João 20
GRCTR vs XGS
1 Τῇ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" μιᾷ|strong="G1520" τῶν|strong="G3588" σαββάτων|strong="G4521" Μαρία|strong="G3137" ἡ|strong="G3588" Μαγδαληνὴ|strong="G3094" ἔρχεται|strong="G2064" πρωΐ|strong="G4404", σκοτίας|strong="G4653" ἔτι|strong="G2089" οὔσης|strong="G1510", εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" μνημεῖον|strong="G3419", καὶ|strong="G2532" βλέπει|strong="G0991" τὸν|strong="G3588" λίθον|strong="G3037" ἠρμένον|strong="G0142" ἐκ|strong="G1537" τοῦ|strong="G3588" μνημείου|strong="G3419".
1 Sadéyo wɨ́á mónɨŋɨ́mɨ sɨnɨ sɨ́á yinɨŋáná Magɨdara dáŋɨ́ Mariaí sɨ́ŋá óɨ́yimɨ Jisaso weŋe nánɨ nurɨ wenɨŋɨ́ éɨ́yɨ́ wɨnɨŋɨnigɨnɨ. Sɨ́ŋá xwé óɨ́yimɨ éɨ́ rárárɨnɨŋo sɨnɨ mɨpɨ́rónɨ́ rɨxa wí e weŋagɨ nɨwɨnɨmɨ
2 Τρέχει|strong="G5143" οὖν|strong="G3767" καὶ|strong="G2532" ἔρχεται|strong="G2064" πρὸς|strong="G4314" Σίμωνα|strong="G4613" Πέτρον|strong="G4074" καὶ|strong="G2532" πρὸς|strong="G4314" τὸν|strong="G3588" ἄλλον|strong="G0243" μαθητὴν|strong="G3101" ὃν|strong="G3739" ἐφίλει|strong="G5368" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", καὶ|strong="G2532" λέγει|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846", Ἦραν|strong="G0142" τὸν|strong="G3588" Κύριον|strong="G2962" ἐκ|strong="G1537" τοῦ|strong="G3588" μνημείου|strong="G3419", καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" οἴδαμεν|strong="G1492" ποῦ|strong="G4226" ἔθηκαν|strong="G5087" αὐτόν|strong="G0846".
2 aŋɨ́nɨ nurɨ Saimonɨ Pitaomɨ tɨ́nɨ wiepɨsiŋɨ́ wɨ́o, xɨ́o dɨŋɨ́ sɨxɨ́ uyiŋomɨ tɨ́nɨ nɨwímearɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámɨnáomɨ rɨxa nexwearo gɨmɨ rɨ́a tɨ́awixɨnɨ? Newané majɨ́árɨnɨ.” urɨ́agɨ
3 Ἐξῆλθεν|strong="G1831" οὖν|strong="G3767" ὁ|strong="G3588" Πέτρος|strong="G4074" καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" ἄλλος|strong="G0243" μαθητής|strong="G3101", καὶ|strong="G2532" ἤρχοντο|strong="G2064" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" μνημεῖον|strong="G3419".
3 Pitao tɨ́nɨ wiepɨsiŋɨ́ wɨ́o tɨ́nɨ aŋɨ́ e pɨ́nɨ nɨwiárɨmɨ xwárɨpáyo nánɨ nuri
4 Ἔτρεχον|strong="G5143" δὲ|strong="G1161" οἱ|strong="G3588" δύο|strong="G1417" ὁμοῦ|strong="G3674"· καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" ἄλλος|strong="G0243" μαθητὴς|strong="G3101" προέδραμε τάχιον|strong="G5032" τοῦ|strong="G3588" Πέτρου|strong="G4074", καὶ|strong="G2532" ἦλθε πρῶτος|strong="G4413" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" μνημεῖον|strong="G3419",
4 aŋaŋɨ́nɨ nuri wɨ́o Pitaomɨ nɨmúrorɨ xwárɨpáyo xámɨ nɨrémorɨ
5 καὶ|strong="G2532" παρακύψας|strong="G3879" βλέπει|strong="G0991" κείμενα|strong="G2749" τὰ|strong="G3588" ὀθόνια|strong="G3608", οὐ|strong="G3756" μέντοι|strong="G3305" εἰσῆλθεν|strong="G1525".
5 nɨrɨ́kwínɨrɨ ínɨmɨ wenɨŋɨ́ yánɨ́ɨ́yɨ́ wɨnɨŋɨnigɨnɨ. Rapɨrapɨ́ Jisasomɨ xopɨxopɨ́ rónɨŋúnɨ weŋagɨ nɨwɨnɨrɨ aiwɨ ínɨmɨ mɨpáwí wenɨŋɨ́ yarɨ́ná
6 Ἔρχεται|strong="G2064" οὖν|strong="G3767" Σίμων|strong="G4613" Πέτρος|strong="G4074" ἀκολουθῶν|strong="G0190" αὐτῷ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" εἰσῆλθεν|strong="G1525" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" μνημεῖον|strong="G3419", καὶ|strong="G2532" θεωρεῖ|strong="G2334" τὰ|strong="G3588" ὀθόνια|strong="G3608" κείμενα|strong="G2749",
6 Saimonɨ Pitao enɨ rɨ́wɨ́yo nɨbɨrɨ bɨ́arɨwámɨnɨ éɨ́ nɨrómáná wenɨŋɨ́ mé xwárɨpáyo ínɨmɨ nɨpáwirɨ wenɨŋɨ́ éɨ́yɨ́ wɨnɨŋɨnigɨnɨ. Rapɨrapɨ́ xopɨxopɨ́ rónɨŋúnɨ weŋagɨ nɨwɨnɨrɨ
7 καὶ|strong="G2532" τὸ|strong="G3588" σουδάριον|strong="G4676" ὃ|strong="G3588" ἦν|strong="G1510" ἐπὶ|strong="G1909" τῆς|strong="G3588" κεφαλῆς|strong="G2776" αὐτοῦ|strong="G0846", οὐ|strong="G3756" μετὰ|strong="G3326" τῶν|strong="G3588" ὀθονίων|strong="G3608" κείμενον|strong="G2749", ἀλλὰ|strong="G0235" χωρὶς|strong="G5565" ἐντετυλιγμένον|strong="G1794" εἰς|strong="G1519" ἕνα|strong="G1520" τόπον|strong="G5117".
7 rapɨrapɨ́ mɨŋɨ́yo xopɨxopɨ́ rogɨ́íú wɨ́ú tɨ́nɨ nawínɨ mɨwé xegɨ́ wí e nɨkɨ́rónɨrɨ weŋagɨ wɨnarɨ́ná
8 Τότε|strong="G5119" οὖν|strong="G3767" εἰσῆλθε καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" ἄλλος|strong="G0243" μαθητὴς|strong="G3101" ὁ|strong="G3588" ἐλθὼν|strong="G2064" πρῶτος|strong="G4413" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" μνημεῖον|strong="G3419", καὶ|strong="G2532" εἶδε, καὶ|strong="G2532" ἐπίστευσεν|strong="G4100"·
8 wiepɨsiŋɨ́ wɨ́o, xámɨ xwárɨpáyo rémóo enɨ nɨpáwirɨ rapɨrapɨ́ e imónɨŋagɨ nɨwɨnɨrɨ “Neparɨnɨ.” nɨyaiwirɨ dɨŋɨ́ wɨkwɨ́roŋɨnigɨnɨ.
9 οὐδέπω|strong="G3764" γὰρ|strong="G1063" ᾔδεισαν|strong="G1492" τὴν|strong="G3588" γραφήν|strong="G1124", ὅτι|strong="G3754" δεῖ|strong="G1163" αὐτὸν|strong="G0846" ἐκ|strong="G1537" νεκρῶν|strong="G3498" ἀναστῆναι|strong="G0450".
9 Íná awaú Bɨkwɨ́yo Jisaso ámɨ xwárɨpáyo dánɨ nɨwiápɨ́nɨmeanɨ́ápɨ nánɨ nɨrɨnɨrɨ eánɨŋɨ́pɨ nánɨ sɨnɨ píránɨŋɨ́ dɨŋɨ́ mɨmopa neri majɨ́á neri nánɨ
10 Ἀπῆλθον|strong="G0565" οὖν|strong="G3767" πάλιν|strong="G3825" πρὸς|strong="G4314" ἑαυτοὺς|strong="G1438" οἱ|strong="G3588" μαθηταί|strong="G3101".
10 ámɨ egɨ́ aŋɨ́ e nánɨ ugɨ́isixɨnɨ.
11 Μαρία|strong="G3137" δὲ|strong="G1161" εἱστήκει|strong="G2476" πρὸς|strong="G4314" τὸ|strong="G3588" μνημεῖον|strong="G3419" κλαίουσα|strong="G2799" ἔξω|strong="G1854"· ὡς|strong="G5613" οὖν|strong="G3767" ἔκλαιε, παρέκυψεν|strong="G3879" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" μνημεῖον|strong="G3419",
11 Mariaí xwárɨpá tɨ́ŋɨ́ e aŋwɨ e nɨrómáná ŋwɨ́ nearɨ e nerɨ́ná xwárɨpáyo ínɨmɨ nɨrɨ́kwínɨrɨ wenɨŋɨ́ yánɨ́ɨ́yɨ́ wɨnɨŋɨnigɨnɨ.
12 καὶ|strong="G2532" θεωρεῖ|strong="G2334" δύο|strong="G1417" ἀγγέλους|strong="G0032" ἐν|strong="G1722" λευκοῖς|strong="G3022" καθεζομένους|strong="G2516", ἕνα|strong="G1520" πρὸς|strong="G4314" τῇ|strong="G3588" κεφαλῇ|strong="G2776", καὶ|strong="G2532" ἕνα|strong="G1520" πρὸς|strong="G4314" τοῖς|strong="G3588" ποσίν|strong="G4228", ὅπου|strong="G3699" ἔκειτο|strong="G2749" τὸ|strong="G3588" σῶμα|strong="G4983" τοῦ|strong="G3588" Ἰησοῦ|strong="G2424".
12 Jisaso tɨgɨ́e aŋɨ́najɨ́ waú rapɨrapɨ́ apɨ́á weŋɨ́ nɨyínɨmáná wɨ́o mɨŋɨ́ tɨgɨ́ámɨnɨ ŋwearɨ wɨ́o sɨkwɨ́ tɨgɨ́ámɨnɨ ŋwearɨ eŋagɨ́i wɨnáná
13 Καὶ|strong="G2532" λέγουσιν|strong="G3004" αὐτῇ|strong="G0846" ἐκεῖνοι|strong="G1565", Γύναι|strong="G1135", τί|strong="G5101" κλαίεις|strong="G2799"; Λέγει|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846", ὅτι|strong="G3754" Ἦραν|strong="G0142" τὸν|strong="G3588" Κύριόν|strong="G2962" μου|strong="G1473", καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" οἶδα|strong="G1492" ποῦ|strong="G4226" ἔθηκαν|strong="G5087" αὐτόν|strong="G0846".
13 awaú Mariaímɨ re urɨgɨ́isixɨnɨ, “Ineyɨ, jíxɨ pí nánɨ ŋwɨ́ eaarɨŋɨnɨ?” urɨ́agɨ́i í re urɨŋɨnigɨnɨ, “Gɨ́ Ámɨnáo nexwearɨ tɨ́e nánɨ niínɨ majɨ́á eŋagɨ nánɨ ŋwɨ́ eaarɨŋɨnɨ.” nurɨmáná
14 Καὶ|strong="G2532" ταῦτα|strong="G3778" εἰποῦσα|strong="G3004" ἐστράφη|strong="G4762" εἰς|strong="G1519" τὰ|strong="G3588" ὀπίσω|strong="G3694", καὶ|strong="G2532" θεωρεῖ|strong="G2334" τὸν|strong="G3588" Ἰησοῦν|strong="G2424" ἑστῶτα|strong="G2476", καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" ᾔδει|strong="G1492" ὅτι|strong="G3754" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" ἐστι.
14 nɨkɨnɨmónɨrɨ wenɨŋɨ́ éɨ́yɨ́ wɨnɨŋɨnigɨnɨ. Jisaso daiwo roŋagɨ nɨwɨnɨrɨ aiwɨ mí mɨwómɨxɨŋɨnigɨnɨ.
15 Λέγει|strong="G3004" αὐτῇ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Γύναι|strong="G1135", τί|strong="G5101" κλαίεις|strong="G2799"; Τίνα|strong="G5100" ζητεῖς|strong="G2212"; Ἐκείνη|strong="G1565", δοκοῦσα|strong="G1380" ὅτι|strong="G3754" ὁ|strong="G3588" κηπουρός|strong="G2780" ἐστι, λέγει|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846", Κύριε|strong="G2962", εἰ|strong="G1487" σὺ|strong="G4771" ἐβάστασας|strong="G0941" αὐτόν|strong="G0846", εἰπέ|strong="G3004" μοι|strong="G1473" ποῦ|strong="G4226" αὐτὸν|strong="G0846" ἔθηκας|strong="G5087", κἀγὼ|strong="G2504" αὐτὸν|strong="G0846" ἀρῶ|strong="G0142".
15 Mí mɨwómɨxɨ́agɨ Jisaso re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ineyɨ, pí nánɨ jíxɨ ŋwɨ́ eaarɨŋɨnɨ? Go nánɨ pɨ́á yarɨŋɨnɨ?” urɨ́agɨ Mariaí omɨŋɨ́ xiáwo nɨrarɨnɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ápoxɨnɨ, joxɨ pɨyomɨ nɨmeámɨ nurɨ wí e tɨ́ɨrá oeŋwɨrɨyɨ́ áwaŋɨ́ nɨreɨ. Niínɨ nurɨ nɨmearɨ nɨmeámɨ umɨ́ɨnɨ.” urɨ́agɨ
16 Λέγει|strong="G3004" αὐτῇ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Μαρία|strong="G3137". Στραφεῖσα|strong="G4762" ἐκείνη|strong="G1565" λέγει|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846", Ῥαββουνί|strong="G4462" — ὃ|strong="G3588" λέγεται|strong="G3004", Διδάσκαλε|strong="G1320".
16 Jisaso “Mariaíxɨnɨ!” urɨ́agɨ í nɨkɨnɨmónɨrɨ Xibɨruyɨ́ pɨ́né tɨ́nɨ Rabonaiyɨ —Apɨ “Nearéwapɨyarɨŋoxɨnɨ.” nɨrɨrɨ́ná rarɨgɨ́ápɨrɨnɨ. E urɨ́agɨ
17 Λέγει|strong="G3004" αὐτῇ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Μή|strong="G3361" μου|strong="G1473" ἅπτου|strong="G0680", οὔπω|strong="G3768" γὰρ|strong="G1063" ἀναβέβηκα|strong="G0305" πρὸς|strong="G4314" τὸν|strong="G3588" πατέρα|strong="G3962" μου|strong="G1473"· πορεύου|strong="G4198" δὲ|strong="G1161" πρὸς|strong="G4314" τοὺς|strong="G3588" ἀδελφούς|strong="G0080" μου|strong="G1473", καὶ|strong="G2532" εἰπὲ|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846", Ἀναβαίνω|strong="G0305" πρὸς|strong="G4314" τὸν|strong="G3588" πατέρα|strong="G3962" μου|strong="G1473" καὶ|strong="G2532" πατέρα|strong="G3962" ὑμῶν|strong="G4771", καὶ|strong="G2532" Θεόν|strong="G2316" μου|strong="G1473" καὶ|strong="G2532" Θεὸν|strong="G2316" ὑμῶν|strong="G4771".
17 Jisaso re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nionɨ sɨnɨ gɨ́ ápo tɨ́e nánɨ mɨpeyíá eŋagɨ nánɨ jíxɨ ɨ́á mɨnɨxepanɨ. Jíxɨ nurɨ ámá nionɨ gɨ́ nɨrɨxɨ́meá imónɨgɨ́áyo re ureɨ, ‘O re rɨŋoɨ, “Nionɨ gɨ́ ápo Gorɨxo tɨ́e nánɨ peyarɨŋɨnɨ. O seyɨ́né enɨ segɨ́ ápo Gorɨxorɨnɨ.” rɨŋoɨ.’ urémeaɨ.” urɨ́agɨ
18 Ἔρχεται|strong="G2064" Μαρία|strong="G3137" ἡ|strong="G3588" Μαγδαληνὴ|strong="G3094" ἀπαγγέλλουσα|strong="G0518" τοῖς|strong="G3588" μαθηταῖς|strong="G3101" ὅτι|strong="G3754" ἑώρακε τὸν|strong="G3588" Κύριον|strong="G2962", καὶ|strong="G2532" ταῦτα|strong="G3778" εἶπεν|strong="G3004" αὐτῇ|strong="G0846".
18 Magɨdara dáŋɨ́ Mariaí nurɨ xegɨ́ wiepɨsiŋɨ́yo áwaŋɨ́ re urémeaŋɨnigɨnɨ, “Niínɨ Ámɨnáomɨ rɨxa sɨŋwɨ́ wɨnɨ́ɨnɨ. Xɨ́o nɨrɨ́ɨ́pɨ, ayɨ́ apɨrɨnɨ. Ayɨ́ apɨrɨnɨ.” nura uŋɨnigɨnɨ.
19 Οὔσης|strong="G1510" οὖν|strong="G3767" ὀψίας|strong="G3798", τῇ|strong="G3588" ἡμέρᾳ|strong="G2250" ἐκείνῃ|strong="G1565" τῇ|strong="G3588" μιᾷ|strong="G1520" τῶν|strong="G3588" σαββάτων|strong="G4521", καὶ|strong="G2532" τῶν|strong="G3588" θυρῶν|strong="G2374" κεκλεισμένων|strong="G2808" ὅπου|strong="G3699" ἦσαν|strong="G1510" οἱ|strong="G3588" μαθηταὶ|strong="G3101" συνηγμένοι|strong="G4863", διὰ|strong="G1223" τὸν|strong="G3588" φόβον|strong="G5401" τῶν|strong="G3588" Ἰουδαίων|strong="G2453", ἦλθεν|strong="G2064" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" καὶ|strong="G2532" ἔστη|strong="G2476" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" μέσον|strong="G3319", καὶ|strong="G2532" λέγει|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846", Εἰρήνη|strong="G1515" ὑμῖν|strong="G4771".
19 Sadéyo sɨ́á axɨ́yimɨ sɨ́ápɨ tɨ́nɨ wiepɨsiŋowa Judayɨ́ ámɨnáowa nánɨ wáyɨ́ nero nánɨ aŋɨ́ wigɨ́ ŋweagɨ́iwámɨ ówaŋɨ́ xaíwɨ́ nɨyárɨmáná ŋweaŋáná re eŋɨnigɨnɨ. Jisaso awamɨ áwɨnɨ e nɨrónapɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “ ‘Gorɨxoyá dɨŋɨ́ tɨ́nɨ nɨwayɨrónɨro oŋweápoyɨ.’ nimónarɨnɨ.” nurɨmáná re eŋɨnigɨnɨ.
20 Καὶ|strong="G2532" τοῦτο|strong="G3778" εἰπὼν|strong="G3004" ἔδειξεν|strong="G1166" αὐτοῖς|strong="G0846" τὰς|strong="G3588" χεῖρας|strong="G5495" καὶ|strong="G2532" τὴν|strong="G3588" πλευρὰν|strong="G4125" αὐτοῦ|strong="G0846". Ἐχάρησαν|strong="G5463" οὖν|strong="G3767" οἱ|strong="G3588" μαθηταὶ|strong="G3101" ἰδόντες|strong="G3708" τὸν|strong="G3588" Κύριον|strong="G2962".
20 Wé nirɨ́ ogɨ́úkaú sɨwá wirɨ miwɨ́ wákwɨrɨxá tɨ́nɨ ikɨrogɨ́áyi sɨwá wirɨ éagɨ wiepɨsiŋowa Jisaso ámɨ sɨŋɨ́ eŋagɨ sɨŋwɨ́ nɨwɨnɨro nánɨ dɨŋɨ́ niɨ́á winarɨ́ná
21 Εἶπεν|strong="G3004" οὖν|strong="G3767" αὐτοῖς|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" πάλιν|strong="G3825", Εἰρήνη|strong="G1515" ὑμῖν|strong="G4771"· καθὼς|strong="G2531" ἀπέσταλκέ με|strong="G1473" ὁ|strong="G3588" πατήρ|strong="G3962", κἀγὼ|strong="G2504" πέμπω|strong="G3992" ὑμᾶς|strong="G4771".
21 ámɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “ ‘Soyɨ́né Gorɨxoyá dɨŋɨ́ tɨ́nɨ nɨwayɨrónɨro oŋweápoyɨ.’ nimónarɨnɨ. Ápo nionɨ xwɨ́á tɨ́yo nɨrowárénapɨŋɨ́pa nionɨ enɨ soyɨ́né searowárarɨŋɨnɨ.” nurɨmáná
22 Καὶ|strong="G2532" τοῦτο|strong="G3778" εἰπὼν|strong="G3004" ἐνεφύσησε καὶ|strong="G2532" λέγει|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846", Λάβετε|strong="G2983" πνεῦμα|strong="G4151" ἅγιον|strong="G0040".
22 awamɨ pɨ́rámɨ́ imɨmɨ́ nɨwiowárɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Kwíyɨ́ Gorɨxoyápɨ numímɨnɨro apɨ tɨ́nɨ nawínɨ eméɨ́rɨxɨnɨ.
23 Ἄν|strong="G0302" τινων|strong="G5100" ἀφῆτε|strong="G0863" τὰς|strong="G3588" ἁμαρτίας|strong="G0266", ἀφίενται|strong="G0863" αὐτοῖς|strong="G0846"· ἄν|strong="G0302" τινων|strong="G5100" κρατῆτε|strong="G2902", κεκράτηνται|strong="G2902".
23 Soyɨ́né ámá ɨ́wɨ́ yarɨgɨ́ápɨ yokwarɨmɨ́ nerɨ́náyɨ́, ayɨ́ Gorɨxo enɨ yokwarɨmɨ́ wiiarɨnɨ. Soyɨ́né yokwarɨmɨ́ mɨwiipa nerɨ́náyɨ́, ayɨ́ Gorɨxo enɨ yokwarɨmɨ́ mɨwiiarɨnɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
24 Θωμᾶς|strong="G2381" δέ|strong="G1161", εἷς|strong="G1519" ἐκ|strong="G1537" τῶν|strong="G3588" δώδεκα|strong="G1427", ὁ|strong="G3588" λεγόμενος|strong="G3004" Δίδυμος|strong="G1324", οὐκ|strong="G3756" ἦν|strong="G1510" μετ|strong="G3326"᾿ αὐτῶν|strong="G0846" ὅτε|strong="G3753" ἦλθεν|strong="G2064" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424".
24 Wiepɨsiŋowa wo, Tomaso —O wiepɨsiŋɨ́ wé wúkaú sɨkwɨ́ waú imónɨgɨ́áwa worɨnɨ. Xegɨ́ yoɨ́ ámɨ bɨ Didimasorɨnɨ. O mɨŋweaŋáná wɨ́a Jisaso wiwanɨŋowamɨnɨ wímeáɨ́ eŋagɨ nánɨ
25 Ἔλεγον|strong="G3004" οὖν|strong="G3767" αὐτῷ|strong="G0846" οἱ|strong="G3588" ἄλλοι|strong="G0243" μαθηταί|strong="G3101", Ἑωράκαμεν|strong="G3708" τὸν|strong="G3588" Κύριον|strong="G2962". Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" εἶπεν|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846", Ἐὰν|strong="G1437" μὴ|strong="G3361" ἴδω|strong="G3708" ἐν|strong="G1722" ταῖς|strong="G3588" χερσὶν|strong="G5495" αὐτοῦ|strong="G0846" τὸν|strong="G3588" τύπον|strong="G5179" τῶν|strong="G3588" ἥλων|strong="G2247", καὶ|strong="G2532" βάλω|strong="G0906" τὸν|strong="G3588" δάκτυλόν|strong="G1147" μου|strong="G1473" εἰς|strong="G1519" τὸν|strong="G3588" τύπον|strong="G5179" τῶν|strong="G3588" ἥλων|strong="G2247", καὶ|strong="G2532" βάλω|strong="G0906" τὴν|strong="G3588" χεῖρά|strong="G5495" μου|strong="G1473" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" πλευρὰν|strong="G4125" αὐτοῦ|strong="G0846", οὐ|strong="G3756" μὴ|strong="G3361" πιστεύσω|strong="G4100".
25 Tomasomɨ re urɨgɨ́awixɨnɨ, “None Ámɨnáomɨ rɨxa sɨŋwɨ́ wɨnɨ́wɨnɨ.” urɨ́agɨ́a aí o re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nionɨ wéyo nirɨ́ ogɨ́áyaú mɨwɨnɨpa erɨ nirɨ́ ogɨ́áyaúmɨ wé mɨwíxɨ́mopa erɨ miwɨ́ wákwɨrɨxá tɨ́nɨ ikɨrogɨ́áyimɨ gɨ́ wé mɨwíxɨ́mopa erɨ nerɨ́náyɨ́, dɨŋɨ́ wí ‘Nepa orɨnɨ.’ nɨyaiwirɨ wɨkwɨ́rómɨméɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
26 Καὶ|strong="G2532" μεθ|strong="G3326"᾿ ἡμέρας|strong="G2250" ὀκτὼ|strong="G3638" πάλιν|strong="G3825" ἦσαν|strong="G1510" ἔσω|strong="G2080" οἱ|strong="G3588" μαθηταὶ|strong="G3101" αὐτοῦ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" Θωμᾶς|strong="G2381" μετ|strong="G3326"᾿ αὐτῶν|strong="G0846". Ἔρχεται|strong="G2064" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", τῶν|strong="G3588" θυρῶν|strong="G2374" κεκλεισμένων|strong="G2808", καὶ|strong="G2532" ἔστη|strong="G2476" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" μέσον|strong="G3319" καὶ|strong="G2532" εἶπεν|strong="G3004", Εἰρήνη|strong="G1515" ὑμῖν|strong="G4771".
26 Sɨ́á wé wɨ́úmɨ dáŋɨ́ waú wo nórɨmáná eŋáná ámɨ xegɨ́ wiepɨsiŋowa aŋɨ́yo ínɨmɨ ŋweaŋáná Tomaso enɨ wɨ́a tɨ́nɨ nerɨmeánɨro ŋweaŋáná Jisaso aŋɨ́ ówaŋɨ́ nɨyárɨnɨŋagɨ aiwɨ awamɨ áwɨnɨ e nɨrónapɨmáná re urɨŋɨnigɨnɨ, “ ‘Gorɨxoyá dɨŋɨ́ tɨ́nɨ nɨwayɨrónɨro oŋweápoyɨ.’ nimónarɨnɨ.” nurɨmáná
27 Εἶτα|strong="G1534" λέγει|strong="G3004" τῷ|strong="G3588" Θωμᾷ|strong="G2381", Φέρε|strong="G5342" τὸν|strong="G3588" δάκτυλόν|strong="G1147" σου|strong="G4771" ὧδε|strong="G5602", καὶ|strong="G2532" ἴδε|strong="G3708" τὰς|strong="G3588" χεῖράς|strong="G5495" μου|strong="G1473"· καὶ|strong="G2532" φέρε|strong="G5342" τὴν|strong="G3588" χεῖρά|strong="G5495" σου|strong="G4771", καὶ|strong="G2532" βάλε|strong="G0906" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" πλευράν|strong="G4125" μου|strong="G1473"· καὶ|strong="G2532" μὴ|strong="G3361" γίνου|strong="G1096" ἄπιστος|strong="G0571", ἀλλὰ|strong="G0235" πιστός|strong="G4103".
27 Tomasomɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Dɨxɨ́ wé sɨ́mɨ́ re nɨnimɨxénapɨrɨ gɨ́ wéyo sɨŋwɨ́ naneɨ. Dɨxɨ́ wé re nɨnimɨxénapɨrɨ gɨ́ miwɨ́yo nɨwíxɨ́moɨ. Sɨnɨ dɨŋɨ́ mɨnɨkwɨ́ró mepanɨ. Aga dɨŋɨ́ nɨkwɨ́roɨ.” urɨ́agɨ
28 Καὶ|strong="G2532" ἀπεκρίθη|strong="G0611" ὁ|strong="G3588" Θωμᾶς|strong="G2381", καὶ|strong="G2532" εἶπεν|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846", Ὁ|strong="G3588" Κύριός|strong="G2962" μου|strong="G1473" καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" Θεός|strong="G2316" μου|strong="G1473".
28 Tomaso re urɨŋɨnigɨnɨ, “Joxɨ gɨ́ Ámɨnáoxɨrɨnɨ. Gɨ́ Ŋwɨ́áoxɨrɨnɨ.” urɨ́agɨ
29 Λέγει|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Ὅτι|strong="G3754" ἑώρακάς|strong="G3708" με|strong="G1473", Θωμᾶ|strong="G2381", πεπίστευκας|strong="G4100"· μακάριοι|strong="G3107" οἱ|strong="G3588" μὴ|strong="G3361" ἰδόντες|strong="G3708", καὶ|strong="G2532" πιστεύσαντες|strong="G4100".
29 Jisaso re urɨŋɨnigɨnɨ, “Joxɨ sɨŋwɨ́ nɨnanɨrɨ nánɨ rɨxa ‘Neparɨnɨ.’ nɨyaiwirɨ dɨŋɨ́ rɨnɨkwɨ́róɨnɨ? Ámá nionɨ sɨŋwɨ́ mɨnanɨpa nero aí ‘Neparɨnɨ.’ nɨyaiwiro dɨŋɨ́ nɨkwɨ́róɨ́áyɨ́ yayɨ́ winɨŋɨ́yɨ́rɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
30 Πολλὰ|strong="G4183" μὲν|strong="G3303" οὖν|strong="G3767" καὶ|strong="G2532" ἄλλα|strong="G0235" σημεῖα|strong="G4592" ἐποίησεν|strong="G4160" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" ἐνώπιον|strong="G1799" τῶν|strong="G3588" μαθητῶν|strong="G3101" αὐτοῦ|strong="G0846", ἃ|strong="G3739" οὐκ|strong="G3756" ἔστι γεγραμμένα|strong="G1125" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" βιβλίῳ|strong="G0975" τούτῳ|strong="G3778".
30 Jisaso emɨmɨ́ ámɨ ayá wí wiepɨsarɨŋowa sɨŋwɨ́ anɨgɨ́e dánɨ eŋɨ́ aí apɨ nánɨ bɨkwɨ́ rɨpimɨ rɨ́wamɨŋɨ́ bɨ meánɨnɨ.
31 Ταῦτα|strong="G3778" δὲ|strong="G1161" γέγραπται|strong="G1125", ἵνα|strong="G2443" πιστεύσητε|strong="G4100" ὅτι|strong="G3754" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" ἐστιν|strong="G1510" ὁ|strong="G3588" Χριστὸς|strong="G5547" ὁ|strong="G3588" υἱὸς|strong="G5207" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316", καὶ|strong="G2532" ἵνα|strong="G2443" πιστεύοντες|strong="G4100" ζωὴν|strong="G2222" ἔχητε|strong="G2192" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ὀνόματι|strong="G3686" αὐτοῦ|strong="G0846".
31 E nerɨ aí seyɨ́né Jisasomɨ dɨŋɨ́ wɨkwɨ́roro “O Kiraiso, ámá yeáyɨ́ neayimɨxemeanɨ́a nánɨ Gorɨxoyá dɨŋɨ́ tɨ́nɨ arɨ́owayá xwɨ́á piaxɨ́yo dánɨ iwiaronɨ́oyɨ rarɨŋwáorɨ́anɨ?” wiaiwiro “Gorɨxoyá xewaxorɨ́anɨ?” wiaiwiro éɨ́rɨxɨnɨrɨ rɨ́wamɨŋɨ́ rɨpɨ nɨrɨnɨrɨ eánɨnɨ. Omɨ dɨŋɨ́ nɨwɨkwɨ́rorɨŋɨ́pimɨ dánɨ dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ tɨ́gɨ́áyɨ́ imónɨ́ɨ́rɨxɨnɨrɨ nɨrɨnɨrɨ eánɨnɨ.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?