Números 1
GAZ vs NVI
1 Erga sabni Israaʼel biyya Gibxiitii baʼee booddee waggaa lammaffaa keessaa, guyyaa jalqaba jiʼa lammaffaatti Waaqayyo dunkaana wal gaʼii keessatti, Gammoojjii Siinaa keessatti Museetti dubbate. Innis akkana jedheen;
1 O Senhor falou a Moisés na Tenda do Encontro, no deserto do Sinai, no primeiro dia do segundo mês do segundo ano, depois que os israelitas saíram do Egito. Ele disse:
2 “Waldaa saba Israaʼel hunda lakkaaʼaatii balbala balbalaanii fi maatii maatiidhaan maqaa dhiirotaa tokko tokkoon barreessaa.
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, pelos seus clãs e famílias, alistando todos os homens, um a um, pelo nome.
3 Namoota Israaʼel keessaa dhiirota umuriin isaanii waggaa digdamaatii fi hammasii olii kanneen lola dhaquu dandaʼan hunda atii fi Aroon kutaa kutaa isaaniitiin lakkaaʼaa.
3 Você e Arão contarão todos os homens que possam servir no exército, de vinte anos para cima, organizados segundo as suas divisões.
4 Tokkoo tokkoo gosaa keessaa namni hangafa maatii ofii isaa taʼe isin gargaaruu qaba.
4 Um homem de cada tribo, o chefe dos grupos de famílias, deverá ajudá-los.
5 “Maqaan namoota isin gargaaruu qabanii kanneenii dha:
5 Estes são os nomes dos homens que os ajudarão: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 gosa Simiʼoon keessaa Shilumiiʼeel ilma Zuriishadaayi;
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 gosa Yihuudaa keessaa Nahishoon ilma Amiinaadaab;
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 gosa Yisaakor keessaa Naatnaaʼel ilma Zuuwaar;
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 gosa Zebuuloon keessaa Eliiyaab ilma Heeloon;
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 ilmaan Yoosef keessaa:
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 gosa Beniyaam keessaa Abiidaan ilma Gaadeyoon,
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 gosa Daan keessaa Ahiiʼezer ilma Amiishadaay;
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 gosa Aasheer keessaa Fagiʼeel ilma Okraan;
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 gosa Gaad keessaa Eliyaasaaf ilma Deʼuuʼeel;
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 gosa Niftaalem keessaa Ahiiraa ilma Eenaan.”
15 de Naftali, Aira, filho de Enã".
16 Namoonni kunneen warra dura buʼoota gosoota abbootii isaanii taʼanii waldaa sana keessaa filatamanii dha. Isaanis hangafoota balbalawwan Israaʼel turan.
16 Foram esses os escolhidos dentre a comunidade, líderes das tribos dos seus antepassados, chefes dos clãs de Israel.
17 Musee fi Aroon namoota maqaan isaanii eerame kanneen fudhatanii,
17 Moisés e Arão reuniram os homens nomeados
18 guyyaa jalqaba jiʼa lammaffaatti waldaa hunda walitti waaman. Namoonni sunis akkuma balbalaa fi maatii isaaniitti hidda dhaloota isaanii himatan; dhiironni umuriin isaanii waggaa digdamaatii fi hammasii olii maqaan isaanii tokko tokkoon galmeeffame;
18 e convocaram toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês. Os homens de vinte anos para cima inscreveram-se conforme os seus clãs e as suas famílias, um a um, pelo nome,
19 innis akkuma Waaqayyo Musee ajajetti Gammoojjii Siinaa keessatti saba sana lakkaaʼe.
19 conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. E assim ele os contou no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 Sanyii Ruubeen ilma Israaʼel hangaftichaa keessaa:
20 Dos descendentes de Rúben, o filho mais velho de Israel: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.
21 Baayʼinni gosa Ruubeen nama 46,500 ture.
21 O número dos da tribo de Rúben foi 46. 500.
22 Sanyii Simiʼoon keessaa:
22 Dos descendentes de Simeão: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
23 Baayʼinni gosa Simiʼoon nama 59,300 ture.
23 O número dos da tribo de Simeão foi 59. 300.
24 Sanyii Gaad keessaa:
24 Dos descendentes de Gade: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
25 Baayʼinni gosa Gaad nama 45,650 ture.
25 O número dos da tribo de Gade foi 45. 650.
26 Sanyii Yihuudaa keessaa:
26 Dos descendentes de Judá: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
27 Baayʼinni gosa Yihuudaa nama 74,600 ture.
27 O número dos da tribo de Judá foi 74. 600.
28 Sanyii Yisaakor keessaa:
28 Dos descendentes de Issacar: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
29 Baayʼinni gosa Yisaakor nama 54,400 ture.
29 O número dos da tribo de Issacar foi 54. 400.
30 Sanyii Zebuuloon keessaa:
30 Dos descendentes de Zebulom: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
31 Baayʼinni gosa Zebuuloon nama 57,400 ture.
31 O número dos da tribo de Zebulom foi 57. 400.
32 Ilmaan Yoosef keessaa:
32 Dos filhos de José: Dos descendentes de Efraim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
33 Baayʼinni gosa Efreem nama 40,500 ture.
33 O número dos da tribo de Efraim foi 40. 500.
34 Sanyii Minaasee keessaa:
34 Dos descendentes de Manassés: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
35 Baayʼinni gosa Minaasee nama 32,200 ture.
35 O número dos da tribo de Manassés foi 32. 200.
36 Sanyii Beniyaam keessaa:
36 Dos descendentes de Benjamim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
37 Baayʼinni gosa Beniyaam nama 35,400 ture.
37 O número dos da tribo de Benjamim foi 35. 400.
38 Sanyii Daan keessaa:
38 Dos descendentes de Dã: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
39 Baayʼinni gosa Daan nama 62,700 ture.
39 O número dos da tribo de Dã foi 62. 700.
40 Sanyii Aasheer keessaa:
40 Dos descendentes de Aser: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
41 Baayʼinni gosa Aasheer nama 41,500 ture.
41 O número dos da tribo de Aser foi 41. 500.
42 Sanyii Niftaalem keessaa:
42 Dos descendentes de Naftali: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
43 Baayʼinni gosa Niftaalem nama 53,400 ture.
43 O número dos da tribo de Naftali foi 53. 400.
44 Dhiironni kunneen warra Musee fi Aroon hangafoota Israaʼel kudha lamaaniin lakkaaʼaman turan; hangafoonni kunneenis tokkoon tokkoon isaanii iddoo buʼoota maatii isaanii turan.
44 Esses foram os homens contados por Moisés e por Arão e pelos doze líderes de Israel, cada um representando a sua família.
45 Israaʼeloonni umuriin isaanii waggaa digdamaatii fi hammasii olii kanneen Israaʼel keessatti lolaaf baʼuu dandaʼan hundinuu akkuma maatii isaaniitti lakkaaʼaman.
45 Todos os israelitas de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram contados de acordo com as suas famílias.
46 Walumaa galatti baayʼinni namaa 603,550 ture.
46 O total foi 603. 550 homens.
47 Lewwonni garuu akka gosa abbootii isaaniitti warra kaan wajjin hin lakkaaʼamne.
47 As famílias da tribo de Levi, porém, não foram contadas juntamente com as outras,
48 Waaqayyo Museedhaan akkana jedhee ture:
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés:
49 “Ati gosa Lewwii hin lakkaaʼin yookaan lakkoobsa saba Israaʼeloota kaaniitti hin dabalin.
49 "Não faça o recenseamento da tribo de Levi nem a relacione entre os demais israelitas.
50 Qooda kanaa akka Lewwonni itti gaafatamtoota dunkaana dhuga baʼumsaa, miʼa isaa hundaa fi waan inni qabu hundaa taʼaniif isaan muudi. Isaanis dunkaana qulqulluu fi miʼa isaa hunda haa baatan; dunkaanicha haa tajaajilan; naannoo isaas haa qubatan.
50 Em vez disso, designe os levitas como responsáveis pelo tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, por todos os seus utensílios e por tudo o que pertence a ele. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 Yeroo dunkaanni qulqulluun deemuu qabutti Lewwonni dunkaana sana haa buqqisan; yeroo dunkaanichi dhaabamus Lewwonni haa dhaaban. Namni dunkaanichatti dhiʼaatu biraa haa ajjeefamu.
51 Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.
52 Israaʼeloonnis tokkoon tokkoon namaa qubata isaa keessaa fi faajjii isaa jalatti kutaa kutaadhaan dunkaana isaanii haa dhaabbatan.
52 Os israelitas armarão as suas tendas organizadas segundo as suas divisões, cada um em seu próprio acampamento e junto à sua bandeira.
53 Taʼus Lewwonni akka dheekkamsi Waaqayyoo waldaa Israaʼelitti gad hin buuneef dunkaanota isaanii naannoo dunkaana dhuga baʼumsaa haa dhadhaabatan. Lewwonni eegumsa dunkaana dhuga baʼumsaatti itti gaafatamtoota taʼuu qabu.”
53 Os levitas, porém, armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, para que a ira divina não caia sobre a comunidade de Israel. Os levitas terão a responsabilidade de cuidar do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança".
54 Israaʼeloonni akkuma Waaqayyo Musee ajaje sanatti waan kana hunda hojjetan.
54 Os israelitas fizeram tudo exatamente como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?