Provérbios 2
FREPGR vs ACF
1 O mon fils, si tu accueillais mes paroles, et serrais mes commandements en ton cœur,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 prêtant l'oreille à la sagesse, et pliant ton cœur à la prudence !…
2 Para fazeres o teu ouvido atento à sabedoria; e inclinares o teu coração ao entendimento;
3 Car, si tu invoques la sagesse, si vers la prudence tu fais monter ta voix ;
3 Se clamares por conhecimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 si tu la cherches comme l'argent, si comme un trésor caché tu veux la découvrir ;
4 Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Car l'Éternel donne la sagesse ; de sa bouche sortent connaissance et prudence.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca é que vem o conhecimento e o entendimento.
7 Il tient pour les hommes droits le salut en réserve Il est un bouclier pour ceux qui vivent innocents,
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos. Escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 protégeant les sentiers de la justice, et veillant sur la voie de ses adorateurs.
8 Para que guardem as veredas do juízo. Ele preservará o caminho dos seus santos.
9 Alors tu comprendras la justice et la loi et la droiture, et toute bonne voie.
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a eqüidade e todas as boas veredas.
10 Si la sagesse entre en ton cœur, et si la science a de l'attrait pour ton âme,
10 Pois quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 la circonspection veillera sur toi, et la prudence te gardera,
11 O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
12 pour te sauver de la voie du méchant, de l'homme qui parle par détours,
12 Para te afastar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas;
13 de ceux qui quittent le droit chemin, pour suivre des voies ténébreuses ;
13 Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos escusos;
14 qui trouvent de la joie à faire le mal, du bonheur aux détours de la malice ;
14 Que se alegram de fazer mal, e folgam com as perversidades dos maus,
15 dont les voies sont détournées, et les sentiers tortueux ;
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nos seus caminhos;
16 pour te sauver de la femme d'autrui, de l'étrangère qui prend une langue flatteuse,
16 Para te afastar da mulher estranha, sim da estranha que lisonjeia com suas palavras;
17 abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu ;
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 car sa maison s'abîme dans la mort, et ses voies mènent chez les ombres ;
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 tous ceux qui y vont, n'en reviennent point, et ne retrouvent plus le chemin de la vie. –
19 Todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 Ainsi, marche dans la voie des gens de bien, et suis le chemin des justes.
20 Para andares pelos caminhos dos bons, e te conservares nas veredas dos justos.
21 Car les justes habiteront le pays, et les innocents y seront laissés ;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 mais les impies seront arrachés du pays, et les traîtres en seront bannis.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?