Números 7
GMVE vs ACF
1 ሙሴይ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ቶሊ ጊጊዳ ዎዴ ዱንካኔዛኔ ኢዛን ጎኤቲዛ ሚሻታ ኡባ፥ ያርሾ ያርሺዛሶዛኔ ኢዛን ጎኤቲዛ ሚሻታ ቲይዲ ዱማሲዴስ።
1 E aconteceu, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e todos os seus utensílios; também o altar, e todos os seus pertences, e os ungiu, e os santificou,
2 ሄሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ኣሳ ካሌዛይቲ፥ ዴራ ቆዲዛ ዎዴ ኢስታ ቦላ ኣላፌቴ ዲዛ ኮራፒኔቲ ዉሪ ባ ያርሾ ያርሾ ጎዳስ ሺሺዳ።
2 Que os príncipes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que foram príncipes das tribos, que estavam sobre os que foram contados, ofereceram,
3 ኢስቲ ሺሺዳ ያርሾቲ ናምኡ ናምኡ ሃላቃታ ሱንን ኢሲ ፓራ-ጋሬ፥ ሄሳካ ኢሲ ኢሲ ሃላቃ ሱንን ኢሲ ኢሲ ቦራ፤ ሄ ኢስቲ ሺሺዳ ያርሾቲ ኢሲ ቦላ ኡሱፑን ፓራ-ጋሬታኔ ታማን ናምኡ ቦራታ፤ ሄይታ ሄ ያርሾታካ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ሲንን ሺሺዳ።
3 E trouxeram a sua oferta perante o Senhor, seis carros cobertos, e doze bois; por dois príncipes um carro, e cada um deles um boi; e os apresentaram diante do tabernáculo.
4 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
4 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
5 «ሃይቲ ሚሻቲ ጋይቶቴ ዱንካኔዛን ዱማ ዱማ ኦሶስ ኢስታን ጎኤታና ማላ ሃይታ ያርሾ ሚሻታ ኢስታፌ ኤካዳ፥ ዱማ ዱማ ኦሶስ ኢስታስ ኮሺዛ ማላ ሻካዳ ሌዌታስ ኢማ።»
5 Recebe-os deles, e serão para servir no ministério da tenda da congregação; e os darás aos levitas, a cada qual segundo o seu ministério.
6 ሄሳ ጊሻስ ሙሴይ ፓራ-ጋሬታኔ ቦራታ ኤኪዲ ሌዌታስ ኢሚዴስ።
6 Assim Moisés recebeu os carros e os bois, e os deu aos levitas.
7 ጌርሾኔ ዛርኬታስ ኦሶስ ኮሺዛ ናምኡ ፓራ-ጋሬታኔ ኦይዱ ቦራታ ኢሚዴስ።
7 Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson, segundo o seu ministério;
8 ቃሴካ ሜራሬ ዛርኬታስ ኦይዱ ፓራ-ጋሬታኔ ኦስፑን ቦራታ ኢሚዴስ፤ ሄይታንታ ኦሶይ ፖሌታናይ ኣሮኔ ና ኢታማሬ ኣላፌቴና።
8 E quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merari, segundo o seu ministério, debaixo da mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
9 ኢስታስ ዲዛ ኣላፌቴ ጌሻ ሚሻታ ባ ሃሼን ቶኪዛ ጊሻስ ሙሴይ ቃኣቴ ዛርኬታስ ፓራ-ጋሬታ ጊዲን ዎይኮ ቦራታካ ኢሚቤና።
9 Mas aos filhos de Coate nada deu, porquanto a seu cargo estava o santuário e o levavam aos ombros.
10 ያርሾ ያርሺዛሶዛ ሙሴይ ቲይዲ ጌሺዳ ጋላስ ሃላቃቲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ኣንጂሳናስ ባንታ ኢሞታ ኤሂዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ሲንን ሺሺዳ።
10 E ofereceram os príncipes para a consagração do altar, no dia em que foi ungido; apresentaram, pois, os príncipes a sua oferta perante o altar.
11 ጎዳይ ሙሴስ፥ «ታማኔ ናምኡ ጋላሳታን ታማኔ ናምኡ ሃላቃቲ ፓጬይ ባይንዳ ኢሶይ ኢሶይ ኢሲ ኢሲ ጋላስ ኣንጂሶ ባኣሌስ ጊዲዛ ያርሾ ሁኤን ሁኤን ሺሻና ማላ ዮታ» ጊዴስ።
11 E disse o Senhor a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta, cada qual no seu dia, para a consagração do altar.
12 ኮይሮ ጋላስ ዩሁዳ ቆሞታ ጋርሳፌ ኣሚናዳቤ ና ኔኣሶኔይ ሺሺዴስ።
12 O que, pois, no primeiro dia apresentou a sua oferta foi Naassom, filho de Aminadabe, pela tribo de Judá.
13 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፤ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
13 E a sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
14 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ 10 ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋ።
14 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
15 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
15 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
16 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
16 Um bode para expiação do pecado;
17 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ኣሚናዳቤ ና ኔኣሶኔይ ሺሺዳ ያርሾታ።
17 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 ናምኣን ጋላስ ዪሳኮሬ ዛርኬታ ጋርሳፌ ጹኣሬ ና ናቲናኤሌይ ሺሺዴስ።
18 No segundo dia fez a sua oferta Natanael, filho de Zuar, príncipe de Issacar.
19 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን ጼታኔ ሄ ታሙ ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ ላፑን ታሙ ሳቂሌ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚ ኡቲዴስ።
19 E como sua oferta ofereceu um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oferta de alimentos;
20 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋ።
20 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
21 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፤ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
21 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
22 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
22 Um bode para expiação do pecado;
23 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ጹኣሬ ና ናቲናኤሌይ ሺሺዳ ያርሾታ።
23 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 ሄን ጋላስ ዛቢሎኔ ዛርኬታ ጋርሳፌ ሄሎኔ ና ኤልያቤይ ሺሺዴስ።
24 No terceiro dia ofereceu o príncipe dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
25 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን ጼታኔ ሄ ታሙ ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ ላፑን ታሙ ሳቂሌ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
25 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de alimentos;
26 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋ።
26 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
27 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፤ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
27 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
28 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
28 Um bode para expiação do pecado;
29 ኢሲፌቴ ያርሾስ 5 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ሄሎኔ ና ኤልያቤይ ሺሺዳ ያርሾታ።
29 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 ኦይዳን ጋላስ ኦሮቤሌ ቆሞታ ጋርሳፌ ሻዱሬ ና ኤልጹሬይ ሺሺዴስ።
30 No quarto dia ofereceu o príncipe dos filhos de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
31 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣንካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃይ ኩሚ ኡቲዴስ።
31 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
32 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ኢሲ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋታ፥
32 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
33 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
33 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
34 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
34 Um bode para expiação do pecado;
35 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ሻዱሬ ና ኤልጹሬይ ሺሺዳ ያርሾታ።
35 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 ኢቻሻን ጋላስ ሲሞና ቆሞታ ጋርሳፌ ጹርሻዳዬ ና ሳሉምኤሌይ ሺሺዴስ።
36 No quinto dia ofereceu o príncipe dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai.
37 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
37 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de alimentos;
38 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ኢሲ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋታ፥
38 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
39 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
39 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano para holocausto;
40 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
40 Um bode para expiação do pecado;
41 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ ኢቻሹ ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ጹርሻዳዬ ና ሳሉምኤሌይ ሺሺዳ ያርሾታ።
41 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 ኡሱፑን ጋላስ ጋዴ ዛርኬታ ጋርሳፌ ዳኡኤሌ ና ኤልያሳፌይ ሺሺዴስ።
42 No sexto dia ofereceu o príncipe dos filhos de Gade; Eliasafe, filho de Deuel.
43 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናዉ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
43 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
44 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ኢሲ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋታ፥
44 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
45 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
45 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
46 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
46 Um bode para expiação do pecado.
47 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ዳኡኤሌ ና ኤልያሳፌይ ሺሺዳ ያርሾታ።
47 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 ላፑን ጋላስ ኤፍሬሜ ዛርኬታ ጋርሳፌ ኣሚሁዴ ና ኤልሻማይ ሺሺዴስ።
48 No sétimo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiúde.
49 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
49 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
50 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ኢሲ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋታ፥
50 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
51 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
51 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
52 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
52 Um bode para expiação do pecado;
53 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ኣሚሁዴ ና ኤልሻማ ያርሾታ።
53 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 ኦስፑን ጋላስ ሚናሴ ዛርኬታ ጋርሳፌ ፔዳጹሬ ና ጋማልኤሌይ ሺሺዴስ።
54 No oitavo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
55 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
55 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
56 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ኢሲ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋታ፥
56 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
57 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
57 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
58 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
58 Um bode para expiação do pecado;
59 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ፔዳጹሬ ና ጋማልኤሌ ያርሾታ።
59 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 ኡዱፉን ጋላስ ቢኒያሜ ዛርኬታ ጋርሳፌ ጊዲኦኔ ና ኣቢዳኔይ ሺሺዴስ።
60 No dia nono ofereceu o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
61 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
61 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
62 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ኢሲ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋታ፥
62 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
63 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
63 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
64 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
64 Um bode para expiação do pecado;
65 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ጊዲኦኔ ና ኣቢዳኔ ያርሾታ።
65 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã filho de Gideoni.
66 ታማን ጋላስ ዳኔ ቆሞታ ጋርሳፌ ኣሚሻዳዬ ና ኣሂኤዜሬይ ሺሺዴስ።
66 No décimo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Dã, Aieser, filho de Amisadai.
67 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
67 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
68 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ኢሲ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋታ፥
68 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
69 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
69 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
70 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
70 Um bode para expiação do pecado;
71 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ኣሚሻዳዬ ና ኣሂኤዜሬ ያርሾታ።
71 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.
72 ታማኔ ኢሲን ጋላስ ኣሴሬ ቆሞታ ጋርሳፌ ኦክራ ና ፋጉኤሌይ ሺሺዴስ።
72 No dia undécimo ofereceu o príncipe dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
73 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
73 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
74 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ኢሲ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋታ፥
74 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
75 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
75 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
76 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
76 Um bode para expiação do pecado;
77 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ኦክራ ና ፋጉኤሌ ያርሾታ።
77 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 ታማኔ ናምኣን ጋላስ ኒፍታሌሜ ዛርኬታ ጋርሳፌ ኤናኔ ና ኣሂሬይ ሺሺዴስ።
78 No duodécimo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã.
79 ኢዚ ሺሺዳ ያርሾቲካ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፥ ኤሬቲዳ ሜዛኔን ዎን 130 ሳቂሌ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ፒጫ ሳኔኔ 70 ሳቂሌ ኢሲ ጉቃ ሳኔ፥ ናምኣይካ ካ ያርሾ ሺሻናስ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃን ኩሚዳ።
79 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada, com azeite para oferta de alimentos;
80 ኢዛን ኤጻኔይ ኩሚ ኡቲዳ ኢሲ ታሙ ሳቂሌ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጪልፋታ፥
80 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
81 ጹጌቲዛ ያርሾስ ኢሲ ሚርጎ፥ ኢሲ ርሾ፥ ኢሲ ላይ ርሾ ላቃ፥
81 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
82 ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
82 Um bode para expiação do pecado;
83 ኢሲፌቴ ያርሾስ 2 ቦራታ፥ 5 ርሾታ፥ 5 ዴይሻ ኦርጌታኔ ላይ ኩሚዳ 5 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ዉሪ ኤናኔ ና ኣሂሬ ያርሾታ።
83 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቲይዲ ጌሺዳ ጋላስ ሃላቃቲ ያርሾሶዛ ኣንጂሶ ጋሶን ሺሺዳ ኢሞታይ ሃይታንታ፤ ቢራፔ ኦሴቲዳ 12 ፒጫ ሳኔታ፥ ቢራፔ ኦሴቲዳ 12 ጉቃ ሳኔታኔ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ኢስታን ኤጻኔ ዎዛ 12 ኬሬታ።
84 Esta foi a consagração do altar, feita pelos príncipes de Israel, no dia em que foi ungido, doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro.
85 ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ኢሲ ኬሬይ 130 ሳቂሌ ጊዲ ዴጼስ፤ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኢሲ ኢሲ ቁሌ ማላ ሳኔይ 7 ሳቂሌ ጊዲ ዴጼስ፤ ቢራፔ ኦሴቲዳ ኬሬቲኔ ቁሌ ማላ ሳኔቲ ጾሳ ኬ ሜዛኔን ዎዛ ዎዴ ኡባይ ኢሲ ቦላ 2,400 ሳቂሌ ጊዲዳ።
85 Cada prato de prata de cento e trinta siclos, e cada bacia de setenta; toda a prata dos vasos foi dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário;
86 ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ኤጻኔይ ኢስታ ኩሚ ኡቲዳ ታማኔ ናምኡ ሻቴቲ ጎዳ ኬ ሜዛኔን ዎዛ ዎዴ ኢሶይ ኢሶይ 10 ሳቂሌ ጊዲሺን ኡባይ ኢሲ ቦላ 120 ሳቂሌ ጊዲዴስ።
86 Doze colheres de ouro cheias de incenso, cada colher de dez siclos, segundo o siclo do santuário; todo o ouro das colheres foi de cento e vinte siclos;
87 ካ ያርሾራ ኢሲፌ ጹጌቲዛ ያርሾስ ሺቂዳ ሜሄ ቆዳይ 12 ቦራታ፥ 12 ርሾታኔ ላይ ኩሚዳ 12 ርሾ ላቃታ፤ ቃሴ ኢስቲ ናጋራ ያርሾስ ሺሺዳይ 12 ዴይሻ ኦርጌታ።
87 Todos os animais para holocausto foram doze novilhos, doze carneiros, doze cordeiros de um ano, com a sua oferta de alimentos e doze bodes para expiação do pecado.
88 ኢሲፌቴ ያርሾስ ሺቂዳ ሜሄ ቆዳይ 24 ቦራ፥ 60 ርሾ፥ 60 ዴይሻ ኦርጌኔ ላይ ኩሚዳ 60 ርሾ ላቃ፤ ያርሾ ያርሺዛሶዚ ቲዬቲ ጌዪዳፔ ጉዬ ኣንጂሶ ባኣሌስ ኢሜቲዳ ኢሞታቲ ሃይታንታ።
88 E todos os animais para sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos, os carneiros sessenta, os bodes sessenta, os cordeiros de um ano sessenta; esta foi a consagração do altar, depois que foi ungido.
89 ሙሴይ ጎዳራ ሃሳያናስ ጌዴ ጋይቶቴ ዱንካኔዛን ጌሊን ኣቶቴ ዴማናስ ሺቂዛሶን ታቦታ ካማ ቦላ ዲዛ ናምኡ ኪሩቤታ ጊዶራ ጎዳይ ኢዛስ ሃሳይዛ ቃላ ሲዪዲ ኢዚካ ኢዛራ ሃሳዬቲዴስ።
89 E, quando Moisés entrava na tenda da congregação para falar com ele, então ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que estava sobre a arca do testemunho entre os dois querubins; assim com ele falava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?