Números 17

FRA_FOB vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Puis|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068" parla|strong="H1696" à|strong="H3068" Moïse|strong="H4872", en|strong="H3068" disant:
1 O S enhor disse a Moisés:
2 Parle|strong="H1121" aux|strong="H6942" enfants|strong="H1121" d'Israël|strong="H1121", et|strong="H1121" prends|strong="H3588" d'eux|strong="H3588" une|strong="H1121" verge selon|strong="H1121" les|strong="H1121" maisons|strong="H3548" de|strong="H1121" leurs|strong="H1121" pères|strong="H1121", c'est-à-dire douze verges, de|strong="H1121" tous|strong="H1121" leurs|strong="H1121" princes|strong="H1121", selon|strong="H1121" les|strong="H1121" maisons|strong="H3548" de|strong="H1121" leurs|strong="H1121" pères|strong="H1121"; tu|strong="H3588" écriras|strong="H3588" le|strong="H1121" nom de|strong="H1121" chacun|strong="H3588" sur|strong="H3588" sa|strong="H1121" verge.
2 “Diga aos israelitas que tragam doze varas de madeira, uma para cada líder das tribos de seus antepassados. Escreva o nome de cada líder em sua vara.
3 Et|strong="H1121" tu|strong="H3588" écriras|strong="H3588" le|strong="H6440" nom|strong="H3068" d|strong="H6440"'Aaron|strong="H3068" sur|strong="H6440" la|strong="H6213" verge|strong="H6213" de|strong="H1121" Lévi; car|strong="H3588" il|strong="H3068" y|strong="H3068" aura|strong="H1961" une|strong="H6213" verge|strong="H6213" pour|strong="H6213" chaque|strong="H6213" chef|strong="H1121" des|strong="H3068" maisons|strong="H6213" de|strong="H1121" leurs|strong="H1121" pères|strong="H3068".
3 Na vara da tribo de Levi, escreva o nome de Arão, pois é necessário que haja uma vara para cada chefe das tribos de seus antepassados.
4 Et|strong="H3548" tu|strong="H3947" les|strong="H3947" déposeras dans|strong="H3947" le|strong="H3947" tabernacle d'assignation, devant|strong="H7126" le|strong="H3947" Témoignage, où je|strong="H3548" me|strong="H3947" réunis à|strong="H3947" vous|strong="H3947".
4 Coloque as varas na tenda do encontro, diante da arca que contém as tábuas da aliança, onde eu me encontro com você.
5 Et|strong="H1121" il|strong="H3068" arrivera|strong="H3068" que|strong="H1121" la|strong="H6440" verge de|strong="H1121" l|strong="H6440"'homme|strong="H1121" que|strong="H1121" je|strong="H6440" choisirai|strong="H6440", fleurira; et|strong="H1121" je|strong="H6440" ferai|strong="H3068" cesser devant|strong="H6440" moi|strong="H6440" les|strong="H3068" murmures|strong="H6440" que|strong="H1121" les|strong="H3068" enfants|strong="H1121" d|strong="H6440"'Israël|strong="H3478" murmurent contre|strong="H3068" vous|strong="H3068".
5 A vara daquele que eu escolher florescerá, e eu acabarei de vez com a murmuração e as queixas dos israelitas contra vocês”.
6 Moïse|strong="H4872" parla|strong="H4872" aux|strong="H5971" enfants|strong="H1121" d'Israël|strong="H3478", et|strong="H1121" tous|strong="H3605" leurs|strong="H1121" princes|strong="H1121" lui|strong="H3068" donnèrent|strong="H1121", selon|strong="H5921" les|strong="H3068" maisons|strong="H3068" de|strong="H1121" leurs|strong="H1121" pères|strong="H3068", chacun|strong="H5971" une|strong="H3068" verge, c'est-à-dire douze verges. Et|strong="H1121" la|strong="H3068" verge d'Aaron|strong="H4872" était|strong="H3478" au|strong="H3068" milieu|strong="H5971" de|strong="H1121" leurs|strong="H1121" verges.
6 Moisés transmitiu as instruções ao povo de Israel, e cada um dos doze líderes das tribos, incluindo Arão, levou uma vara para Moisés.
7 Et|strong="H3068" Moïse|strong="H4872" déposa|strong="H4872" les|strong="H3068" verges|strong="H7200" devant|strong="H7200" l'Éternel|strong="H3068", dans|strong="H5921" le|strong="H3068" tabernacle du|strong="H5921" Témoignage.
7 Então Moisés colocou as varas na presença do S enhor na tenda da aliança.
8 Et|strong="H4872" il|strong="H4872" arriva, le|strong="H6440" lendemain, que|strong="H6440" Moïse|strong="H4872" entra|strong="H4872" au|strong="H6440" tabernacle du|strong="H6440" Témoignage, et|strong="H4872" voici|strong="H4872" la|strong="H6440" verge d|strong="H6440"'Aaron|strong="H4872", pour|strong="H6440" la|strong="H6440" maison|strong="H6440" de|strong="H6440" Lévi, avait|strong="H4872" fleuri: elle|strong="H6440" avait|strong="H4872" poussé|strong="H4872" des|strong="H6440" boutons, produit des|strong="H6440" fleurs, et|strong="H4872" mûri|strong="H4872" des|strong="H6440" amandes.
8 No dia seguinte, quando Moisés entrou na tenda da aliança, viu que a vara de Arão, que representava a tribo de Levi, tinha florescido, produzindo brotos, botões, flores e amêndoas maduras.
9 Alors|strong="H3068" Moïse|strong="H4872" retira de|strong="H1696" devant l'Éternel|strong="H3068" toutes|strong="H3068" les|strong="H3068" verges, et|strong="H3068" les|strong="H3068" présenta à|strong="H3068" tous|strong="H3068" les|strong="H3068" enfants d'Israël|strong="H3068"; et|strong="H3068" ils|strong="H3068" les|strong="H3068" virent, et|strong="H3068" ils|strong="H3068" reprirent chacun|strong="H3068" leur|strong="H3068" verge.
9 Depois que retirou as varas da presença do S enhor , Moisés as mostrou para o povo, e cada líder tomou de volta sua vara.
10 Et|strong="H6440" l|strong="H2063"'Éternel dit|strong="H6440" à|strong="H6440" Moïse: Reporte la|strong="H6440" verge d|strong="H6440"'Aaron|strong="H5921" devant|strong="H6440" le|strong="H6440" Témoignage, pour|strong="H6440" être|strong="H6440" gardée comme|strong="H6440" un|strong="H6440" signe|strong="H6440" pour|strong="H6440" les|strong="H6440" enfants|strong="H6440" de|strong="H6440" rébellion; et|strong="H6440" tu|strong="H6440" feras|strong="H6440" cesser|strong="H3615" devant|strong="H6440" moi|strong="H6440" leurs|strong="H6440" murmures|strong="H6440", et|strong="H6440" ils|strong="H6440" ne|strong="H6440" mourront point.
10 O S enhor disse a Moisés: “Ponha a vara de Arão permanentemente diante da arca da aliança, para que sirva de advertência aos rebeldes. Isso acabará com as queixas deles contra mim e evitará mais mortes”.
11 Et|strong="H3068" Moïse|strong="H4872" le|strong="H6440" fit|strong="H3068"; il|strong="H3068" fit|strong="H3068" comme|strong="H3068" l|strong="H6440"'Éternel|strong="H3068" le|strong="H6440" lui|strong="H3068" avait|strong="H3068" commandé|strong="H5414".
11 Moisés fez conforme o S enhor lhe ordenou.
12 Et|strong="H4872" les|strong="H5414" enfants d'Israël dirent|strong="H1696" à|strong="H5414" Moïse|strong="H4872": Voici|strong="H2009", nous|strong="H8432" expirons, nous|strong="H8432" sommes|strong="H5971" perdus, nous|strong="H8432" sommes|strong="H5971" tous|strong="H5971" perdus!
12 Então os israelitas disseram a Moisés: “Estamos condenados! Vamos morrer, vamos todos morrer!
13 Quiconque s'approche|strong="H5975" de|strong="H2416" la|strong="H5975" Demeure|strong="H5975" de|strong="H2416" l'Éternel, meurt|strong="H4191". Expirerons-nous donc|strong="H5975" entièrement?
13 Quem se aproximar do tabernáculo do S enhor morrerá. Será que estamos todos condenados a morrer?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra