Números 3

GMVE vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ጎዳይ ሙሴ ሲና ዙማ ቦላ ሃሳይሲዛ ዎዴ ኣሮኔ ዬሌታይኔ ሙሴ ዬሌታይ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤
1 E estas são as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o SENHOR falou com Moisés, no monte Sinai.
2 ኣሮኔስ ኦይዱ ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ፤ ሄይቲካ ባይራዚ ናዳቤ ጊዲሺን ሃንኮይቲ ኣቢሁ፥ ኤልኤዜሬኔ ኢታማሬ።
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: o primogênito Nadabe; depois Abiú, Eleazar e Itamar.
3 ሄይቲ ቄሴቴን ኦና ማላ ቲዬቲዳኔ ሱሚዳ።
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes ungidos, cujas mãos foram consagradas para administrar o sacerdócio.
4 ጊዶ ኣቲን ኢስታ ጋርሳፌ ናዳቤይኔ ኣቢሁይ ሲና ባዞን ጎዳ ሲንን ቤሶንታ ታማ ኤሂዲ ኤዳ ጊሻስ ጎዳ ሃንቆን ቦሼቲ ሃይቂዳ፤ ኢስታስ ናይ ባይንዳ ጊሻስ ኤልኤዜሬይኔ ኢታማሬይ ጻላ ኢስታ ኣዋ ኣሮኔይ ሼምፖራ ፓጻ ዲዛ ዎዴ ኡባን ቄሴቴን ኦዳ።
4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
5 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
6 «ኔኒ ሌዌ ዛርኬታ ሺሻዳ ኢስቲ ቄሴ ኣሮኔ ኦሶን ማዳና ማላ ዎ።
6 Faze chegar a tribo de Levi, e põe-na diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam,
7 ኢስቲ ኣሮኔኔ ኩሜ ማባራ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ጊዶን ኦ ማዶን ባ ኦሶዛ ኦ ፖሌቶ።
7 E tenham cuidado da sua guarda, e da guarda de toda a congregação, diante da tenda da congregação, para administrar o ministério do tabernáculo.
8 ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ጊዶን ዲዛ ኦሶ ሚሻታስ ኢስታ ኣላፌ ጊዴቶ፤ ዱንካኔዛ ጊዶን ኢስራኤሌ ኣሳስ ኦሴቲዛ ኦሶ ኦ ፖሌቶ።
8 E tenham cuidado de todos os utensílios da tenda da congregação, e da guarda dos filhos de Israel, para administrar o ministério do tabernáculo.
9 ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባፌ ኢስቲ ሻኬቲዲ ኣሮኔኔ ኢዛ ናይታ ኦሶን ማዳና ማላ ሌዌ ዛርኬታ ዎ።
9 Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; dentre os filhos de Israel lhes são dados em dádiva.
10 ቄሴቴ ኦሶዛ ኢስቲ ፖላና ማላ ኣሮኔኔ ኢዛ ናይታ ኔ ሱን፤ ኢስታፌ ኣቲን ሃራ ኣሲ ሃይሳ ሃ ኦሶዛ ኦናስ ጋይቶቴ ዱንካኔዛኮ ሺቂዛ ጊዲኮ ኢዛዴይ ሃይቆን ቃጻዬቶ።»
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que guardem o seu sacerdócio, e o estranho que se chegar morrerá.
11 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
11 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
12 — ausente —
12 E eu, eis que tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 — ausente —
13 Porque todo o primogênito é meu; desde o dia em que tenho ferido a todo o primogênito na terra do Egito, santifiquei para mim todo o primogênito em Israel, desde o homem até ao animal: meus serão; Eu sou o Senhor.
14 ጎዳይ ሙሴስ ሲና ዙማ ቦላ ሂዝጊዴስ፥
14 E falou o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, dizendo:
15 «ሌዌ ዛሬታ ኢስታ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬኒኔ ኢስታ ቆሞን ቆሞን ቆዳ፤ ዬሌቲን ኢዛስ ኢሲ ኣጊና ኩሚዳይሳኔ ሄሳፌ ቦላራ ዲዛ ኣቱማ ና ዉርሳካ ቆዳ።»
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, pelas suas famílias; contarás a todo o homem da idade de um mês para cima.
16 ሙሴይካ ጎዳይ ኢዛ ኣዛዚዳ ማላ ቆዲዴስ።
16 E Moisés os contou conforme ao mandado do Senhor, como lhe foi ordenado.
17 ሌዌስ ሄ ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ፤ ሄይቲካ ጌርሾኔ፥ ቃኣቴኔ ሜራሬ ጌቴቴቴስ።
17 Estes, pois, foram os filhos de Levi pelos seus nomes: Gérson, e Coate e Merari.
18 ጌርሾኔ ዛርኬቲ ሊቢናኔ ሺምኤ ጌቴቴቴስ።
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Libni e Simei.
19 ቃኣቴ ዛርኬቲ ኣሚራሜ ዪጺሃሬ፥ ኬብሮኔኔ ኡዚኤሌ ጌቴቴቴስ
19 E os filhos de Coate pelas suas famílias: Amrão, e Izar, Hebrom e Uziel.
20 ሜራሬ ዛርኬቲ ማሂሌኔ ሙሼ ጌቴቴቴስ፤ ሄይታንቲ ባ ሱንን ሱንን ባ ኬ ኣሳስ ኣዋቲዛይታ።
20 E os filhos de Merari pelas suas famílias: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 ሊቢናኔ ሺምኤ ኬ ኣሳይ ጌርሾኔ ዛርኬን ቆዴቲዳ።
21 De Gérson é a família dos libnitas e a família dos simeítas; estas são as famílias dos gersonitas.
22 ዬሌቲን ኢሲ ኣጊና ጊዲዳ ናፔ ዶሚዲ ማዝጋቤቲዳ ኣቱማሳ ቆዳይ 7,500።
22 Os que deles foram contados pelo número de todo o homem da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram contados eram sete mil e quinhentos.
23 ጌርሾኔ ባጋቲ ዱንካኔዛፔ ጉዬ ባጋራ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዱንካኒዳ።
23 As famílias dos gersonitas armarão as suas tendas atrás do tabernáculo, ao ocidente.
24 ጌርሾኔ ባጋታ ካሌዛይ ላኤሌ ና ኤልያሳፌ።
24 E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 ጋይቶቴ ዱንካኔን ጌርሾኔ ዛርኬታ ኣላፌቴ፥ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ካማታኔ ፔንጌ ቦላ ቃጴቲዛ ማጋላሻታ፥
25 E os filhos de Gérson terão a seu cargo, na tenda da congregação, o tabernáculo, a tenda, a sua coberta, e o véu da porta da tenda da congregação.
26 ጊቤዛ ጊዶ ማጋላሻታ፥ ዱንካኔዛኔ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ዩዪ ኣዳ ጊቤዛ ፔንጋ ማጋላሻ ቶሌታኔ ሄሳካ ሄይታንታስ ጊዲዛ ሚሻታ ኡባታ ናጎ።
26 E as cortinas do pátio, e o pavilhão da porta do pátio, que estão junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor; como também as suas cordas para todo o seu serviço.
27 ኣሚራሜ፥ ዪጺሃሬ፥ ኬብሮኔኔ ኡዚኤሌ ሶ ኣሳይ ቃኣቴ ዛርኬን ቆዴቲዳ።
27 E de Coate é a família dos amramitas, e a família dos jizaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; estas são as famílias dos coatitas.
28 ዬሌቲን ኢሲ ኣጊናኔ ሄሳፌ ቦላራ ጊዲዳ ኣቱማሳ ቆዳይ 8,600፤ ሄይታንቲ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ናጌቴስ።
28 Pelo número contado de todo o homem da idade de um mês para cima, eram oito mil e seiscentos, que tinham cuidado da guarda do santuário.
29 ቃኣቴ ዛርኬቲ ጋይቶቴ ዱንካኔዛፔ ጉዬራ ዱጌሃ ባጋራ ዱንካኒዳ።
29 As famílias dos filhos de Coate armarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, do lado do sul.
30 ቃኣቴ ቆሞታ ካሌዛ ኮራፒኔይ ኡዚኤሌ ና ኤልጻፋኔ።
30 E o príncipe da casa paterna das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 ኢስታ ኣላፌቴ ጫቆ ቃላ ታቦታ ቦላ፥ ማዳ ኢዛ ቦላ ዎዛ ጻራጴዛ ቦላ፥ ጾምፔ ኢዛ ቦላ ዎዛይሳ ቦላ፥ ያርሾ ኢዛ ቦላ ያርሺዛይሳ ቦላ፥ ቄሴቲ ዱማ ቆልኣዛን ጎኤቲዛ ሚሻታ ቦላ፥ ጌዴ ዱንካኔዛስ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣ ጌሊዛሶ ባጋራ ዲዛ ማጋላሻ ጊዲሺን ኩሜ ሃይታ ሃ ሚሻታ ቦላ ኢስታስ ናጋና ኣላፌቴ ዴስ።
31 E a sua guarda será a arca, e a mesa, e o candelabro, e os altares, e os utensílios do santuário com que ministram, e o véu com todo o seu serviço.
32 ሌዌ ዛርኬ ኡባ ሃላቃይ ቄሴ ኣሮኔ ና ኤልኤዜሬ፤ ኢዚ ዱማቲዳ ቆልኣን ኦዛይታ ኡባ ቦላ ኣላፌ።
32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; terá a superintendência sobre os que têm cuidado da guarda do santuário.
33 ማሂሌ ሶ ኣሳይኔ ሙሼ ሶ ኣሳይ ሜራሬ ዛርኬራ ኢሲኖ ጊዲዳ፤ ሄይቲ ሜራሬ ዛርኬን ቆዴቲዳ።
33 De Merari é a família dos malitas e a família dos musitas; estas são as famílias de Merari.
34 ዬሌቲን ኢሲ ኣጊና ጊዲዳ ጉ ናፔ ዶሚዲ ቆዴቲዳ ኣቱማሳ ቆዳይ ኡሱፑን ታማኔ ናምኡ ጼታ።
34 E os que deles foram contados pelo número de todo o homem de um mês para cima, foram seis mil e duzentos.
35 ሜራሬ ዛርኬታ ካሌዛይ ጹሪኤሌ ና ኣቢኤሌ፤ ኢስቲ ጋይቶቴ ዱንካኔዛፔ ፑዴሃ ባጋራ ዱንካኒ ኡቲዳ።
35 E o príncipe da casa paterna das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; armarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, do lado do norte.
36 ኢስታ ኣላፌቴ ዱንካኔዛ ቶሌታ፥ ኮላታታ፥ ቱሳታኔ ቱሳታ ኢስታን ኤሲዛ ቶሆታ፥ ሄሳካ ሃራ ኦሶስ ጎኤቲዛ ሚሻታ ቦላኔ ሄይታንታስ ቤሲዛ ኦሶታ ኦና ኣላፌቴ ዴስ።
36 E os filhos de Merari terão a seu cargo as tábuas do tabernáculo, os seus varais, as suas colunas, as suas bases, e todos os seus utensílios, com todo o seu serviço.
37 ሄሳካ ጊቤዛ ዩሾን ዲዛ ቱሳታ፥ ዱንካኔዛ ቶሌታ፥ ሽኬታኔ ቶሌ ዎዶሮታ ቦላ ኣላፌቴ ዴስ።
37 E as colunas do pátio em redor, e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas.
38 ጋይቶቴ ዱንካኔዛፔ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዱንካኒ ኡታናይቲ ሙሴ፥ ኣሮኔኔ ኢዛ ናይታ፤ ጋይቶቴ ዱንካኔ ጊዶን ኢስራኤሌ ኣሳ ጊሻስ ኦሴቲዛ ኣይ ኦሶ ጊዲኮካ ሄ ኦሶዛ ዎጋ ፖሊሲዛ ኣላፌይ ኢስታ ጊዴቶ፤ ሃራይ ኦኒካ ጌዴ ጋይቶቴ ዱንካኔ ኬዛኮ ሺቂኮ ሃይቆን ቃጻዬቶ።
38 E os que armarão as suas tendas diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda da congregação, para o nascente, serão Moisés e Arão, com seus filhos, tendo o cuidado da guarda do santuário, pela guarda dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar morrerá.
39 ጎዳይ ኢስታ ኣዛዚዳ ማላ ሙሴይኔ ኣሮኔይ ዬሌቲን ኢሲ ኣጊና ጊዲዳ ናፔ ዶሚዲ ኣሳይ ባ ኬን ኬን ማዝጋቢዳ ሌዌ ቆሞታፔ ኣቱማ ናይቲ ኩሜ 22,000 ጊዲዳ።
39 Todos os que foram contados dos levitas, que contaram Moisés e Arão por mandado do Senhor, segundo as suas famílias, todo o homem de um mês para cima, foram vinte e dois mil.
40 ጎዳይ ሙሴስ፥ «ኢስራኤሌን ባይራ ጊዲ ዬሌቲዳ ኣቱማ ናይታስ ላይይ ኢሲ ኣጊናኔ ሄሳፌ ቦላራ ጊዲዳይታ ቆዳዳ ኢስታ ሱን ጻፋ።
40 E disse o Senhor a Moisés: Conta todo o primogênito homem dos filhos de Israel, da idade de um mês para cima, e toma o número dos seus nomes,
41 ኢስራኤሌ ኣሳ ባይራ ናይታ ኡባ ሳማ ሌዌ ናይታ፥ ሄሳካ ኢስራኤሌ ኣሳ ሜሄ ባይራ ኡባ ሳማ ሌዌ ቆሞታ ሜሄ ኤካ፤ ታኒ ጎዳ» ጊዴስ።
41 E para mim tomarás os levitas (eu sou o Senhor), em lugar de todo o primogênito dos filhos de Israel, e os animais dos levitas, em lugar de todo o primogênito entre os animais dos filhos de Israel.
42 ሙሴይካ ባና ጎዳይ ኣዛዚዳ ማላ ኢስራኤሌ ኣሳ ጋርሳን ባይራ ጊዲ ዬሌቲዳይታ ኡባ ቆዲዴስ።
42 E contou Moisés, como o Senhor lhe ordenara, todo o primogênito entre os filhos de Israel.
43 ኢስቲ ዬሌቲን ኢሲ ኣጊናኔ ሄሳፌ ቦላራ ጊዲዳ ባይራ ኣቱማ ናይታ ኡባ ኢስታ ሱንን ሱንን ቆዲን ኢስታ ቆዳይ 22,273 ጊዲዴስ።
43 E todos os primogênitos homens, pelo número dos nomes dos da idade de um mês para cima, segundo os que eram contados deles, foram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
44 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
45 «ሄሳ ጊሻስ ባይራ ጊዲ ዬሌቲዳ ኢስራኤሌ ኣሳ ኣቱማ ናይታ ሶሆን ሌዌታ ኔ ታስ ሻካ፤ ሄሳካ ኢስራኤሌ ኣሳ ሜሄ ባይራ ሶሆን ሌዌታ ሜሄ ታስ ዱማሳ፤ ታኒ ጎዳ።
45 Toma os levitas em lugar de todo o primogênito entre os filhos de Israel, e os animais dos levitas em lugar dos seus animais; porquanto os levitas serão meus: Eu sou o Senhor.
46 ኢስራኤሌ ኣሳይ ዬሊዳ ባይራ ናይታ ቆዳይ ሌዌ ቆሞታፔ 273 ጊዲ ዳሪዛ ጊሻስ ሄይታ ቲርፓ ኣቱማ ናይታ ሚሻን ዎዛ።
46 Quanto aos duzentos e setenta e três, que se houverem de resgatar dos primogênitos dos filhos de Israel, que excedem ao número dos levitas,
47 ኢሳ ኢሳ ዎዛናስ ጋይቶቴ ዱንካኔ ሜዛኔዛ ማላ ኢቻሹ ሳቂሌ ቢራ ኤካ፤
47 Tomarás, por cabeça, cinco siclos; conforme ao siclo do santuário os tomarás, a vinte geras o siclo.
48 ሄ ኣቲዳ ዎዞ ሚሻ ኣሮኔሲኔ ኢዛ ናይታስ ኢማ።»
48 E a Arão e a seus filhos darás o dinheiro dos resgatados, dos que sobram entre eles.
49 ሙሴይካ ሌዌ ቆሞታን ዎዜቲዳይታፔ ቦላራ ቲርፒዳ 273 ኣሳታ ጊሻስ ሺቂዳ ዎዞ ሚሻ ኤኪዴስ።
49 Então Moisés tomou o dinheiro do resgate dos que excederam sobre os resgatados pelos levitas.
50 ኢስራኤሌ ኣሳ ባይራታፔ ጋይቶቴ ዱንካኔ ሜዛኔዛ ማላ ሚሻ 1,365 ሳቂሌ ቢራ ኤኪዴስ።
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel recebeu o dinheiro, mil e trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
51 ጎዳይ ኣዛዚዳ ማላ ሙሴይ ዎዞ ሚሻ ኣሮኔሲኔ ኢዛ ናይታስ ኢሚዴስ።
51 E Moisés deu o dinheiro dos resgatados a Arão e a seus filhos, segundo o mandado do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra