Números 30
GMVE vs NVT
1 ሙሴይ ኢስራኤሌ ኣሳ ካሌዛ ኮራፒኔታስ፥ «ጎዳይ ኣዛዚዳ ኣዛዞይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፥
1 Moisés mandou chamar os chefes das tribos de Israel e lhes disse: “Foi isto que o S enhor ordenou:
2 ኢሲ ኣሲ ጎዳስ ኢሲ ሚሽ ኦናስ ኣዲኔቲኮ ዎይኮ ኢሳዴይ ጫቂ ጌፒዲ ባና ባርካ ባ ቃላን ቃቺኮ ኢዚ ባ ጌሊዳ ቃላ ኡባ ፖላና ቤሴስ ኣቲን ባ ጊዳይሳ ኣጋናስ ቤሴና።
2 Se um homem fizer um voto ao S enhor ou uma promessa sob juramento, jamais deverá voltar atrás em sua palavra. Fará exatamente o que prometeu.
3 «ኢሲ ጌላኦያ ባ ኣዋ ሶን ዳሼ ጎዳስ ኢሲ ሚሽ ኦናስ ኣዲኔቲኮ ዎይኮ ጫቃ ጌፓዳ ባና ባርካ ባ ቃላን ቃቺዛ ጊዲኮ፥
3 “Se uma moça fizer um voto ao S enhor ou uma promessa sob juramento enquanto ainda estiver morando na casa de seu pai,
4 ኢዚ ኣዋይ ሄሳ ሲዪዲ ኢዞ ዲጎንታ ኣጊኮ ኢዛ ባ ኣዲኔቲዳይሳ ዎይኮ ባ ጫቃ ጌፒዳ ቃላዛ ፖላናስ ቤሴስ።
4 e se seu pai ficar sabendo do voto e não levantar objeções, todos os seus votos e promessas continuarão a valer.
5 ኢዚ ኣዋይ ሄ ዮኦዛ ሲዪዲ ኢዞ ዲጊዛ ጊዲኮ ኢዛ ኣዲኔቲዳ ኣዲናይ ዎይኮ ኢዛ ጫቃ ጌፒዳ ቃላይ ኢዚስ ጎሜ ጊዴና፤ ጋሶይካ ኢዚ ኣዋይ ኢዞ ዲጊዳ ጊሻስ ጎዳይ ኢዞ ማራና።
5 Mas, se no dia em que ficar sabendo seu pai se recusar a deixá-la cumprir o voto ou a promessa, todos os seus votos ou promessas serão anulados. O S enhor a perdoará, pois o pai não permitiu que ela os cumprisse.
6 «ኣዚና ጌሎንታ ማጫሲ ኣኬካዳ ዎይኮ ኣኬኮንታ ኣዲና ኣዲኔታ ኡታዳ ዎይኮ ጫቃ ጌፓዳ ባና ባርካ ባ ቃላን ቃቻ ዎዳ ኣዚና ጌሊኮ፥
6 “Se uma moça fizer um voto ou assumir um compromisso por meio de uma promessa precipitada e depois se casar,
7 ኢዛ ጌሊዳ ኣዚናዚ ሄ ዮኦዛ ሲዪዲ ኢዞ ዲጎንታ ኣጊኮ ኢዛ ባ ጊዳይሳ ኡባ ፖላናስ ቤሴስ።
7 e, no dia em que ficar sabendo do voto ou da promessa, o marido não levantar objeções, os votos e as promessas que ela fez continuarão a valer.
8 ኢዚ ኣዚናይ ሄ ዮኦዛ ሲዪዲ ኢዞ ዲጊዛ ጊዲኮ ኢዛ ኣዲኔቲዳ ኣዲናይ ዎይኮ ኢዛ ጫቃ ጌፒዳ ቃላይ ኢዚስ ጎሜ ጊዴና፤ ጋሶይካ ኢዚ ኣዚናይ ኢዞ ዲጊዳ ጊሻስ ጎዳይ ኢዞ ማራና።
8 Mas, se no dia em que ficar sabendo seu marido se recusar a deixá-la cumprir o voto ou a promessa precipitada, os compromissos dela serão anulados, e o S enhor a perdoará.
9 «ኣዚናይ ሃይቂዳ ማጫሲ ዎይኮ ኣዚናይ ኣንጂ ዬዲዳ ማጫሲ ኢሲ ሚሽ ኦናስ ኣዲኔቲኮ ዎይኮ ጫቃ ጌፓዳ ባና ባርካ ባ ቃላን ቃቺዳ ጊዲኮ ኢዛ ባ ጌሊዳ ቃላ ፖላናስ ቤሴስ።
9 A mulher viúva ou divorciada, porém, deverá cumprir todos os seus votos e promessas.
10 «ኣዚና ጌሊዳ ማጫሲ ኢሲ ሚሽ ኦናስ ኣዲኔቲኮ ዎይኮ ጫቃ ጌፓዳ ባና ባርካ ባ ቃላን ቃቺዳ ጊዲኮ፥
10 “Se uma mulher já for casada e morar na casa do marido quando fizer o voto ou se comprometer por meio de uma promessa,
11 ኢዛ ጌሊዳ ኣዚናዚ ሄ ዮኦዛ ሲዪዲ ኢዞ ዲጎንታ ኣጊኮ ኢዛ ባ ጊዳይሳ ኡባ ፖላናስ ቤሴስ።
11 e o marido ficar sabendo e não levantar objeções, os votos ou as promessas que ela fez continuarão a valer.
12 ኢዚ ኣዚናይ ሄ ዮኦዛ ሲዪዲ ኢዞ ዲጊዛ ጊዲኮ ኢዛ ኣዲኔቲዳ ኣዲናይ ዎይኮ ኢዛ ጫቃ ጌፒዳ ቃላይ ኢዚስ ጎሜ ጊዴና፤ ጋሶይካ ኢዚ ኣዚናይ ኢዞ ዲጊዳ ጊሻስ ጎዳይ ኢዞ ማራና።
12 Mas, se no dia em que ficar sabendo o marido se recusar a aceitá-los, o voto ou a promessa dela será anulada, e o S enhor a perdoará.
13 ኢዚ ኣዚናይ ኣይ ኣዲና ዎይኮ ጫቃ ጌፓዳ ባና ባርካ ቃቺዳ ቃላ ዲጋናስ ዎይኮ ፖሊሳናስ ኢዛስ ማታይ ዴስ።
13 Portanto, qualquer voto ou promessa que a esposa tenha feito de humilhar-se, o marido poderá confirmar ou anular.
14 ኢዚ ኣዚናይ ሄ ዮኦዛ ሲዪዳ ማላ ዎንቴ ጋላስ ኣይኮካ ቃቶንታ ጮኡ ጊኮ ኢዛ ባ ጊዳይሳ ኡባ ፖላናስ ቤሴስ፤ ሄ ዮኦዛ ሲዪዳ ማላ ኣይኮካ ቃቶንታ ጮኡ ጊኮ ሄሲ ኢዚ ኤሮ ጊዳይሳ ቆንጪሴስ።
14 Mas, se ele não levantar objeção alguma no dia em que ficar sabendo, indicará desse modo que está de acordo com todos os seus votos ou promessas.
15 ጊዶ ኣቲን ኢዚ ኣዚናይ ጋምኢዲ ሄ ኢዚ ኣዲናዛ ዲጊዛ ጊዲኮ ኣላፌቴን ኦይሼታናይ ኢዛ» ጊዴስ።
15 Se ele esperar mais de um dia e anular um voto ou uma promessa, sofrerá o castigo que caberia à esposa”.
16 ጌላኦይኔ ጌሊዳ ማጫሲ ኣዲና ኣዲኔቲኮ ዎይኮ ጫቃ ጌፓዳ ባርካ ባና ባ ቃላን ቃቺዳ ጊዲኮ ኢዚ ኣዋስ ዎይኮ ኢዚ ኣዚናስ ዲዛ ኣላፌቴኔ ማታ ጊሻስ ጎዳይ ሙሴስ ኢሚዳ ዎጋይ ሃይሳ።
16 Essas são as ordens que o S enhor deu a Moisés a respeito do relacionamento entre um homem e sua esposa e entre um pai e sua filha moça que ainda mora na casa dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?