Números 19

GAZE vs BKJ

Sair da comparação
1 ዋቀዮ ሙሴፊ አሮኒን አከነ ጄዼ፦
1 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo:
2 “ሴር ዋቀዮ አጀጄ ከነ፦ አከ እስራኤሎን ጎሮምሰ ዲምቱ ህርእነ ዮካን ሀንቅነ ህንቀብኔ ከን ተኩማ ዋንጆን ሞርመሼ ህንቱቅን ቶኮ ሲፍ ፍደን እት ህም።
2 Este é o estatuto da lei, que o SENHOR ordenou, dizendo: Dize aos filhos de Israel que te tragam uma novilha ruiva sem defeito e sem mancha, e que nunca tenha levado jugo.
3 ጎሮምሰ ሰነስ ኤሌኣዛር ሉብቸት ኬና፤ ራድ ሱንስ ቁበተ ኬሳ ገድ ባፈምቴ ፉለሳ ዱረት ሃቀለምቱ።
3 E a dareis a Eleazar, o sacerdote; e ele a tirará para fora do acampamento, e a degolarão diante dele.
4 ኤሌኣዛር ሉብች ቁበሳቲን ዺገ ጎሮምሰ ሰናራ ጥኖ ፉዼ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ዬሮ ቶርበ ሃፈጫሱ።
4 E Eleazar, o sacerdote, tomará o seu sangue com o dedo e com ele espargirá a frente do tabernáculo da congregação, e fará isso sete vezes.
5 ኡቱመ እን እላሉ ጎጋን፣ ፎን፣ ዺግኒፊ ጩማን ጎሮምሰ ሰና ሃጉበሙ።
5 E alguém queimará a novilha perante os seus olhos; o seu couro, e a sua carne, e o seu sangue, com o seu excremento, tudo queimará.
6 ሉብን ሱን ቆራን ብርብርሳ፣ ሂሶጲፊ ክሪ ብልዲማ ጎሮምሰ ጉበምቱ ሰነት ሃደርበቱ።
6 E o sacerdote tomará madeira de cedro, e hissopo, e carmesim, e os lançará no meio do fogo da novilha.
7 ሉብን ሱን ኤርገሲ ወያ ኦፊሳ ሚጨቴ ዸግነ ኦፊሳሌ ብሻኒን ዽቀቹ ቀበ። እንስ ቁበተት ገሉ ደንደአ፤ ገሩ ሀመ ገልገላት አከ ሴራት ጡራኣ ተኤ ቱረ።
7 Então, o sacerdote lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água, e depois entrará no acampamento, e o sacerdote será imundo até a tarde.
8 ነምች ጎሮምሰ ሰነ ጉቡስ ወያሳ ሚጨቴ ዸግነሳ ብሻኒን ሃዽቀቱ፤ እንስ ሀመ ገልገላት ጡራኤ ቱረ።
8 E aquele que a queimou lavará as suas vestes com água, e banhará a sua carne em água, e será imundo até a tarde.
9 “ነምን ቁልቁሉን ቶኮ ዳራ ጎሮምሰ ሰና ወልት ሀሬ ቁበተ ኬሳ ባሴ እዶ ሴራን ቁልቁሉ ተኤ ቶኮ ሃካኡ። ዳራ ከነስ ወልዳን እስራኤል ብሻን እቲን ቁልቁሌሰን ወጅን እት ፈየደሙዻፍ ኦል ካአተ፤ እንስ ጩቡራ ቁልቁሌፈሙፍ ፈየደ።
9 E um homem que estiver limpo recolherá as cinzas da novilha e as porá fora do acampamento, em um lugar limpo, e ali serão mantidas para a congregação dos filhos de Israel, para a água da separação; isto é uma purificação pelo pecado.
10 ነምን ዳራ ጎሮምሰ ሰና ወልት ሀሩ ሱንስ ወያ ኦፊሳ ሚጨቹ ቀበ፤ እንስ አከሱመ ሀመ ገልገላት ጡራኣ ተአ። ኩንስ እስራኤሎታፊ አለጎተ ግዱሳኒ ጅራተኒፍ ሴረ በረ በራ ተአ።
10 E o que recolheu as cinzas da novilha lavará as suas vestes e será imundo até a tarde; isto será estatuto perpétuo para os filhos de Israel e para o estrangeiro que peregrinar no meio deles.
11 “ነምን ሬፈ ነመ ከሚዩ ቱቁ ቡልቲ ቶርበ ጡራኣ ተአ።
11 Aquele que tocar no cadáver de algum homem, será imundo durante sete dias.
12 እን ጉያ ሰደፋፊ ጉያ ቶርበፋት ብሻኒን ኦፍ ቁልቁሌሱ ቀበ፤ ኤርገሲ ቁልቁሉ ተአ። ገሩ ዮ ጉያ ሰደፋፊ ቶርበፋት ኦፍ ቁልቁሌሱ ባቴ እን ህንቁልቁላኡ።
12 E se purificará com isto no terceiro dia, e no sétimo dia, estará limpo; mas se não se purificar no terceiro dia, não estará limpo no sétimo dia.
13 ነምን ሬፈ ነመ ከሚዩ ቱቄ ኦፍ ህንቁልቁሌስን ሁንድ ዱንካነ ዋቀዮ ቁልቁልቸ ሰነ ጡሬሰ። ነምን ሱን ሰበ እስራኤል ኬሳ ንበሌፈመ። ሰበቢ ብሻን እቲን ቁልቁሌሰን እሰት ህንፈጫፈምኒፍ እን ጡራኣዸ፤ ጡራኡማንሳስ እሱመረት ሀፈ።
13 Todo aquele que tocar no cadáver de algum homem que esteja morto, e não se purificar, contaminará o tabernáculo do SENHOR; e essa alma será destruída de Israel, porque a água da separação não foi espargida sobre ele; imundo será, e a sua imundície estará ainda sobre ele.
14 “ዬሮ ነምን ቶኮ ዱንካነ ኬሰት ዱኡት ሴር ከነ፦ ነምን ዱንካነ ሰነ ሴኑ ሁንዲፊ ነምን ዱንካነ ኬሰ ጅሩ ሁንድ ቡልቲ ቶርባፍ ጡራኣ ተአ፤
14 Esta é a lei, quando morrer algum homem em alguma tenda; todo aquele que entrar na tenda, e todo aquele que estiver na tenda, será imundo sete dias.
15 ቆዳን አፋን በና ከን ቀዳድን ጀቤፈሜ እት ህንቀዳደምን ሁንድ ጡራኣ ተአ።
15 E todo o vaso aberto, sobre o qual não houver uma coberta, será imundo.
16 “ነምን አለት ነመ ጎራዴዻን አጄፈሜ ዮካን ነመ ኦፉማን ዱኤ ቱቁ ከምዩ ዮካን ነምን ለፌ ነማ ዮካን አዋለ ቱቁ ከምዩ ቡልቲ ቶርባፍ ጡራኣ ተአ።
16 E todo aquele que no campo tocar em alguém que for morto pela espada, ou um cadáver, ou um osso de um homem, ou uma sepultura, será imundo sete dias.
17 “ነመ ጡራኣፍ ኣርሳ እቲን ቁልቁሌሱፍ ጉበሜ ሰነራ ዳራ ጥናሳ ፉዺ ኦኮቴ ቶኮት ነቂቲ ብሻን ያኡ እት ዸንገላስ።
17 E, para uma pessoa imunda, tomarão as cinzas da novilha queimada, para purificação do pecado, e porão, com elas, água corrente em um vaso.
18 ኤርገሲስ ነምን አከ ሴራት ቁልቁሉ ተኤ ሂሶጲ ጥናሳ ፉዼ ብሻን ሰነ ኬሰ ጩጴ ዱንካናፊ ምአሳ ሁንደት፣ ነሞተ አች ቱረንትስ ሃፈፈጫሱ። አከሱመስ ነመ ለፌ ነማ ዮካን አዋለ ዮካን ነመ አጄፈሜ ዮካን ነመ ኦፉማን ዱኤ ቱቄት ሃፈፈጫሱ።
18 E uma pessoa limpa tomará hissopo, e o mergulhará na água, e a espargirá sobre aquela tenda, e sobre todos os vasos, e sobre as pessoas que ali estiverem, e também sobre aquele que tocar um osso, ou em alguém que foi morto, ou que faleceu, ou uma sepultura.
19 ነምች ቁልቁሉን ሱን ጉያ ሰደፋፊ ቶርበፋት ነምቸ ጡራኣ ሰነት ሃፈፈጫሱ፤ ጉያ ቶርበፋትሞ እሰ ቁልቁሌሱ ቀበ። ነምች ቁልቁሌፈሙ ሱን ወያ ኦፊሳ ሚጨቹ፣ ዸግነ ኦፊሳስ ብሻኒን ዽቀቹ ቀበ፤ እንስ ገልገለ ሰነ ቁልቁሉ ተአ።
19 E a pessoa limpa, no terceiro e no sétimo dia espargirá sobre o imundo, e no sétimo dia, ele se purificará, e lavará suas vestes, e se banhará em água, e estará limpo à tarde.
20 ገሩ ነምን ጡራኣን ዮ ኦፍ ቁልቁሌሱ ባቴ፣ እን ሰበቢ እዶ ቁልቁሉ ዋቀዮ ጡሬሴፍ ወልዳ ኬሳ ንበሌፈመ። ብሻን እቲን ቁልቁሌሰን ሱን እሰት ህንፈጫፈምኔቲ እን ጡራኣዸ።
20 Mas o homem que estiver imundo e não se purificar, essa alma será destruída do meio da congregação; porque contaminou o santuário do SENHOR; a água da separação não foi espargida sobre ele, e ele será imundo.
21 ኩን እሳኒፍ ሴረ በረ በራት።
21 E isto será um estatuto perpétuo para eles; e aquele que espargir a água da separação deverá lavar as suas vestes; e aquele que tocar a água da separação será imundo até a tarde.
22 ወን ነምን ጡራኣን ቶኮ ቱቁ ከምዩ ጡራኣ ተአ፤ ነምን ዋን ሰነ ቱቁ ሀመ ገልገላት ጡራኣ ተአ።”
22 E tudo o que a pessoa imunda tocar também será imundo; e a alma que a tocar será imunda até a tarde.

Ler em outra tradução

Comparar com outra