Números 10

GAZE vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፦
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “ሜቲ ቱመሜራ መለከተ ለመ ቶልፈዹቲ ሀዋሰ ወልት ዋሙፊ አከ ቁበን ከኤ ዴሙ ጎቹፍ እት ፈየደም።
2 Faze-te duas trombetas de prata; de obra batida as farás, e elas te servirão para a convocação da congregação, e para a partida dos arraiais.
3 ዬሮ መለከትን ለማን አፉፈመንት ሀዋስን ሁንድ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢት ፉለኬ ዱረት ወልት ሃቀበሙ።
3 E, quando as tocarem, então toda a congregação se reunirá a ti à porta da tenda da congregação.
4 ዮ መለከትን ቶኮ ቆፍት አፉፈሜ ገሩ ሆገንቶትን ጄቹንስ አቦቲን ጎሶተ እስራኤል ፉለኬ ዱረት ወልት ሃቀበመን።
4 Mas, quando tocar uma só, então a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 ዬሮ መለከትን አፉፈሙት ጎሶትን ገመ በአ ቢፍቱቲን ቁበተን ከአኒ ሃዴመን።
5 Quando, retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do oriente.
6 ዬሮ መለከትን ስአ ለመፋ አፉፈሙትሞ ጎሶትን ገመ ክባቲን ቁበተን ከአኒ ሃዴመን። መለከትን አፉፈሙ ሱን መለቶ እሳን እቲን ቁበተ ኬሳ በአኒዸ።
6 Mas, quando a segunda vez retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do sul; retinindo, as tocarão para as suas partidas.
7 ሀዋሰ ወልት ቀቡዻፍ መለከተ አፉፍ፤ ገሩ መለቶ ወል ፈካቱን ህንአፉፍን።
7 Porém, ajuntando a congregação, as tocareis; mas sem retinir.
8 “እልማን አሮን ሉቦትን መለከተወን ሰነ ሃአፉፈን። ኩንስ እስኒፊ ዸሎተ ዹፉፍ ሴረ በረ በራ ሃተኡ።
8 E os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e a vós serão por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
9 እስን ዮሙ ብየኬሰን ኬሰት ዲነ እስን ጩንቁርሱ ቶኮት ዱሉፍ ባተንት መለከተወን ሰነ አፉፋ። ዮስ ዋቀዮ ዋቅንኬሰን እስን ያደቴ ዲነኬሰን ጀላ እስን ባሰ።
9 E, quando na vossa terra sairdes a pelejar contra o inimigo, que vos oprime, também tocareis as trombetas retinindo, e perante o Senhor vosso Deus haverá lembrança de vós, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 አከሱመስ ጉያ ገመቹኬሰኒ ጄቹንስ ጋፈ አያነ ቤከማፊ አያነ ባቲ ሃራት ኣርሳኬሰን ከን ጉበሙፊ ኣርሳኬሰን ከን ነጋረት መለከተወን አፉፋ፤ ወን ኩንስ ፉለ ዋቀኬሰኒ ዱረት ያደኖ እስኒፍ ተአ። አን ዋቀዮ ዋቀኬሰን።”
10 Semelhantemente, no dia da vossa alegria e nas vossas solenidades, e nos princípios de vossos meses, também tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, sobre os vossos sacrifícios pacíficos, e vos serão por memorial perante vosso Deus: Eu sou o Senhor vosso Deus.
11 ጅአ ለመፋ ወጋ ለመፋ ኬሰ ጉያ ድግደመፋት ዱሜስ ሱን ዱንካነ ዹገ በኡምሳራ ከኤ።
11 E aconteceu, no ano segundo, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 እስራኤሎንስ ገሞጂ ሲናቲ ከአኒ ሀመ ዱሜስ ሱን ገሞጂ ጳራኒ ኬሰ ቁበቱት እዶ ቶኮራ ገረ እዶ ብራት ዴመን።
12 E os filhos de Israel, segundo a ordem de marcha, partiram do deserto de Sinai; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 እሳን ዬሮ ጀልቀባ ከነት አጀጀ ዋቀዮ ከራ ሙሴቲን ኬኔን ከአኒ ዴመን።
13 Assim partiram pela primeira vez segundo a ordem do Senhor, por intermédio de Moisés.
14 ኩታን ቁበተ እጆሌ ይሁዳ ፋጂሳኒ ጀላን ጀልቀበት ዴመን። ነህሾን እልም አሚናዳብ አጀጃሳኒ ቱሬ።
14 Porque primeiramente partiu a bandeira do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Naassom, filho de Aminadabe.
15 ናትናኤል እልም ዙዋር አጀጃ ኩታ ጎሰ ይሳኮር ቱሬ፤
15 E sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Natanael, filho de Zuar.
16 ኤሊያብ እልም ሄሎን አጀጃ ኩታ ጎሰ ዜቡሎን ቱሬ።
16 E sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
17 ዱንካን ቁልቁሉን ሱንስ አቺ ቡቅፈሜ፤ አከሲን ጌርሾኖትኒፊ ሜራሮን ወር ዱንካነ ባተን ከአኒ ዴመን።
17 Então desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 ኩታን ቁበተ ሩቤንስ ፋጂሳኒ ጀላን እት ኣነኒ ዴመን። ኤሊዙር እልም ሼዴኡር አጀጃሳኒ ቱሬ።
18 Depois partiu a bandeira do arraial de Rúben segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur.
19 ሽሉሚኤል እልም ዙሪሸዳይ አጀጃ ኩታ ጎሰ ስምኦን ቱሬ፤
19 E sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai.
20 ኤልያሳፍ እልም ዴኡኤል አጀጃ ኩታ ጎሰ ጋድ ቱሬ።
20 E sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
21 ኤርገሲ ቆሃቶትን ምአ ቁልቁሉ ባተኒ ከአኒ ዴመን። ዱንካን ቁልቁሉን ሱንሞ ኡቱ እሳን አች ህንገእን ዻበሜ ቱሬ።
21 Então partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros levantaram o tabernáculo, enquanto estes vinham.
22 ኩታን ቁበተ ኤፍሬምስ ፋጂሳኒ ጀላን እት ኣነኒ ዴመን። ኤሊሻማን እልም አሚሁድ አጀጃሳኒ ቱሬ።
22 Depois partiu a bandeira do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde.
23 ገማልኤል እልም ጴዳሱር አጀጃ ኩታ ጎሰ ምናሴ ቱሬ፤
23 E sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
24 አቢዳን እልም ጋዴዮን አጀጃ ኩታ ጎሰ ቤንያም ቱሬ።
24 E sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni.
25 ዹመረት ኩታን ቁበተ ዳን ኤግዱ ከራ ዱባ ከን ኩታወን ሁንዳ ተአኒ ፋጂሳኒ ጀላን ከአኒ ዴመን። አሂኤዜር እልም አሚሸዳይ አጀጃሳኒ ቱሬ።
25 Então partiu a bandeira do arraial dos filhos de Dã, fechando todos os arraiais segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Aieser, filho de Amisadai.
26 ፈግኤል እልም ኦክራን አጀጃ ኩታ ጎሰ ኣሼር ቱሬ፤
26 E sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã.
27 አሂራን እልም ኤናን አጀጃ ኩታ ጎሰ ንፍታሌም ቱሬ።
27 E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã.
28 ኤጋ ኩታወን ሰበ እስራኤል ዮሙ ከአኒ ዴመንት ተርቲበ ከናን ሶቾአን።
28 Esta era a ordem das partidas dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 ኤርገሲ ሙሴን ሆባብ እልመ ሬኡኤል፣ ነምቸ ምድያን አባ ኒቲ ሙሴ ሰናን አከነ ጄዼ፤ “ኑ ብየ ዋቀዮ፣ ‘አን እስኒ ኬነ’ ኑን ጄዼ ሰነ ዸቁፍ ዴማ ጅረ። ኑ ዋን ጋሪ ሲፍ ጎናቲ ኮቱ ኑ ወጅን ዴም፤ ዋቀዮ ዋን ጋሪ እስራኤሎታፍ ከከቴራቲ።”
29 Disse então Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar, de que o Senhor disse: Vo-lo darei; vai conosco e te faremos bem; porque o Senhor falou bem sobre Israel.
30 እንሞ፣ “ለክ አን ህንዴሙ፤ አን ብዩመኮት ገረ ሰበኮት ነንዴብአ” ጄዼ ዴብሴ።
30 Porém ele lhe disse: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
31 ሙሴን ገሩ አከነ ጄዼን፤ “ማሎ ኑ ዺስቴ ህንዴምን። አት ገሞጂ ኬሰት እዶ ኑ ቁበትኑ ንቤክተ፤ እጀስ ኑ ተኡ ደንዴሰ።
31 E ele disse: Ora, não nos deixes; porque tu sabes onde devemos acampar no deserto; nos servirás de guia.
32 ዮ አት ኑ ወጅን ዴምቴ ኑ ዋን ጋሪ ዋቀዮ ኑ ኬኑ ስ ወጅን ቆደትነ።”
32 E será que, vindo tu conosco, e sucedendo o bem que o Senhor nos fizer, também nós te faremos bem.
33 እሳን ቱሉ ዋቀዮራ ከአኒ ጉያ ሰዲ ዴመን። ታቦትን ከኩ ዋቀዮስ እዶ እሳን ቦቆተን እሳኒፍ በርባዱፍ ጄዼ ጉያ ሰደኑ እሳን ዱረ ዴሜ።
33 Assim partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca da aliança do Senhor caminhou diante deles caminho de três dias, para lhes buscar lugar de descanso.
34 ዱሜስ ዋቀዮ ሱን ዬሮ እሳን ቁበተ ኬሳ በአን ጉያ ጉያ እሳንረ ቱሬ።
34 E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 ዬሮ ታቦትን ሱን ከኤ ዴሙ ሙሴን አከነ ጄዸ ቱሬ፤
35 Acontecia que, partindo a arca, Moisés dizia: Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.
36 ዬሮ እን ቦቆቹፍ ዹፉ አከነ ጄዸ ቱሬ፤
36 E, pousando ela, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra