Números 10

GMVE vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 «ዴሬዛ ኢሲ ቦላ ሺሻናስ ጊዲን ዎይኮ ኣሳይ ዱንካኒ ዲዛሶፔ ዴንናስ ፑኒዛ ናምኡ ዛዬታ ቢራፔ ቆጻ ኬሳ።
2 Faze-te duas trombetas de prata; de obra batida as farás, e elas te servirão para a convocação da congregação, e para a partida dos arraiais.
3 ናምኡ ዛዬቲ ፑኔቲዛ ዎዴ ኩሜ ማባራይ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ፔንጌን ኔ ዲዛሶ ሺቆ።
3 E, quando as tocarem, então toda a congregação se reunirá a ti à porta da tenda da congregação.
4 ኢሲ ዛዬይ ዛዬቲዛ ዎዴ ጊዲኮ ኢስራኤሌ ኣሳፔ ኮራፒኔቲ ጻላ ኔኮ ሺቄቶ።
4 Mas, quando tocar uma só, então a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 ዛዬዛ ቁ ሂስቲ ዛይኮ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዱንካኒ ኡቲዳ ኣሳይ ኮይሮ ሄሜ ዶሞ።
5 Quando, retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do oriente.
6 ኔ ዛዬዛ ናምኣን ቁ ሂስታ ፑኒዛ ዎዴ ዱጌሃ ባጋራ ዱንካኒ ኡቲዳ ኣሳይ ሄሜ ዶሞ፤ ዛዬይ ቁ ጊ ዛዬቲዛ ዎዴ ኣሳይ ሄሜ ዶማናስ ማላታ ጊዶ።
6 Mas, quando a segunda vez retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do sul; retinindo, as tocarão para as suas partidas.
7 ዴራ ኢሲ ቦላ ሺሻናስ ዛዬታ ቂሶንታ ዚቂ ሂስታ ዛያ።
7 Porém, ajuntando a congregação, as tocareis; mas sem retinir.
8 ቄሴ ጊዲዳ ኣሮኔ ናይቲ ዛዬታ ፑኔቶ፤ ሄሲካ ኢንቴስ ና ና ጋካናስ ኤቂ ዲዛ ዎጋ ጊዶ።
8 E os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e a vós serão por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
9 «ኢንቴ ዴራ ቦላ ዎራጂዳ ኢንቴ ሞርኬታራ ኢንቴ ኦሌታናስ ኬዚዛ ዎዴ ዛዬታ ቁ ሂስቲ ፑኒቴ፤ ሂስቲኮ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴና ቆፓናኔ ኢንቴ ሞርኬታፔ ኢንቴና ኣሻና።
9 E, quando na vossa terra sairdes a pelejar contra o inimigo, que vos oprime, também tocareis as trombetas retinindo, e perante o Senhor vosso Deus haverá lembrança de vós, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 ሄሳካ ኢንቴ ኡፋይሳ ባኣሌ ጋላስ፥ ሄሲካ ኣጊና ባኣሌታኔ ዱማ ዱማ ኢንቴ ቦንቻናስ ቃቺዳ ባኣሌታ ቦንቺዛ ዎዴ ጹጌቲዛ ያርሾኔ ኢሲፌቴ ያርሾታ ሺሺዛ ዎዴ ዛዬታ ፑኒቴ፤ ሄይቲ ጾሳ ሲንን ኢንቴና ቆፍሳና፤ ታኒ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ።»
10 Semelhantemente, no dia da vossa alegria e nas vossas solenidades, e nos princípios de vossos meses, também tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, sobre os vossos sacrifícios pacíficos, e vos serão por memorial perante vosso Deus: Eu sou o Senhor vosso Deus.
11 ዴሬዚ ጊብጼ ዴሬፔ ኬዚዳ ናምኣን ላይን ናምኣን ኣጊናይ ጌሊዳ ናምኡ ታማን ጋላስ ማርካቴ ዱንካኔዛፔ ቦላራ ዲዛ ሻራዚ ዴንዲዴስ።
11 E aconteceu, no ano segundo, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 ኢስራኤሌ ኣሳይ ሲና ባዞፌ ዴንዲዲ ሻራዚ ፓራኔ ባዞን ኤቃና ጋካናስ ዱማ ዱማሶን ሼምፒዳ።
12 E os filhos de Israel, segundo a ordem de marcha, partiram do deserto de Sinai; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 ኢስራኤሌ ኣሳይ ጎዳይ ካሴ ሙሴ ኣዛዚዳ ኣዛዞዛ ማላ ኮይሮ ዩሾ ሄሜ ዶሚዴስ።
13 Assim partiram pela primeira vez segundo a ordem do Senhor, por intermédio de Moisés.
14 ዩሁዳ ቆሞታ ባንዲራ ጋርሳን ዲዛ ኣሚናዳቤ ና ኔኣሶኔይ ካሌን ባ ቡቴ ታራ ናጊዲ ኮይሮ ቢዳ።
14 Porque primeiramente partiu a bandeira do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Naassom, filho de Aminadabe.
15 ዪሳኮሬ ዛርኬታ ካሌዛይ ጹኣሬ ና ናቲናኤሌ።
15 E sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Natanael, filho de Zuar.
16 ዛቢሎኔ ዛርኬታ ካሌዛይ ሄሎኔ ና ኤልያቤ።
16 E sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
17 ሄሳፌ ጉዬ ዱንካኔዚ ሾዴቲን ዱንካኔዛ ቶኪዳይቲ ጌርሾኔ ቆሞቲኔ ሜራሬ ዛርኬቲ ቡስ ዶሚዳ።
17 Então desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 ኢስታ ካሊዲ ኦሮቤሌ ዛርኬታ ባንዲራ ጋርሳን ዲዛይቲ ሻዱሬ ና ኤልጹሬይ ካሌን ባ ታራ ናጊዲ ቢዳ።
18 Depois partiu a bandeira do arraial de Rúben segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur.
19 ሲሞና ዛርኬታ ካሌዛይ ጹርሻዳዬ ና ሳሉምኤሌ።
19 E sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai.
20 ጋዴ ዛርኬታ ካሌዛይ ዳኡኤሌ ና ኤልያሳፌ።
20 E sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
21 ሄሳፌ ጉዬ ሌዌ ባጋ ኣስ ጊዲዳ ቃኣቴ ዛርኬ ጊዲዳይቲ ጌሻ ሚሻታ ቶኪ ኤኪዲ ቢዳ፤ ኢስቲ ባፔ ሲን ባጋን ዲዛ ሄራዛ ጋካናፔ ካሴ ጾሳ ዱንካኔዚ ቶሌቲ ኡቴስ።
21 Então partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros levantaram o tabernáculo, enquanto estes vinham.
22 ሄሳፌ ካሊዲ ኤፍሬሜ ዛርኬታ ባንዲራ ጋርሳን ዲዛይቲ ኣሚሁዴ ና ኤልሻማይ ካሌን ባ ታራ ናጊዲ ቢዳ።
22 Depois partiu a bandeira do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde.
23 ሚናሴ ዛርኬታ ካሌዛይ ፔዳጹሬ ና ጋማልኤሌ።
23 E sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
24 ቢኒያሜ ዛርኬታ ካሌዛይ ጊዲኦኔ ና ኣቢዳኔ።
24 E sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni.
25 ዉርሴን ሃ ቡቴታ ጉዬ ቱቻን ናጊዛ ዳኔ ዛርኬታ ባንዲራ ጋርሳን ዲዛይቲ ባ ታራ ናጊዲ ቢዳ፤ ዳኔ ቆሞታ ካሌዛይ ኣሚሻዳዬ ና ኣሂኤዜሬ።
25 Então partiu a bandeira do arraial dos filhos de Dã, fechando todos os arraiais segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Aieser, filho de Amisadai.
26 ኣሴሬ ዛርኬታ ካሌዛይ ኦክራ ና ፋጉኤሌ፤
26 E sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã.
27 ኒፍታሌሜ ዛርኬታ ካሌዛይ ኤናኔ ና ኣሂሬ።
27 E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã.
28 ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ኣሳይ ካሴ ባ ዲዛሶፔ ኬዚዲ ባ ቡቴን ቡቴን ቢዛ ቡሳ ማራይ ሃይሳ ማላ።
28 Esta era a ordem das partidas dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 ሙሴይ ባ ማቼይ ኣዋ ሚዲያሜ ዴሬ ኣስ ኤራኡኤሌ ና ሆባቤስ፥ «ሄኮ ኑኒ ጎዳይ ኑስ ኢማናስ ካሴ ጫቂዳ ዴሬ ባናስ ጊጌቲዶስ፤ ጎዳይ ኢስራኤሌ ኣሳ ዱሬሳናስ ካሴ ኑስ ጫቂ ዎዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኔካ ኑናራ ሄ፤ ኑኒ ኔስ ሎኦ ኦና» ጊዴስ።
29 Disse então Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar, de que o Senhor disse: Vo-lo darei; vai conosco e te faremos bem; porque o Senhor falou bem sobre Israel.
30 ሆባቤይ፥ «ኣካይ! ካሴ ታኒ ዬሌቲዳ ዴሬኔ ታ ዳቦታኮ ሲማ ባና» ጊዴስ።
30 Porém ele lhe disse: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
31 ሙሴይ ኢዛስ፥ «ኔ ኑፔ ሻኬታ ቦፓርኪ! ኑኒ ሃይሳ ባዞ ቢታን ቢሼ ኣዋን ኣዋን ሼምፓና ቤሲዛኮ ኔኒ ኤራሳ፤ ኔኒ ኑና ኦጌ ካሌዛ ኣስ ጊዳና።
31 E ele disse: Ora, não nos deixes; porque tu sabes onde devemos acampar no deserto; nos servirás de guia.
32 ኔኒ ኑናራ ቢኮ ጎዳይ ኑስ ኢሚዛ ሎኦ ሚሻ ኡባፌ ኑ ኔስ ሻኪ ኢማና» ጊዴስ።
32 E será que, vindo tu conosco, e sucedendo o bem que o Senhor nos fizer, também nós te faremos bem.
33 ዴሬዚ ጌሻ ዙማይ ዲዛ ሲና ባዞ ዬጊዲ ሄ ጋላሳ ኦጌ ቢዴስ፤ ሄ ጋላሳታን ጎዳ ጫቆ ቃላ ታቦታዚ ኣሳይ ሼምፓናሶ ኮያናስ ኣሳፔ ሲንቲ ቢዴስ፤ ኢስቲ ካሴ ባ ዲዛ ሄራ ዬዳናፔ ካሴቲዲ ኣሳይ ሼምፓናሶ ኮያናስ ጫቆ ቃላ ታቦታዚ ኢስታፌ ሲንን ሲንን ቢዴስ።
33 Assim partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca da aliança do Senhor caminhou diante deles caminho de três dias, para lhes buscar lugar de descanso.
34 ኢስቲ ባ ዲዛሶፔ ዴንዲ ዴንዲ ቢሺን ጎዳ ሻራይ ጋላስ ጋላስ ኢስታ ካሚ ኦይኬስ።
34 E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 ጫቆ ቃላ ታቦታይ ባና ዴንዲሺን ዴንዲሺን ሙሴይ፥ «ጎዳዉ! ኔካ ዴንዳ፤ ኔ ሞርኬቲ ላሌቴቶ፤ ኔና ኢጺዛይቲ ዉሪካ ኔ ሲንፌ ኪቼቶ!» ጌስ።
35 Acontecia que, partindo a arca, Moisés dizia: Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.
36 ጫቆ ቃላ ታቦታዚ ኢሲሶ ጋኪ ኤቂዛ ዎዴ፥ «ታ ጎዳዉ! ዳሮ ሺያን ቆዴቲዛ ኢስራኤሌ ኣሳኮ ኔ ኣይፌሶ ሃ ዛራ» ጌስ። ቄሴቲ ጫቆ ቃላ ታቦታ ቶኪ ቢሺን|alt="Priests walking with carring covenant" src="LB00283B.TIF" size="col" ref="10፡36"
36 E, pousando ela, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra