Números 1

GAZ vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Erga sabni Israaʼel biyya Gibxiitii baʼee booddee waggaa lammaffaa keessaa, guyyaa jalqaba jiʼa lammaffaatti Waaqayyo dunkaana wal gaʼii keessatti, Gammoojjii Siinaa keessatti Museetti dubbate. Innis akkana jedheen;
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 “Waldaa saba Israaʼel hunda lakkaaʼaatii balbala balbalaanii fi maatii maatiidhaan maqaa dhiirotaa tokko tokkoon barreessaa.
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 Namoota Israaʼel keessaa dhiirota umuriin isaanii waggaa digdamaatii fi hammasii olii kanneen lola dhaquu dandaʼan hunda atii fi Aroon kutaa kutaa isaaniitiin lakkaaʼaa.
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 Tokkoo tokkoo gosaa keessaa namni hangafa maatii ofii isaa taʼe isin gargaaruu qaba.
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 “Maqaan namoota isin gargaaruu qabanii kanneenii dha:
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 gosa Simiʼoon keessaa Shilumiiʼeel ilma Zuriishadaayi;
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 gosa Yihuudaa keessaa Nahishoon ilma Amiinaadaab;
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 gosa Yisaakor keessaa Naatnaaʼel ilma Zuuwaar;
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 gosa Zebuuloon keessaa Eliiyaab ilma Heeloon;
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 ilmaan Yoosef keessaa:
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 gosa Beniyaam keessaa Abiidaan ilma Gaadeyoon,
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 gosa Daan keessaa Ahiiʼezer ilma Amiishadaay;
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 gosa Aasheer keessaa Fagiʼeel ilma Okraan;
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 gosa Gaad keessaa Eliyaasaaf ilma Deʼuuʼeel;
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 gosa Niftaalem keessaa Ahiiraa ilma Eenaan.”
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 Namoonni kunneen warra dura buʼoota gosoota abbootii isaanii taʼanii waldaa sana keessaa filatamanii dha. Isaanis hangafoota balbalawwan Israaʼel turan.
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 Musee fi Aroon namoota maqaan isaanii eerame kanneen fudhatanii,
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 guyyaa jalqaba jiʼa lammaffaatti waldaa hunda walitti waaman. Namoonni sunis akkuma balbalaa fi maatii isaaniitti hidda dhaloota isaanii himatan; dhiironni umuriin isaanii waggaa digdamaatii fi hammasii olii maqaan isaanii tokko tokkoon galmeeffame;
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 innis akkuma Waaqayyo Musee ajajetti Gammoojjii Siinaa keessatti saba sana lakkaaʼe.
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 Sanyii Ruubeen ilma Israaʼel hangaftichaa keessaa:
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 Baayʼinni gosa Ruubeen nama 46,500 ture.
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 Sanyii Simiʼoon keessaa:
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 Baayʼinni gosa Simiʼoon nama 59,300 ture.
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 Sanyii Gaad keessaa:
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 Baayʼinni gosa Gaad nama 45,650 ture.
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 Sanyii Yihuudaa keessaa:
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 Baayʼinni gosa Yihuudaa nama 74,600 ture.
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 Sanyii Yisaakor keessaa:
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 Baayʼinni gosa Yisaakor nama 54,400 ture.
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 Sanyii Zebuuloon keessaa:
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 Baayʼinni gosa Zebuuloon nama 57,400 ture.
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 Ilmaan Yoosef keessaa:
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 Baayʼinni gosa Efreem nama 40,500 ture.
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 Sanyii Minaasee keessaa:
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 Baayʼinni gosa Minaasee nama 32,200 ture.
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 Sanyii Beniyaam keessaa:
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 Baayʼinni gosa Beniyaam nama 35,400 ture.
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 Sanyii Daan keessaa:
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 Baayʼinni gosa Daan nama 62,700 ture.
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 Sanyii Aasheer keessaa:
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 Baayʼinni gosa Aasheer nama 41,500 ture.
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 Sanyii Niftaalem keessaa:
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 Baayʼinni gosa Niftaalem nama 53,400 ture.
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 Dhiironni kunneen warra Musee fi Aroon hangafoota Israaʼel kudha lamaaniin lakkaaʼaman turan; hangafoonni kunneenis tokkoon tokkoon isaanii iddoo buʼoota maatii isaanii turan.
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 Israaʼeloonni umuriin isaanii waggaa digdamaatii fi hammasii olii kanneen Israaʼel keessatti lolaaf baʼuu dandaʼan hundinuu akkuma maatii isaaniitti lakkaaʼaman.
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 Walumaa galatti baayʼinni namaa 603,550 ture.
46 No total, 603.550 homens.
47 Lewwonni garuu akka gosa abbootii isaaniitti warra kaan wajjin hin lakkaaʼamne.
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 Waaqayyo Museedhaan akkana jedhee ture:
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 “Ati gosa Lewwii hin lakkaaʼin yookaan lakkoobsa saba Israaʼeloota kaaniitti hin dabalin.
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 Qooda kanaa akka Lewwonni itti gaafatamtoota dunkaana dhuga baʼumsaa, miʼa isaa hundaa fi waan inni qabu hundaa taʼaniif isaan muudi. Isaanis dunkaana qulqulluu fi miʼa isaa hunda haa baatan; dunkaanicha haa tajaajilan; naannoo isaas haa qubatan.
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 Yeroo dunkaanni qulqulluun deemuu qabutti Lewwonni dunkaana sana haa buqqisan; yeroo dunkaanichi dhaabamus Lewwonni haa dhaaban. Namni dunkaanichatti dhiʼaatu biraa haa ajjeefamu.
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 Israaʼeloonnis tokkoon tokkoon namaa qubata isaa keessaa fi faajjii isaa jalatti kutaa kutaadhaan dunkaana isaanii haa dhaabbatan.
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 Taʼus Lewwonni akka dheekkamsi Waaqayyoo waldaa Israaʼelitti gad hin buuneef dunkaanota isaanii naannoo dunkaana dhuga baʼumsaa haa dhadhaabatan. Lewwonni eegumsa dunkaana dhuga baʼumsaatti itti gaafatamtoota taʼuu qabu.”
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 Israaʼeloonni akkuma Waaqayyo Musee ajaje sanatti waan kana hunda hojjetan.
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra