Números 7
GMVE vs NAA
1 ሙሴይ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ቶሊ ጊጊዳ ዎዴ ዱንካኔዛኔ ኢዛን ጎኤቲዛ ሚሻታ ኡባ፥ ያርሾ ያርሺዛሶዛኔ ኢዛን ጎኤቲዛ ሚሻታ ቲይዲ ዱማሲዴስ።
1 No dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou juntamente com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus pertences.
2 ሄሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ኣሳ ካሌዛይቲ፥ ዴራ ቆዲዛ ዎዴ ኢስታ ቦላ ኣላፌቴ ዲዛ ኮራፒኔቲ ዉሪ ባ ያርሾ ያርሾ ጎዳስ ሺሺዳ።
2 Então os chefes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que foram chefes das tribos, que haviam presidido o censo, ofereceram
3 ኢስቲ ሺሺዳ ያርሾቲ ናምኡ ናምኡ ሃላቃታ ሱንን ኢሲ ፓራ-ጋሬ፥ ሄሳካ ኢሲ ኢሲ ሃላቃ ሱንን ኢሲ ኢሲ ቦራ፤ ሄ ኢስቲ ሺሺዳ ያርሾቲ ኢሲ ቦላ ኡሱፑን ፓራ-ጋሬታኔ ታማን ናምኡ ቦራታ፤ ሄይታ ሄ ያርሾታካ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ሲንን ሺሺዳ።
3 e trouxeram a sua oferta diante do Senhor : seis carros cobertos e doze bois. Cada dois chefes ofereceram um carro, e cada um deles, um boi; e os apresentaram diante do tabernáculo.
4 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
4 O Senhor disse a Moisés:
5 «ሃይቲ ሚሻቲ ጋይቶቴ ዱንካኔዛን ዱማ ዱማ ኦሶስ ኢስታን ጎኤታና ማላ ሃይታ ያርሾ ሚሻታ ኢስታፌ ኤካዳ፥ ዱማ ዱማ ኦሶስ ኢስታስ ኮሺዛ ማላ ሻካዳ ሌዌታስ ኢማ።»
5 — Receba as ofertas deles, e serão destinadas ao serviço da tenda do encontro. E entregue essas ofertas aos levitas, a cada um segundo o seu serviço.
6 ሄሳ ጊሻስ ሙሴይ ፓራ-ጋሬታኔ ቦራታ ኤኪዲ ሌዌታስ ኢሚዴስ።
6 Moisés recebeu os carros e os bois e os deu aos levitas.
7 ጌርሾኔ ዛርኬታስ ኦሶስ ኮሺዛ ናምኡ ፓራ-ጋሬታኔ ኦይዱ ቦራታ ኢሚዴስ።
7 Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson, segundo o seu serviço.
8 ቃሴካ ሜራሬ ዛርኬታስ ኦይዱ ፓራ-ጋሬታኔ ኦስፑን ቦራታ ኢሚዴስ፤ ሄይታንታ ኦሶይ ፖሌታናይ ኣሮኔ ና ኢታማሬ ኣላፌቴና።
8 Quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merari, segundo o seu serviço, sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
9 ኢስታስ ዲዛ ኣላፌቴ ጌሻ ሚሻታ ባ ሃሼን ቶኪዛ ጊሻስ ሙሴይ ቃኣቴ ዛርኬታስ ፓራ-ጋሬታ ጊዲን ዎይኮ ቦራታካ ኢሚቤና።
9 Mas aos filhos de Coate não deu nada, porque a cargo deles estava o santuário, que deviam levar nos ombros.
10 ያርሾ ያርሺዛሶዛ ሙሴይ ቲይዲ ጌሺዳ ጋላስ ሃላቃቲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ኣንጂሳናስ ባንታ ኢሞታ ኤሂዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ሲንን ሺሺዳ።
10 Os chefes trouxeram as ofertas para a consagração do altar, no dia em que foi ungido; sim, apresentaram a sua oferta diante do altar.
11 ጎዳይ ሙሴስ፥ «ታማኔ ናምኡ ጋላሳታን ታማኔ ናምኡ ሃላቃቲ ፓጬይ ባይንዳ ኢሶይ ኢሶይ ኢሲ ኢሲ ጋላስ ኣንጂሶ ባኣሌስ ጊዲዛ ያርሾ ሁኤን ሁኤን ሺሻና ማላ ዮታ» ጊዴስ።
11 O Senhor disse a Moisés: — Cada chefe apresentará, no seu dia, a sua oferta para a dedicação do altar.
12 ኮይሮ ጋላስ ዩሁዳ ቆሞታ ጋርሳፌ ኣሚናዳቤ ና ኔኣሶኔይ ሺሺዴስ።
12 No primeiro dia, quem apresentou a sua oferta foi Naassom, filho de Aminadabe, pela tribo de Judá.
13 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፤ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
13 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
14 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ 10 ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋ።
14 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
15 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
15 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
16 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
16 um bode, para oferta pelo pecado;
17 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ኣሚናዳቤ ና ኔኣሶኔይ ሺሺዳ ያርሾታ።
17 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 ናምኣን ጋላስ ዪሳኮሬ ዛርኬታ ጋርሳፌ ጹኣሬ ና ናቲናኤሌይ ሺሺዴስ።
18 No segundo dia, quem apresentou a sua oferta foi Natanael, filho de Zuar, chefe de Issacar.
19 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን ጼታኔ ሄ ታሙ ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ ላፑን ታሙ ሳቂሌ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚ ኡቲዴስ።
19 Como sua oferta apresentou um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
20 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋ።
20 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
21 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፤ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
21 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
22 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
22 um bode, para oferta pelo pecado;
23 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ጹኣሬ ና ናቲናኤሌይ ሺሺዳ ያርሾታ።
23 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 ሄን ጋላስ ዛቢሎኔ ዛርኬታ ጋርሳፌ ሄሎኔ ና ኤልያቤይ ሺሺዴስ።
24 No terceiro dia, foi Eliabe, filho de Helom, chefe dos filhos de Zebulom.
25 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን ጼታኔ ሄ ታሙ ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ ላፑን ታሙ ሳቂሌ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
25 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
26 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋ።
26 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
27 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፤ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
27 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
28 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
28 um bode, para oferta pelo pecado;
29 ኢሲፌቴ ያርሾስ 5 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ሄሎኔ ና ኤልያቤይ ሺሺዳ ያርሾታ።
29 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 ኦይዳን ጋላስ ኦሮቤሌ ቆሞታ ጋርሳፌ ሻዱሬ ና ኤልጹሬይ ሺሺዴስ።
30 No quarto dia, foi Elizur, filho de Sedeur, chefe dos filhos de Rúben.
31 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣንካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃይ ኩሚ ኡቲዴስ።
31 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
32 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ኢሲ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋታ፥
32 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
33 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
33 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
34 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
34 um bode, para oferta pelo pecado;
35 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ሻዱሬ ና ኤልጹሬይ ሺሺዳ ያርሾታ።
35 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 ኢቻሻን ጋላስ ሲሞና ቆሞታ ጋርሳፌ ጹርሻዳዬ ና ሳሉምኤሌይ ሺሺዴስ።
36 No quinto dia, foi Selumiel, filho de Zurisadai, chefe dos filhos de Simeão.
37 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
37 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
38 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ኢሲ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋታ፥
38 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
39 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
39 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
40 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
40 um bode, para oferta pelo pecado;
41 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ ኢቻሹ ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ጹርሻዳዬ ና ሳሉምኤሌይ ሺሺዳ ያርሾታ።
41 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 ኡሱፑን ጋላስ ጋዴ ዛርኬታ ጋርሳፌ ዳኡኤሌ ና ኤልያሳፌይ ሺሺዴስ።
42 No sexto dia, foi Eliasafe, filho de Deuel, chefe dos filhos de Gade.
43 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናዉ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
43 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
44 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ኢሲ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋታ፥
44 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
45 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
45 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
46 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
46 um bode, para oferta pelo pecado;
47 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ዳኡኤሌ ና ኤልያሳፌይ ሺሺዳ ያርሾታ።
47 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 ላፑን ጋላስ ኤፍሬሜ ዛርኬታ ጋርሳፌ ኣሚሁዴ ና ኤልሻማይ ሺሺዴስ።
48 No sétimo dia, foi Elisama, filho de Amiúde, chefe dos filhos de Efraim.
49 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
49 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
50 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ኢሲ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋታ፥
50 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
51 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
51 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
52 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
52 um bode, para oferta pelo pecado;
53 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ኣሚሁዴ ና ኤልሻማ ያርሾታ።
53 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 ኦስፑን ጋላስ ሚናሴ ዛርኬታ ጋርሳፌ ፔዳጹሬ ና ጋማልኤሌይ ሺሺዴስ።
54 No oitavo dia, foi Gamaliel, filho de Pedazur, chefe dos filhos de Manassés.
55 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
55 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
56 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ኢሲ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋታ፥
56 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
57 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
57 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
58 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
58 um bode, para oferta pelo pecado;
59 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ፔዳጹሬ ና ጋማልኤሌ ያርሾታ።
59 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 ኡዱፉን ጋላስ ቢኒያሜ ዛርኬታ ጋርሳፌ ጊዲኦኔ ና ኣቢዳኔይ ሺሺዴስ።
60 No nono dia, foi Abidã, filho de Gideoni, chefe dos filhos de Benjamim.
61 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
61 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
62 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ኢሲ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋታ፥
62 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
63 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
63 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
64 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
64 um bode, para oferta pelo pecado;
65 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ጊዲኦኔ ና ኣቢዳኔ ያርሾታ።
65 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 ታማን ጋላስ ዳኔ ቆሞታ ጋርሳፌ ኣሚሻዳዬ ና ኣሂኤዜሬይ ሺሺዴስ።
66 No décimo dia, foi Aiezer, filho de Amisadai, chefe dos filhos de Dã.
67 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
67 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
68 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ኢሲ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋታ፥
68 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
69 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
69 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
70 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
70 um bode, para oferta pelo pecado;
71 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ኣሚሻዳዬ ና ኣሂኤዜሬ ያርሾታ።
71 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 ታማኔ ኢሲን ጋላስ ኣሴሬ ቆሞታ ጋርሳፌ ኦክራ ና ፋጉኤሌይ ሺሺዴስ።
72 No décimo primeiro dia, foi Pagiel, filho de Ocrã, chefe dos filhos de Aser.
73 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
73 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
74 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ኢሲ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋታ፥
74 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
75 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
75 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
76 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
76 um bode, para oferta pelo pecado;
77 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ኦክራ ና ፋጉኤሌ ያርሾታ።
77 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 ታማኔ ናምኣን ጋላስ ኒፍታሌሜ ዛርኬታ ጋርሳፌ ኤናኔ ና ኣሂሬይ ሺሺዴስ።
78 No décimo segundo dia, foi Aira, filho de Enã, chefe dos filhos de Naftali.
79 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
79 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
80 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ኢሲ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋታ፥
80 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
81 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
81 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
82 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
82 um bode, para oferta pelo pecado;
83 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ኤናኔ ና ኣሂሬ ያርሾታ።
83 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቲይዲ ጌሺዳ ጋላስ ሃላቃቲ ያርሾሶዛ ኣንጂሶ ጋሶን ሺሺዳ ኢሞታይ ሃይታንታ፤ ቢራፔ ኦሴቲዳ 12 ፒጫ ሳኔታ፥ ቢራፔ ኦሴቲዳ 12 ጉቃ ሳኔታኔ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ኢስታን ኤጻኔ ዎዛ 12 ኬሬታ።
84 Esta é a dádiva feita pelos chefes de Israel para a dedicação do altar, no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze recipientes de ouro;
85 ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ኢሲ ኬሬይ 130 ሳቂሌ ጊዲ ዴጼስ፤ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ኢሲ ቁሌ ማላ ሳኔይ 7 ሳቂሌ ጊዲ ዴጼስ፤ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኬሬቲኔ ቁሌ ማላ ሳኔቲ ጾሳ ኬ ሜዛኔን ዎዛ ዎዴ ኡባይ ኢሲ ቦላ 2,400 ሳቂሌ ጊዲዳ።
85 cada prato de prata, de um quilo quinhentos e sessenta gramas, e cada bacia, de oitocentos e quarenta gramas; toda a prata dos utensílios foi de vinte e oito quilos e oitocentos gramas, segundo o peso padrão do santuário;
86 ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ኤጻኔይ ኢስታ ኩሚ ኡቲዳ ታማኔ ናምኡ ሻቴቲ ጎዳ ኬ ሜዛኔን ዎዛ ዎዴ ኢሶይ ኢሶይ 10 ሳቂሌ ጊዲሺን ኡባይ ኢሲ ቦላ 120 ሳቂሌ ጊዲዴስ።
86 doze recipientes de ouro cheios de incenso, cada um de cento e vinte gramas, segundo o peso padrão do santuário; todo o ouro dos recipientes foi de um quilo quatrocentos e quarenta gramas;
87 ካ ያርሾራ ኢሲፌ ጹጌቲዛ ያርሾስ ሺቂዳ ሜሄ ቆዳይ 12 ቦራታ፥ 12 ርሾታኔ ላይ ኩሚዳ 12 ርሾ ላቃታ፤ ቃሴ ኢስቲ ናጋራ ያርሾስ ሺሺዳይ 12 ዴይሻ ኦርጌታ።
87 todos os animais para o holocausto foram doze novilhos; carneiros, doze; doze cordeiros de um ano, com a sua oferta de cereais; e doze bodes para oferta pelo pecado.
88 ኢሲፌቴ ያርሾስ ሺቂዳ ሜሄ ቆዳይ 24 ቦራ፥ 60 ርሾ፥ 60 ዴይሻ ኦርጌኔ ላይ ኩሚዳ 60 ርሾ ላቃ፤ ያርሾ ያርሺዛሶዚ ቲዬቲ ጌዪዳፔ ጉዬ ኣንጂሶ ባኣሌስ ኢሜቲዳ ኢሞታቲ ሃይታንታ።
88 E todos os animais para o sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos; os carneiros, sessenta; os bodes, sessenta; os cordeiros de um ano, sessenta; esta é a dádiva para a dedicação do altar, depois que foi ungido.
89 ሙሴይ ጎዳራ ሃሳያናስ ጌዴ ጋይቶቴ ዱንካኔዛን ጌሊን ኣቶቴ ዴማናስ ሺቂዛሶን ታቦታ ካማ ቦላ ዲዛ ናምኡ ኪሩቤታ ጊዶራ ጎዳይ ኢዛስ ሃሳይዛ ቃላ ሲዪዲ ኢዚካ ኢዛራ ሃሳዬቲዴስ።
89 Quando Moisés entrava na tenda do encontro para falar com o Senhor , ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que está sobre a arca do testemunho entre os dois querubins; assim lhe falava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?