ rɨsimónarɨnɨ?” urɨ́agɨ
7 Ἀπεκρίθη|strong="G0611" αὐτῷ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" ἀσθενῶν|strong="G0770", Κύριε|strong="G2962", ἄνθρωπον|strong="G0444" οὐκ|strong="G3756" ἔχω|strong="G2192" ἵνα|strong="G2443", ὅταν|strong="G3752" ταραχθῇ|strong="G5015" τὸ|strong="G3588" ὕδωρ|strong="G5204", βάλλῃ με|strong="G1473" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" κολυμβήθραν|strong="G2861"· ἐν|strong="G1722" ᾧ|strong="G3739" δὲ|strong="G1161" ἔρχομαι|strong="G2064" ἐγώ|strong="G1473", ἄλλος|strong="G0243" πρὸ|strong="G4253" ἐμοῦ|strong="G1473" καταβαίνει|strong="G2597".
7 sɨmɨxo re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámá roxɨnɨ, ipíwá yaromí éáná ámá ipíyo nɨnɨmearɨ nɨwárɨpɨ́rɨ nánɨ mayonɨrɨnɨ. Niɨwanɨŋonɨ nɨwiápɨ́nɨmeámɨ nurɨ páwimɨnɨrɨ yarɨ́ná ámá wa xámɨ páwiarɨgɨ́árɨnɨ.” urɨ́agɨ
8 Λέγει|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Ἔγειραι|strong="G1453", ἆρον|strong="G0142" τὸν|strong="G3588" κράββατόν|strong="G2895" σου|strong="G4771", καὶ|strong="G2532" περιπάτει|strong="G4043".
8 Jisaso re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nɨwiápɨ́nɨmearɨ dɨxɨ́ íkwiaŋwɨ́ nɨxoperɨ nɨmeámɨ uɨ.” uráná re eŋɨnigɨnɨ.
9 Καὶ|strong="G2532" εὐθέως|strong="G2112" ἐγένετο|strong="G1096" ὑγιὴς|strong="G5199" ὁ|strong="G3588" ἄνθρωπος|strong="G0444", καὶ|strong="G2532" ἦρε τὸν|strong="G3588" κράββατον|strong="G2895" αὐτοῦ|strong="G0846" καὶ|strong="G2532" περιεπάτει|strong="G4043".
9 Naŋɨ́ nimónɨrɨ xegɨ́ íkwiaŋwɨ́ nɨmeámɨ aŋɨ́ uŋɨnigɨnɨ.
10 Ἔλεγον|strong="G3004" οὖν|strong="G3767" οἱ|strong="G3588" Ἰουδαῖοι|strong="G2453" τῷ|strong="G3588" τεθεραπευμένῳ|strong="G2323", Σάββατόν|strong="G4521" ἐστιν|strong="G1510"· οὐκ|strong="G3756" ἔξεστί σοι|strong="G4771" ἆραι|strong="G0142" τὸν|strong="G3588" κράββατον|strong="G2895".
10 Ayɨnánɨ Judayɨ́ ámɨnáowa naŋɨ́ imónɨ́omɨ re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Sabarɨ́áyimɨ eŋagɨ nánɨ dɨxɨ́ íkwiaŋwɨ́ xe nɨmeámɨ ounɨrɨ sɨŋwɨ́ ranɨpaxɨ́ mimónɨŋwɨnɨ. Ŋwɨ́árɨnɨ.” urɨ́agɨ́a aí
11 Ἀπεκρίθη|strong="G0611" αὐτοῖς|strong="G0846", Ὁ|strong="G3588" ποιήσας|strong="G4160" με|strong="G1473" ὑγιῆ|strong="G5199", ἐκεῖνός|strong="G1565" μοι|strong="G1473" εἶπεν|strong="G3004", Ἆρον|strong="G0142" τὸν|strong="G3588" κράββατόν|strong="G2895" σου|strong="G4771" καὶ|strong="G2532" περιπάτει|strong="G4043".
11 o re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámá nionɨ naŋɨ́ nimɨxɨ́o, o ‘Dɨxɨ́ íkwiaŋwɨ́ nɨmeámɨ uɨ.’ nɨrɨ́agɨ nɨmeámɨ warɨŋɨnɨ.” urɨ́agɨ
12 Ἠρώτησαν|strong="G2065" οὖν|strong="G3767" αὐτόν|strong="G0846", Τίς|strong="G5100" ἐστιν|strong="G1510" ὁ|strong="G3588" ἄνθρωπος|strong="G0444" ὁ|strong="G3588" εἰπών|strong="G3004" σοι|strong="G4771", Ἆρον|strong="G0142" τὸν|strong="G3588" κράββατόν|strong="G2895" σου|strong="G4771" καὶ|strong="G2532" περιπάτει|strong="G4043";
12 awa yarɨŋɨ́ re wigɨ́awixɨnɨ, “‘Dɨxɨ́ íkwiaŋwɨ́ nɨmeámɨ uɨ.’ go rɨrɨŋoɨ?” yarɨŋɨ́ e wíagɨ́a aí
13 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἰαθεὶς|strong="G2390" οὐκ|strong="G3756" ᾔδει|strong="G1492" τίς|strong="G5100" ἐστιν|strong="G1510"· ὁ|strong="G3588" γὰρ|strong="G1063" Ἰησοῦς|strong="G2424" ἐξένευσεν|strong="G1593", ὄχλου|strong="G3793" ὄντος|strong="G1510" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" τόπῳ|strong="G5117".
13 ámá o xɨ́omɨ naŋɨ́ wimɨxɨ́o nánɨ nɨjɨ́á mimónɨpa nerɨ nánɨ áwaŋɨ́ urɨpaxɨ́ mimónɨŋɨnigɨnɨ. Ayɨ́ rɨpɨ nánɨrɨnɨ. Jisaso ámá e epɨ́royɨ́ egɨ́áyo áwɨnɨmɨ dakwíagɨ nánɨrɨnɨ.
14 Μετὰ|strong="G3326" ταῦτα|strong="G3778" εὑρίσκει|strong="G2147" αὐτὸν|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ἱερῷ|strong="G2411", καὶ|strong="G2532" εἶπεν|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846", Ἴδε|strong="G3708" ὑγιὴς|strong="G5199" γέγονας|strong="G1096"· μηκέτι|strong="G3371" ἁμάρτανε|strong="G0264", ἵνα|strong="G2443" μὴ|strong="G3361" χεῖρόν|strong="G5501" τί|strong="G5101" σοι|strong="G4771" γένηται|strong="G1096".
14 E nemáná eŋáná Jisaso ámá o aŋɨ́ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwámɨ roŋagɨ nɨwɨnɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Arɨ́á niɨ. Sɨmɨxɨ́ joxɨ yarɨŋɨ́pɨ rɨxa naŋɨ́ imónɨ́ɨnigɨnɨ. ‘Xámɨ síɨ́pimɨ ámɨ bɨ wiárɨ́ múrónɨŋɨ́pɨ sinɨgɨnɨrɨ nánɨ ɨ́wɨ́ ámɨ mepa éɨrɨxɨnɨ.’ rɨrarɨŋɨnɨ.” uráná
15 Ἀπῆλθεν|strong="G0565" ὁ|strong="G3588" ἄνθρωπος|strong="G0444", καὶ|strong="G2532" ἀνήγγειλε τοῖς|strong="G3588" Ἰουδαίοις|strong="G2453" ὅτι|strong="G3754" Ἰησοῦς|strong="G2424" ἐστιν|strong="G1510" ὁ|strong="G3588" ποιήσας|strong="G4160" αὐτὸν|strong="G0846" ὑγιῆ|strong="G5199".
15 o nurɨ Judayɨ́ ámɨnáowamɨ Jisaso nánɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Naŋɨ́ nimɨxɨ́o, ayɨ́ orɨnɨ.” urɨ́agɨ nánɨ
16 Καὶ|strong="G2532" διὰ|strong="G1223" τοῦτο|strong="G3778" ἐδίωκον|strong="G1377" τὸν|strong="G3588" Ἰησοῦν|strong="G2424" οἱ|strong="G3588" Ἰουδαῖοι|strong="G2453", καὶ|strong="G2532" ἐζήτουν|strong="G2212" αὐτὸν|strong="G0846" ἀποκτεῖναι|strong="G0615", ὅτι|strong="G3754" ταῦτα|strong="G3778" ἐποίει|strong="G4160" ἐν|strong="G1722" σαββάτῳ|strong="G4521".
16 Jisaso Sabarɨ́áyo omɨ naŋɨ́ wimɨxɨ́ɨ́ eŋagɨ nánɨ awa “Rɨrɨxɨniɨ́ wikárɨ́wanɨgɨnɨ.” nɨyaiwiro iwamɨ́ó e wianɨro egɨ́awixɨnɨ.
17 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Ἰησοῦς|strong="G2424" ἀπεκρίνατο|strong="G0611" αὐτοῖς|strong="G0846", Ὁ|strong="G3588" πατήρ|strong="G3962" μου|strong="G1473" ἕως|strong="G2193" ἄρτι|strong="G0737" ἐργάζεται|strong="G2038", κἀγὼ|strong="G2504" ἐργάζομαι|strong="G2038".
17 E wianɨro éagɨ́a aiwɨ Jisaso re urɨŋɨnigɨnɨ, “Amɨpí gɨ́ ápo bɨ pɨ́nɨ mɨwiárɨ́ anɨŋɨ́ minɨ́ néra bɨŋɨ́pɨ nionɨ enɨ axɨ́pɨ e nerɨ ámáyo arɨrá wiarɨŋɨnɨ.” urɨ́agɨ nánɨ
18 Διὰ|strong="G1223" τοῦτο|strong="G3778" οὖν|strong="G3767" μᾶλλον|strong="G3123" ἐζήτουν|strong="G2212" αὐτὸν|strong="G0846" οἱ|strong="G3588" Ἰουδαῖοι|strong="G2453" ἀποκτεῖναι|strong="G0615", ὅτι|strong="G3754" οὐ|strong="G3756" μόνον|strong="G3440" ἔλυε τὸ|strong="G3588" σάββατον|strong="G4521", ἀλλὰ|strong="G0235" καὶ|strong="G2532" πατέρα|strong="G3962" ἴδιον|strong="G2398" ἔλεγε τὸν|strong="G3588" Θεόν|strong="G2316", ἴσον|strong="G2470" ἑαυτὸν|strong="G1438" ποιῶν|strong="G4160" τῷ|strong="G3588" Θεῷ|strong="G2316".
18 Judayɨ́ ámɨnáowa rɨxa mekaxɨ́ nɨmero “Omɨ pɨkíwanɨgɨnɨ.” rɨnɨgɨ́awixɨnɨ. O “Sabarɨ́áyo ŋwɨ́árɨnɨ.” rɨnɨŋɨ́pɨ nɨwiaíkirɨ éɨ́yɨ́ nánɨnɨ marɨ́áɨ, xewanɨŋo Gorɨxo nánɨ “Gɨ́ áporɨnɨ.” nɨrɨrɨ́ná ayɨ́ rénɨŋɨ́ rɨ́ɨ́yɨ́, “Nionɨ Gorɨxo tɨ́nɨ xɨxenɨ imónɨŋɨnɨ.” énɨŋɨ́ rɨ́ɨ́yɨ́ nánɨ enɨ e rɨnɨgɨ́awixɨnɨ.
19 Ἀπεκρίνατο|strong="G0611" οὖν|strong="G3767" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" καὶ|strong="G2532" εἶπεν|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846", Ἀμὴν|strong="G0281" ἀμὴν|strong="G0281" λέγω|strong="G3004" ὑμῖν|strong="G4771", οὐ|strong="G3756" δύναται|strong="G1410" ὁ|strong="G3588" υἱὸς|strong="G5207" ποιεῖν|strong="G4160" ἀφ|strong="G0575"᾿ ἑαυτοῦ|strong="G1438" οὐδέν|strong="G3762", ἐὰν|strong="G1437" μή|strong="G3361" τι|strong="G5101" βλέπῃ|strong="G0991" τὸν|strong="G3588" πατέρα|strong="G3962" ποιοῦντα|strong="G4160"· ἃ|strong="G3739" γὰρ|strong="G1063" ἂν|strong="G0302" ἐκεῖνος|strong="G1565" ποιῇ|strong="G4160", ταῦτα|strong="G3778" καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" υἱὸς|strong="G5207" ὁμοίως|strong="G3668" ποιεῖ|strong="G4160".
19 Ayɨnánɨ Jisaso nɨwiápɨ́nɨmearɨ “Xamɨŋonɨ bɨ osearɨmɨnɨ.” nurɨrɨ xewanɨŋo nánɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Aga nepa seararɨŋɨnɨ. Xewaxo xegɨ́ dɨŋɨ́yo dánɨ amɨpí wí epaxɨ́ menɨnɨ. Xano yarɨŋɨ́pimɨ sɨŋwɨ́ nɨwɨnɨrɨ apɨnɨ yarɨŋɨ́rɨnɨ. Pí pí xano yarɨŋɨ́pɨ xewaxo enɨ axɨ́pɨ e yarɨŋɨ́rɨnɨ.
20 Ὁ|strong="G3588" γὰρ|strong="G1063" πατὴρ|strong="G3962" φιλεῖ|strong="G5368" τὸν|strong="G3588" υἱόν|strong="G5207", καὶ|strong="G2532" πάντα|strong="G3956" δείκνυσιν|strong="G1166" αὐτῷ|strong="G0846" ἃ|strong="G3739" αὐτὸς|strong="G0846" ποιεῖ|strong="G4160"· καὶ|strong="G2532" μείζονα|strong="G3173" τούτων|strong="G3778" δείξει|strong="G1166" αὐτῷ|strong="G0846" ἔργα|strong="G2041", ἵνα|strong="G2443" ὑμεῖς|strong="G4771" θαυμάζητε|strong="G2296".
20 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨ seararɨŋɨnɨ. Xano xewaxomɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ nuyirɨ amɨpí xɨ́o yarɨŋɨ́pɨ sɨwá wiarɨŋɨ́rɨnɨ. Soyɨ́né ududɨ́ epɨ́rɨ́a nánɨ emɨmɨ́ xewaxo agwɨ yarɨŋɨ́pimɨ seáyɨ e imónɨŋɨ́ bɨ éwɨnɨgɨnɨrɨ wiepɨsinɨ́árɨnɨ.
21 Ὥσπερ|strong="G5618" γὰρ|strong="G1063" ὁ|strong="G3588" πατὴρ|strong="G3962" ἐγείρει|strong="G1453" τοὺς|strong="G3588" νεκροὺς|strong="G3498" καὶ|strong="G2532" ζῳοποιεῖ|strong="G2227", οὕτω καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" υἱὸς|strong="G5207" οὓς|strong="G3739" θέλει|strong="G2309" ζῳοποιεῖ|strong="G2227".
21 Xano ámá pɨyɨ́yo ámɨ sɨŋɨ́ nimɨxɨrɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ umímoarɨŋɨ́pa xewaxo enɨ xɨ́o xegɨ́ dɨŋɨ́yo dánɨ ámá xɨ́o wimónarɨŋɨ́yo ananɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ umímoarɨŋɨ́rɨnɨ.
22 Οὐδὲ|strong="G3761" γὰρ|strong="G1063" ὁ|strong="G3588" πατὴρ|strong="G3962" κρίνει|strong="G2919" οὐδένα|strong="G3762", ἀλλὰ|strong="G0235" τὴν|strong="G3588" κρίσιν|strong="G2920" πᾶσαν|strong="G3956" δέδωκε τῷ|strong="G3588" υἱῷ|strong="G5207"·
22 Rɨpɨ enɨ xano ámá womɨ xwɨyɨ́á umeararɨŋɨ́manɨ. Xewaxo ámá nɨyonɨ xwɨyɨ́á mearɨ́wɨnɨgɨnɨrɨ wiŋɨ́ eŋagɨ nánɨ onɨ xwɨyɨ́á meararɨŋɨ́rɨnɨ.
23 ἵνα|strong="G2443" πάντες|strong="G3956" τιμῶσι τὸν|strong="G3588" υἱόν|strong="G5207", καθὼς|strong="G2531" τιμῶσι τὸν|strong="G3588" πατέρα|strong="G3962". Ὁ|strong="G3588" μὴ|strong="G3361" τιμῶν|strong="G5091" τὸν|strong="G3588" υἱόν|strong="G5207", οὐ|strong="G3756" τιμᾷ|strong="G5091" τὸν|strong="G3588" πατέρα|strong="G3962" τὸν|strong="G3588" πέμψαντα|strong="G3992" αὐτόν|strong="G0846".
23 Ámá nɨ́nɨ xanomɨ wé íkwiaŋwɨ́yo uŋwɨrárarɨgɨ́ápa xewaxomɨ enɨ axɨ́pɨ e éɨ́rɨxɨnɨrɨ ámá nɨyonɨ xwɨyɨ́á mearɨ́wɨnɨgɨnɨrɨ mɨnɨ wiŋɨ́rɨnɨ. Ámá xewaxomɨ wé íkwiaŋwɨ́yo muŋwɨrárɨpa yarɨgɨ́áyɨ́ xano, urowárénapɨŋomɨ enɨ wé íkwiaŋwɨ́yo muŋwɨrárarɨgɨ́árɨnɨ.” nurɨrɨ
24 Ἀμὴν|strong="G0281" ἀμὴν|strong="G0281" λέγω|strong="G3004" ὑμῖν|strong="G4771" ὅτι|strong="G3754" ὁ|strong="G3588" τὸν|strong="G3588" λόγον|strong="G3056" μου|strong="G1473" ἀκούων|strong="G0191", καὶ|strong="G2532" πιστεύων|strong="G4100" τῷ|strong="G3588" πέμψαντί|strong="G3992" με|strong="G1473", ἔχει|strong="G2192" ζωὴν|strong="G2222" αἰώνιον|strong="G0166"· καὶ|strong="G2532" εἰς|strong="G1519" κρίσιν|strong="G2920" οὐκ|strong="G3756" ἔρχεται|strong="G2064", ἀλλὰ|strong="G0235" μεταβέβηκεν|strong="G3327" ἐκ|strong="G1537" τοῦ|strong="G3588" θανάτου|strong="G2288" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" ζωήν|strong="G2222".
24 re urɨŋɨnigɨnɨ, “Aga nepa seararɨŋɨnɨ. Ámá xwɨyɨ́á nionɨ rarɨŋápɨ arɨ́á niro nionɨ nɨrowárénapɨŋomɨ dɨŋɨ́ wɨkwɨ́roro éɨ́á gɨyɨ́ gɨyɨ́ rɨxa dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ tɨ́gɨ́áyɨ́rɨnɨ. Wí xwɨyɨ́á meárɨnɨpɨ́rɨ́a nánɨ mimónɨŋoɨ. Sɨnɨ óɨ́ pearɨgɨ́áyímɨnɨ mɨwarɨŋoɨ. Dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ imónɨŋɨ́ íníná ŋweapɨ́rɨ́áyímɨnɨ warɨŋoɨ.” nurɨrɨ
25 Ἀμὴν|strong="G0281" ἀμὴν|strong="G0281" λέγω|strong="G3004" ὑμῖν|strong="G4771" ὅτι|strong="G3754" ἔρχεται|strong="G2064" ὥρα|strong="G5610" καὶ|strong="G2532" νῦν|strong="G3568" ἐστιν|strong="G1510", ὅτε|strong="G3753" οἱ|strong="G3588" νεκροὶ|strong="G3498" ἀκούσονται|strong="G0191" τῆς|strong="G3588" φωνῆς|strong="G5456" τοῦ|strong="G3588" υἱοῦ|strong="G5207" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316", καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" ἀκούσαντες|strong="G0191" ζήσονται|strong="G2198".
25 re urɨŋɨnigɨnɨ, “Aga nepa seararɨŋɨnɨ. Sɨ́á ámá pɨyɨ́nɨŋɨ́ imónɨgɨ́áyɨ́ maŋɨ́ Gorɨxomɨ xewaxoyá arɨ́á nɨwiro xɨ́dɨpɨ́rɨ́yi rɨxa aŋwɨ e nerɨ rɨxa parɨmoŋoɨ. Ámá arɨ́á nɨwiro xɨxenɨ éɨ́áyɨ́ dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ íníná ŋweapɨ́rɨ́a nánɨ meapɨ́ráoɨ.
26 Ὥσπερ|strong="G5618" γὰρ|strong="G1063" ὁ|strong="G3588" πατὴρ|strong="G3962" ἔχει|strong="G2192" ζωὴν|strong="G2222" ἐν|strong="G1722" ἑαυτῷ|strong="G1438", οὕτως|strong="G3779" ἔδωκε καὶ|strong="G2532" τῷ|strong="G3588" υἱῷ|strong="G5207" ζωὴν|strong="G2222" ἔχειν|strong="G2192" ἐν|strong="G1722" ἑαυτῷ|strong="G1438"·
26 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨrɨnɨ. Xano dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ mɨ́kɨ́ tɨ́ŋo nimónɨrɨ ámá xɨ́o wimónarɨŋɨ́yo wiarɨŋɨ́pa xewaxo enɨ dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ mɨ́kɨ́ tɨ́ŋo oimónɨrɨ wiŋɨ́rɨnɨ.
27 καὶ|strong="G2532" ἐξουσίαν|strong="G1849" ἔδωκεν|strong="G1325" αὐτῷ|strong="G0846" καὶ|strong="G2532" κρίσιν|strong="G2920" ποιεῖν|strong="G4160", ὅτι|strong="G3754" υἱὸς|strong="G5207" ἀνθρώπου|strong="G0444" ἐστί.
27 Rɨpɨ enɨ xewaxo ámá imónɨŋo eŋagɨ nánɨ ananɨ ámá nɨyonɨ mí ómómɨxɨmɨ́ winɨ́a nánɨ enɨ imónɨ́wɨnɨgɨnɨrɨ ɨ́ánɨŋɨ́ wiepɨ́xɨ́niasiŋɨ́rɨnɨ.
28 Μὴ|strong="G3361" θαυμάζετε|strong="G2296" τοῦτο|strong="G3778"· ὅτι|strong="G3754" ἔρχεται|strong="G2064" ὥρα|strong="G5610", ἐν|strong="G1722" ᾗ|strong="G3588" πάντες|strong="G3956" οἱ|strong="G3588" ἐν|strong="G1722" τοῖς|strong="G3588" μνημείοις|strong="G3419" ἀκούσονται|strong="G0191" τῆς|strong="G3588" φωνῆς|strong="G5456" αὐτοῦ|strong="G0846",
28 Nionɨ searɨ́ápɨ nánɨ dɨŋɨ́ ududɨ́ mɨseainɨpanɨ. Ayɨ́ rɨpɨ nánɨ seararɨŋɨnɨ. Sɨ́á ámá xwárɨpáyo wegɨ́á nɨ́nɨyɨ́ xewaxoyá maŋɨ́ ráná arɨ́á nɨwiro wiápɨ́nɨmeapɨ́rɨ́áyi aŋwɨ e nimóga barɨŋagɨ nánɨ seararɨŋɨnɨ.
29 καὶ|strong="G2532" ἐκπορεύσονται|strong="G1607", οἱ|strong="G3588" τὰ|strong="G3588" ἀγαθὰ|strong="G0018" ποιήσαντες|strong="G4160", εἰς|strong="G1519" ἀνάστασιν|strong="G0386" ζωῆς|strong="G2222"· οἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" τὰ|strong="G3588" φαῦλα|strong="G5337" πράξαντες|strong="G4238", εἰς|strong="G1519" ἀνάστασιν|strong="G0386" κρίσεως|strong="G2920".
29 Arɨ́á nɨwiro xwárɨpáyo dánɨ nɨwiápɨ́nɨmearóná naŋɨ́ yarɨgɨ́áyɨ́ dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ íníná píránɨŋɨ́ ŋweapɨ́rɨ́a nánɨ mearo sɨpí yarɨgɨ́áyɨ́ xwɨyɨ́á meárɨnɨro epɨ́rɨ́árɨnɨ.
30 Οὐ|strong="G3756" δύναμαι|strong="G1410" ἐγὼ|strong="G1473" ποιεῖν|strong="G4160" ἀπ|strong="G0575"᾿ ἐμαυτοῦ|strong="G1683" οὐδέν|strong="G3762"· καθὼς|strong="G2531" ἀκούω|strong="G0191", κρίνω|strong="G2919"· καὶ|strong="G2532" ἡ|strong="G3588" κρίσις|strong="G2920" ἡ|strong="G3588" ἐμὴ|strong="G1699" δικαία|strong="G1342" ἐστίν|strong="G1510"· ὅτι|strong="G3754" οὐ|strong="G3756" ζητῶ|strong="G2212" τὸ|strong="G3588" θέλημα|strong="G2307" τὸ|strong="G3588" ἐμόν|strong="G1699", ἀλλὰ|strong="G0235" τὸ|strong="G3588" θέλημα|strong="G2307" τοῦ|strong="G3588" πέμψαντός|strong="G3992" με|strong="G1473" πατρός|strong="G3962".
30 Niɨwanɨŋonɨ gɨ́ dɨŋɨ́yo dánɨ amɨpí wí epaxɨ́ mimónɨŋɨnɨ. Ápomɨ arɨ́á wiarɨŋápɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ ámáyo xwɨyɨ́á umeararɨŋárɨnɨ. Nionɨ gɨ́ nimónarɨŋɨ́pɨ mɨxɨ́dɨpa nerɨ nɨrowárénapɨŋo wimónarɨŋɨ́pɨ nɨxɨ́dɨrɨ nánɨ ámáyo xwɨyɨ́á numearɨrɨ́ná xɨxenɨ ayo umeararɨŋárɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
31 Ἐὰν|strong="G1437" ἐγὼ|strong="G1473" μαρτυρῶ|strong="G3140" περὶ|strong="G4012" ἐμαυτοῦ|strong="G1683", ἡ|strong="G3588" μαρτυρία|strong="G3141" μου|strong="G1473" οὐκ|strong="G3756" ἔστιν|strong="G1510" ἀληθής|strong="G0227".
31 Ámɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Soyɨ́né dɨŋɨ́ re niaiwiarɨŋagɨ́a aiwɨ, ‘Xewanɨŋo nánɨ áwaŋɨ́ nearáná “Neparɨnɨ.” wiaiwipaxɨ́ menɨnɨ.’ niaiwiarɨŋagɨ́a aiwɨ
32 Ἄλλος|strong="G0243" ἐστὶν|strong="G1510" ὁ|strong="G3588" μαρτυρῶν|strong="G3144" περὶ|strong="G4012" ἐμοῦ|strong="G1473", καὶ|strong="G2532" οἶδα|strong="G1492" ὅτι|strong="G3754" ἀληθής|strong="G0227" ἐστιν|strong="G1510" ἡ|strong="G3588" μαρτυρία|strong="G3141" ἣν|strong="G1510" μαρτυρεῖ|strong="G3140" περὶ|strong="G4012" ἐμοῦ|strong="G1473".
32 ámɨ wo nionɨ nánɨ áwaŋɨ́ seararɨŋɨ́rɨnɨ. Nionɨ nánɨ nɨsearɨrɨ́ná ‘Ayɨ́ neparɨnɨ.’ yaiwipaxɨ́rɨnɨ.” nurɨrɨ
33 Ὑμεῖς|strong="G4771" ἀπεστάλκατε|strong="G0649" πρὸς|strong="G4314" Ἰωάννην|strong="G2491", καὶ|strong="G2532" μεμαρτύρηκε τῇ|strong="G3588" ἀληθείᾳ|strong="G0225".
33 re urɨŋɨnigɨnɨ, “Xámɨ segɨ́ wamɨ wayɨ́ neameaiŋɨ́ Jono tɨ́ŋɨ́mɨnɨ urowáráná o nionɨ nánɨ áwaŋɨ́ nɨsearɨrɨ́ná nepaxɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ searɨŋɨnigɨnɨ.
34 Ἐγὼ|strong="G1473" δὲ|strong="G1161" οὐ|strong="G3756" παρὰ|strong="G3844" ἀνθρώπου|strong="G0444" τὴν|strong="G3588" μαρτυρίαν|strong="G3141" λαμβάνω|strong="G2983", ἀλλὰ|strong="G0235" ταῦτα|strong="G3778" λέγω|strong="G3004" ἵνα|strong="G2443" ὑμεῖς|strong="G4771" σωθῆτε|strong="G4982".
34 Soyɨ́né re rɨseaimónarɨnɨ, ‘Xewanɨŋo nánɨ áwaŋɨ́ rɨnarɨŋɨ́pɨ aga ámá wí rarɨgɨ́ápimɨ dánɨ sopɨŋɨ́ ononɨrɨ rarɨnɨ.’ rɨseaimónarɨnɨ? Oweoɨ, seyɨ́né Gorɨxo yeáyɨ́ seayimɨxemeanɨ́a nánɨ wayɨ́ neameaiŋɨ́ Jono nionɨ nánɨ searɨŋɨ́pɨ mɨŋɨ́ nirorɨ seararɨŋɨnɨ.
35 Ἐκεῖνος|strong="G1565" ἦν|strong="G1510" ὁ|strong="G3588" λύχνος|strong="G3088" ὁ|strong="G3588" καιόμενος|strong="G2545" καὶ|strong="G2532" φαίνων|strong="G5316", ὑμεῖς|strong="G4771" δὲ|strong="G1161" ἠθελήσατε|strong="G2309" ἀγαλλιασθῆναι πρὸς|strong="G4314" ὥραν|strong="G5610" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" φωτὶ|strong="G5457" αὐτοῦ|strong="G0846".
35 O uyɨ́wɨ́ ápiáwɨ́ wearɨŋɨ́pánɨŋɨ́ nerɨ ámáyo wɨ́á ókímɨxarɨ́ná soyɨ́né xegɨ́ xwɨyɨ́á uyɨ́wɨ́ wɨ́ánɨŋɨ́ imónɨŋáná yayɨ́ axínánɨ egɨ́awixɨnɨ.
36 Ἐγὼ|strong="G1473" δὲ|strong="G1161" ἔχω|strong="G2192" τὴν|strong="G3588" μαρτυρίαν|strong="G3141" μείζω|strong="G3173" τοῦ|strong="G3588" Ἰωάννου|strong="G2491"· τὰ|strong="G3588" γὰρ|strong="G1063" ἔργα|strong="G2041" ἃ|strong="G3739" ἔδωκέ μοι|strong="G1473" ὁ|strong="G3588" πατὴρ|strong="G3962" ἵνα|strong="G2443" τελειώσω|strong="G5048" αὐτά|strong="G0846", αὐτὰ|strong="G0846" τὰ|strong="G3588" ἔργα|strong="G2041" ἃ|strong="G3739" ἐγὼ|strong="G1473" ποιῶ|strong="G4160", μαρτυρεῖ|strong="G3140" περὶ|strong="G4012" ἐμοῦ|strong="G1473" ὅτι|strong="G3754" ὁ|strong="G3588" πατήρ|strong="G3962" με|strong="G1473" ἀπέσταλκε.
36 O nionɨ nánɨ áwaŋɨ́ nɨsearɨ́agɨ aiwɨ nionɨ nánɨ áwaŋɨ́nɨŋɨ́ searɨpaxɨ́ imónɨŋɨ́ bɨ omɨ seáyɨ e wimónɨnɨ. Emɨmɨ́ amɨpí gɨ́ ápo e epaxɨ́ imónɨ́wɨnɨgɨnɨrɨ niapɨŋɨ́pɨ nánɨ rarɨŋɨnɨ. Nionɨ emɨmɨ́ nɨseairɨ́ná apɨ nionɨ nánɨ áwaŋɨ́ rénɨŋɨ́ seararɨŋɨ́rɨnɨ, ‘Xegɨ́ xano urowárénapɨŋorɨnɨ.’ énɨŋɨ́ seararɨŋɨ́rɨnɨ.
37 Καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" πέμψας|strong="G3992" με|strong="G1473" πατήρ|strong="G3962", αὐτὸς|strong="G0846" μεμαρτύρηκε περὶ|strong="G4012" ἐμοῦ|strong="G1473". Οὔτε|strong="G3777" φωνὴν|strong="G5456" αὐτοῦ|strong="G0846" ἀκηκόατε|strong="G0191" πώποτε|strong="G4455", οὔτε|strong="G3777" εἶδος|strong="G1491" αὐτοῦ|strong="G0846" ἑωράκατε|strong="G3708".
37 Gɨ́ ápo, nionɨ nɨrowárénapɨŋo enɨ nionɨ nánɨ rɨxa áwaŋɨ́ searɨŋɨ́rɨnɨ. Omɨ soyɨ́né arɨ́á bɨ wiro xɨ́o imónɨŋɨ́pɨ sɨŋwɨ́ bɨ wɨnɨro megɨ́árɨnɨ.
38 Καὶ|strong="G2532" τὸν|strong="G3588" λόγον|strong="G3056" αὐτοῦ|strong="G0846" οὐκ|strong="G3756" ἔχετε|strong="G2192" μένοντα|strong="G3306" ἐν|strong="G1722" ὑμῖν|strong="G4771", ὅτι|strong="G3754" ὃν|strong="G3739" ἀπέστειλεν|strong="G0649" ἐκεῖνος|strong="G1565", τούτῳ|strong="G3778" ὑμεῖς|strong="G4771" οὐ|strong="G3756" πιστεύετε|strong="G4100".
38 Xwɨyɨ́á xɨ́o searɨŋɨ́yɨ́ segɨ́ xwioxɨ́yo mɨwenɨnɨ. Ayɨnánɨ ámá o nɨrowárénapɨŋonɨ dɨŋɨ́ mɨnɨkwɨ́roŋoɨ.
39 Ἐρευνᾶτε τὰς|strong="G3588" γραφάς|strong="G1124", ὅτι|strong="G3754" ὑμεῖς|strong="G4771" δοκεῖτε|strong="G1380" ἐν|strong="G1722" αὐταῖς|strong="G0846" ζωὴν|strong="G2222" αἰώνιον|strong="G0166" ἔχειν|strong="G2192", καὶ|strong="G2532" ἐκεῖναί|strong="G1565" εἰσιν|strong="G1510" αἱ|strong="G3588" μαρτυροῦσαι|strong="G3140" περὶ|strong="G4012" ἐμοῦ|strong="G1473"·
39 Soyɨ́né dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ meáwanɨgɨnɨro Gorɨxoyá Bɨkwɨ́yo ɨ́á roro parɨro yarɨgɨ́árɨnɨ. Rɨ́wamɨŋɨ́ ayo nɨrɨnɨrɨ eánɨŋɨ́pɨ nionɨ nánɨ áwaŋɨ́ rɨnɨŋagɨ aí
40 καὶ|strong="G2532" οὐ|strong="G3756" θέλετε|strong="G2309" ἐλθεῖν|strong="G2064" πρός|strong="G4314" με|strong="G1473", ἵνα|strong="G2443" ζωὴν|strong="G2222" ἔχητε|strong="G2192".
40 soyɨ́né dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ tɨ́gɨ́áyɨ́ imónɨpɨ́rɨ́a nánɨ nionɨ tɨ́ámɨnɨ mɨbɨpaxɨ́ seaimónarɨnɨ.” nurɨrɨ
41 Δόξαν|strong="G1391" παρὰ|strong="G3844" ἀνθρώπων|strong="G0444" οὐ|strong="G3756" λαμβάνω|strong="G2983"·
41 re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nionɨ ámá weyɨ́ nɨméɨ́rɨxɨnɨrɨ bɨŋáonɨ meŋagɨ aiwɨ
42 ἀλλ|strong="G0235"᾿ ἔγνωκα|strong="G1097" ὑμᾶς|strong="G4771", ὅτι|strong="G3754" τὴν|strong="G3588" ἀγάπην|strong="G0026" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316" οὐκ|strong="G3756" ἔχετε|strong="G2192" ἐν|strong="G1722" ἑαυτοῖς|strong="G1438".
42 nionɨ soyɨ́né nánɨ nɨjɨ́árɨnɨ. Soyɨ́né Gorɨxomɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ uyarɨgɨ́oyɨ́némanɨ.
43 Ἐγὼ|strong="G1473" ἐλήλυθα|strong="G2064" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ὀνόματι|strong="G3686" τοῦ|strong="G3588" πατρός|strong="G3962" μου|strong="G1473", καὶ|strong="G2532" οὐ|strong="G3756" λαμβάνετέ|strong="G2983" με|strong="G1473"· ἐὰν|strong="G1437" ἄλλος|strong="G0243" ἔλθῃ|strong="G2064" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ὀνόματι|strong="G3686" τῷ|strong="G3588" ἰδίῳ|strong="G2398", ἐκεῖνον|strong="G1565" λήψεσθε|strong="G2983".
43 Nionɨ gɨ́ dɨŋɨ́yo dánɨ bɨŋáonɨmanɨ. Gɨ́ ápo nɨnɨrɨ́pearɨ nɨrowárénapɨŋonɨ aiwɨ soyɨ́né mɨnɨmímɨnarɨŋoɨ. Ámá wo xɨ́o xegɨ́ dɨŋɨ́yo dánɨ bánáyɨ́, ananɨ numímɨnɨpaxoyɨ́nérɨnɨ.
44 Πῶς|strong="G4459" δύνασθε|strong="G1410" ὑμεῖς|strong="G4771" πιστεῦσαι|strong="G4100", δόξαν|strong="G1391" παρὰ|strong="G3844" ἀλλήλων|strong="G0240" λαμβάνοντες|strong="G2983", καὶ|strong="G2532" τὴν|strong="G3588" δόξαν|strong="G1391" τὴν|strong="G3588" παρὰ|strong="G3844" τοῦ|strong="G3588" μόνου|strong="G3441" Θεοῦ|strong="G2316" οὐ|strong="G3756" ζητεῖτε|strong="G2212";
44 Soyɨ́né ámá weyɨ́ oneamépoyɨnɨrɨ ero Gorɨxo —Onɨ ŋwɨ́á imónɨŋorɨnɨ. O weyɨ́ oneamenɨrɨ xɨ́o wimónarɨŋɨ́pɨ mɨxɨ́dɨpa ero yarɨgɨ́oyɨ́né, soyɨ́né sɨnɨ e neróná arɨge nero dɨŋɨ́ nɨkwɨ́ropɨ́ráoɨ? Oweoɨ!” nurɨrɨ
45 Μὴ|strong="G3361" δοκεῖτε|strong="G1380" ὅτι|strong="G3754" ἐγὼ|strong="G1473" κατηγορήσω|strong="G2723" ὑμῶν|strong="G4771" πρὸς|strong="G4314" τὸν|strong="G3588" πατέρα|strong="G3962"· ἔστιν|strong="G1510" ὁ|strong="G3588" κατηγορῶν|strong="G2723" ὑμῶν|strong="G4771", Μωσῆς|strong="G3475", εἰς|strong="G1519" ὃν|strong="G3739" ὑμεῖς|strong="G4771" ἠλπίκατε|strong="G1679".
45 re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nionɨ nánɨ re mɨniaiwipa époyɨ, ‘Xanoyá sɨŋwɨ́yo dánɨ nene xwɨyɨ́á neaxekwɨ́monɨ́árɨnɨ.’ mɨniaiwipa époyɨ. Ámá seyɨ́né seaxekwɨ́monɨ́o, ayɨ́ Mosesorɨnɨ. Soyɨ́né omɨ dɨŋɨ́ nɨwikwɨ́móa nuro re yaiwiarɨgɨ́árɨnɨ, ‘O arɨrá neainɨ́árɨnɨ.’ yaiwiarɨgɨ́árɨnɨ.
46 Εἰ|strong="G1487" γὰρ|strong="G1063" ἐπιστεύετε|strong="G4100" Μωσῇ|strong="G3475", ἐπιστεύετε|strong="G4100" ἂν|strong="G0302" ἐμοί|strong="G1473"· περὶ|strong="G4012" γὰρ|strong="G1063" ἐμοῦ|strong="G1473" ἐκεῖνος|strong="G1565" ἔγραψεν|strong="G1125".
46 Amɨpí Moseso nɨrɨrɨ eaŋɨ́pɨ dɨŋɨ́ nɨkwɨ́roro sɨŋwɨrɨyɨ́, nionɨ nánɨ nɨrɨrɨ eaŋɨ́ eŋagɨ nánɨ nionɨ enɨ dɨŋɨ́ nɨkwɨ́roanɨro egɨ́árɨnɨ.
47 Εἰ|strong="G1487" δὲ|strong="G1161" τοῖς|strong="G3588" ἐκείνου|strong="G1565" γράμμασιν|strong="G1121" οὐ|strong="G3756" πιστεύετε|strong="G4100", πῶς|strong="G4459" τοῖς|strong="G3588" ἐμοῖς|strong="G1699" ῥήμασι πιστεύσετε|strong="G4100";
47 E nerɨ aí xɨ́o nɨrɨrɨ eaŋɨ́pɨ nánɨ dɨŋɨ́ mɨkwɨ́ropa yarɨgɨ́oyɨ́né, soyɨ́né arɨge nero xwɨyɨ́á nionɨyápɨ enɨ dɨŋɨ́ ɨkwɨ́ropɨ́ráoɨ? Oweoɨ wí e epaxɨ́ menɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?