Números 10
GMVE vs ARA
1 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 «ዴሬዛ ኢሲ ቦላ ሺሻናስ ጊዲን ዎይኮ ኣሳይ ዱንካኒ ዲዛሶፔ ዴንናስ ፑኒዛ ናምኡ ዛዬታ ቢራፔ ቆጻ ኬሳ።
2 Faze duas trombetas de prata; de obra batida as farás; servir-te-ão para convocares a congregação e para a partida dos arraiais.
3 ናምኡ ዛዬቲ ፑኔቲዛ ዎዴ ኩሜ ማባራይ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ፔንጌን ኔ ዲዛሶ ሺቆ።
3 Quando tocarem, toda a congregação se ajuntará a ti à porta da tenda da congregação.
4 ኢሲ ዛዬይ ዛዬቲዛ ዎዴ ጊዲኮ ኢስራኤሌ ኣሳፔ ኮራፒኔቲ ጻላ ኔኮ ሺቄቶ።
4 Mas, quando tocar uma só, a ti se ajuntarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 ዛዬዛ ቁ ሂስቲ ዛይኮ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዱንካኒ ኡቲዳ ኣሳይ ኮይሮ ሄሜ ዶሞ።
5 Quando as tocardes a rebate, partirão os arraiais que se acham acampados do lado oriental.
6 ኔ ዛዬዛ ናምኣን ቁ ሂስታ ፑኒዛ ዎዴ ዱጌሃ ባጋራ ዱንካኒ ኡቲዳ ኣሳይ ሄሜ ዶሞ፤ ዛዬይ ቁ ጊ ዛዬቲዛ ዎዴ ኣሳይ ሄሜ ዶማናስ ማላታ ጊዶ።
6 Mas, quando a segunda vez as tocardes a rebate, então, partirão os arraiais que se acham acampados do lado sul; a rebate, as tocarão para as suas partidas.
7 ዴራ ኢሲ ቦላ ሺሻናስ ዛዬታ ቂሶንታ ዚቂ ሂስታ ዛያ።
7 Mas, se se houver de ajuntar a congregação, tocá-las-eis, porém não a rebate.
8 ቄሴ ጊዲዳ ኣሮኔ ናይቲ ዛዬታ ፑኔቶ፤ ሄሲካ ኢንቴስ ና ና ጋካናስ ኤቂ ዲዛ ዎጋ ጊዶ።
8 Os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e a vós outros será isto por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
9 «ኢንቴ ዴራ ቦላ ዎራጂዳ ኢንቴ ሞርኬታራ ኢንቴ ኦሌታናስ ኬዚዛ ዎዴ ዛዬታ ቁ ሂስቲ ፑኒቴ፤ ሂስቲኮ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴና ቆፓናኔ ኢንቴ ሞርኬታፔ ኢንቴና ኣሻና።
9 Quando, na vossa terra, sairdes a pelejar contra os opressores que vos apertam, também tocareis as trombetas a rebate, e perante o Senhor , vosso Deus, haverá lembrança de vós, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 ሄሳካ ኢንቴ ኡፋይሳ ባኣሌ ጋላስ፥ ሄሲካ ኣጊና ባኣሌታኔ ዱማ ዱማ ኢንቴ ቦንቻናስ ቃቺዳ ባኣሌታ ቦንቺዛ ዎዴ ጹጌቲዛ ያርሾኔ ኢሲፌቴ ያርሾታ ሺሺዛ ዎዴ ዛዬታ ፑኒቴ፤ ሄይቲ ጾሳ ሲንን ኢንቴና ቆፍሳና፤ ታኒ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ።»
10 Da mesma sorte, no dia da vossa alegria, e nas vossas solenidades, e nos princípios dos vossos meses, também tocareis as vossas trombetas sobre os vossos holocaustos e sobre os vossos sacrifícios pacíficos, e vos serão por lembrança perante vosso Deus. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
11 ዴሬዚ ጊብጼ ዴሬፔ ኬዚዳ ናምኣን ላይን ናምኣን ኣጊናይ ጌሊዳ ናምኡ ታማን ጋላስ ማርካቴ ዱንካኔዛፔ ቦላራ ዲዛ ሻራዚ ዴንዲዴስ።
11 Aconteceu, no ano segundo, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se ergueu de sobre o tabernáculo da congregação.
12 ኢስራኤሌ ኣሳይ ሲና ባዞፌ ዴንዲዲ ሻራዚ ፓራኔ ባዞን ኤቃና ጋካናስ ዱማ ዱማሶን ሼምፒዳ።
12 Os filhos de Israel puseram-se em marcha do deserto do Sinai, jornada após jornada; e a nuvem repousou no deserto de Parã.
13 ኢስራኤሌ ኣሳይ ጎዳይ ካሴ ሙሴ ኣዛዚዳ ኣዛዞዛ ማላ ኮይሮ ዩሾ ሄሜ ዶሚዴስ።
13 Assim, pela primeira vez, se puseram em marcha, segundo o mandado do Senhor , por Moisés.
14 ዩሁዳ ቆሞታ ባንዲራ ጋርሳን ዲዛ ኣሚናዳቤ ና ኔኣሶኔይ ካሌን ባ ቡቴ ታራ ናጊዲ ኮይሮ ቢዳ።
14 Primeiramente, partiu o estandarte do arraial dos filhos de Judá, segundo as suas turmas; e, sobre o seu exército, estava Naassom, filho de Aminadabe;
15 ዪሳኮሬ ዛርኬታ ካሌዛይ ጹኣሬ ና ናቲናኤሌ።
15 sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
16 ዛቢሎኔ ዛርኬታ ካሌዛይ ሄሎኔ ና ኤልያቤ።
16 e, sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
17 ሄሳፌ ጉዬ ዱንካኔዚ ሾዴቲን ዱንካኔዛ ቶኪዳይቲ ጌርሾኔ ቆሞቲኔ ሜራሬ ዛርኬቲ ቡስ ዶሚዳ።
17 Então, desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 ኢስታ ካሊዲ ኦሮቤሌ ዛርኬታ ባንዲራ ጋርሳን ዲዛይቲ ሻዱሬ ና ኤልጹሬይ ካሌን ባ ታራ ናጊዲ ቢዳ።
18 Depois, partiu o estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas; e, sobre o seu exército, estava Elizur, filho de Sedeur;
19 ሲሞና ዛርኬታ ካሌዛይ ጹርሻዳዬ ና ሳሉምኤሌ።
19 sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
20 ጋዴ ዛርኬታ ካሌዛይ ዳኡኤሌ ና ኤልያሳፌ።
20 e, sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
21 ሄሳፌ ጉዬ ሌዌ ባጋ ኣስ ጊዲዳ ቃኣቴ ዛርኬ ጊዲዳይቲ ጌሻ ሚሻታ ቶኪ ኤኪዲ ቢዳ፤ ኢስቲ ባፔ ሲን ባጋን ዲዛ ሄራዛ ጋካናፔ ካሴ ጾሳ ዱንካኔዚ ቶሌቲ ኡቴስ።
21 Então, partiram os coatitas, levando as coisas santas; e erigia-se o tabernáculo até que estes chegassem.
22 ሄሳፌ ካሊዲ ኤፍሬሜ ዛርኬታ ባንዲራ ጋርሳን ዲዛይቲ ኣሚሁዴ ና ኤልሻማይ ካሌን ባ ታራ ናጊዲ ቢዳ።
22 Depois, partiu o estandarte do arraial dos filhos de Efraim, segundo as suas turmas; e, sobre o seu exército, estava Elisama, filho de Amiúde;
23 ሚናሴ ዛርኬታ ካሌዛይ ፔዳጹሬ ና ጋማልኤሌ።
23 sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
24 ቢኒያሜ ዛርኬታ ካሌዛይ ጊዲኦኔ ና ኣቢዳኔ።
24 e, sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni.
25 ዉርሴን ሃ ቡቴታ ጉዬ ቱቻን ናጊዛ ዳኔ ዛርኬታ ባንዲራ ጋርሳን ዲዛይቲ ባ ታራ ናጊዲ ቢዳ፤ ዳኔ ቆሞታ ካሌዛይ ኣሚሻዳዬ ና ኣሂኤዜሬ።
25 Então, partiu o estandarte do arraial dos filhos de Dã, formando a retaguarda de todos os arraiais, segundo as suas turmas; e, sobre o seu exército, estava Aiezer, filho de Amisadai;
26 ኣሴሬ ዛርኬታ ካሌዛይ ኦክራ ና ፋጉኤሌ፤
26 sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
27 ኒፍታሌሜ ዛርኬታ ካሌዛይ ኤናኔ ና ኣሂሬ።
27 e, sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã.
28 ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ኣሳይ ካሴ ባ ዲዛሶፔ ኬዚዲ ባ ቡቴን ቡቴን ቢዛ ቡሳ ማራይ ሃይሳ ማላ።
28 Nesta ordem, puseram-se em marcha os filhos de Israel, segundo os seus exércitos.
29 ሙሴይ ባ ማቼይ ኣዋ ሚዲያሜ ዴሬ ኣስ ኤራኡኤሌ ና ሆባቤስ፥ «ሄኮ ኑኒ ጎዳይ ኑስ ኢማናስ ካሴ ጫቂዳ ዴሬ ባናስ ጊጌቲዶስ፤ ጎዳይ ኢስራኤሌ ኣሳ ዱሬሳናስ ካሴ ኑስ ጫቂ ዎዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኔካ ኑናራ ሄ፤ ኑኒ ኔስ ሎኦ ኦና» ጊዴስ።
29 Disse Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Estamos de viagem para o lugar de que o Senhor disse: Dar-vo-lo-ei; vem conosco, e te faremos bem, porque o Senhor prometeu boas coisas a Israel.
30 ሆባቤይ፥ «ኣካይ! ካሴ ታኒ ዬሌቲዳ ዴሬኔ ታ ዳቦታኮ ሲማ ባና» ጊዴስ።
30 Porém ele respondeu: Não irei; antes, irei à minha terra e à minha parentela.
31 ሙሴይ ኢዛስ፥ «ኔ ኑፔ ሻኬታ ቦፓርኪ! ኑኒ ሃይሳ ባዞ ቢታን ቢሼ ኣዋን ኣዋን ሼምፓና ቤሲዛኮ ኔኒ ኤራሳ፤ ኔኒ ኑና ኦጌ ካሌዛ ኣስ ጊዳና።
31 Tornou-lhe Moisés: Ora, não nos deixes, porque tu sabes que devemos acampar-nos no deserto; e nos servirás de guia.
32 ኔኒ ኑናራ ቢኮ ጎዳይ ኑስ ኢሚዛ ሎኦ ሚሻ ኡባፌ ኑ ኔስ ሻኪ ኢማና» ጊዴስ።
32 Se vieres conosco, far-te-emos o mesmo bem que o Senhor a nós nos fizer.
33 ዴሬዚ ጌሻ ዙማይ ዲዛ ሲና ባዞ ዬጊዲ ሄ ጋላሳ ኦጌ ቢዴስ፤ ሄ ጋላሳታን ጎዳ ጫቆ ቃላ ታቦታዚ ኣሳይ ሼምፓናሶ ኮያናስ ኣሳፔ ሲንቲ ቢዴስ፤ ኢስቲ ካሴ ባ ዲዛ ሄራ ዬዳናፔ ካሴቲዲ ኣሳይ ሼምፓናሶ ኮያናስ ጫቆ ቃላ ታቦታዚ ኢስታፌ ሲንን ሲንን ቢዴስ።
33 Partiram, pois, do monte do Senhor caminho de três dias; a arca da Aliança do Senhor ia adiante deles caminho de três dias, para lhes deparar lugar de descanso.
34 ኢስቲ ባ ዲዛሶፔ ዴንዲ ዴንዲ ቢሺን ጎዳ ሻራይ ጋላስ ጋላስ ኢስታ ካሚ ኦይኬስ።
34 A nuvem do Senhor pairava sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 ጫቆ ቃላ ታቦታይ ባና ዴንዲሺን ዴንዲሺን ሙሴይ፥ «ጎዳዉ! ኔካ ዴንዳ፤ ኔ ሞርኬቲ ላሌቴቶ፤ ኔና ኢጺዛይቲ ዉሪካ ኔ ሲንፌ ኪቼቶ!» ጌስ።
35 Partindo a arca, Moisés dizia: Levanta-te, Senhor , e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.
36 ጫቆ ቃላ ታቦታዚ ኢሲሶ ጋኪ ኤቂዛ ዎዴ፥ «ታ ጎዳዉ! ዳሮ ሺያን ቆዴቲዛ ኢስራኤሌ ኣሳኮ ኔ ኣይፌሶ ሃ ዛራ» ጌስ። ቄሴቲ ጫቆ ቃላ ታቦታ ቶኪ ቢሺን|alt="Priests walking with carring covenant" src="LB00283B.TIF" size="col" ref="10፡36"
36 E, quando pousava, dizia: Volta, ó Senhor , para os milhares de milhares de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?