Salmos 104
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC
1 E Rurema Nahamwitu, we riiri hiꞌgulu lya byoshi.
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 E Nahano, umulengeerwe gukusokaniini nga kyambalwa,
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Keera ukayubaka akaaya kaawe ku miiji mwiꞌgulu,
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Uli mu kizi tuma abaganda baawe, babe nga mbuusi.
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 We kabumba ikihugo.
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Yikyo kihugo, wâli kibwikiiri naꞌmiiji mingi, nga mulondo.
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Yago miiji, ikyanya ukagakanukira, ganayami nyerera.
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Ikyanya ukashungika,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Kiri neꞌnyaaja zooshi, wanazibiikira imbibi,
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Yumwo mu ndekeera, wanabiika mweꞌshyoko.
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Mwomwo, mweꞌnyamiishwa zooshi ziri mu kizi longera amiiji.
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Ha butambi lya yizo nyiji, hali ibiti byoꞌtunyuni tuli mu yiji yubaka kweꞌngisha.
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Mu kyanyaanya, mwo ugweti ugalyosa invula, gira ikizi lovya imigazi.
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Ikyanya uli mu tanduula ibitugwa, uli mu kizi bimegeza ubwasi.
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 Tuli mu longa idivaayi yoꞌkutushagalusa.
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Nahano, ye kabyala ibiti byeꞌmyerezi i Lebanooni,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Mu kati ka yibyo biti, mwoꞌtunyuni tuli mu yiji yubaka ingisha.
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Utunywangi-nywangi tweꞌmigazi, tuli kweꞌbihebe byoꞌtusa.
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Ukabumba umwezi, gira tukizi menya isiku ngulu.
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Uli mu leeta ikihulu, ubushigi bunayami gwata.
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Indare, ikyanya ziri mu gendi looza byo zigavwajagira,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Neꞌkyanya izuuba liri mu shubi huluka,
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Haaho shesheezi, umundu naye anatondeere imikolwa yage,
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 E Nahano, ngiisi byo uli mu gira, biri katundu.
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Langiiza inyaaja mbamu, ngiisi kwo iyajabusiri.
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 mwo munali mu lenga amashuba.
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Yibyo byoshi, bikubiisiri kwoꞌmulangaaliro,
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Ikyanya uli mu lambuula ukuboko kwawe mu kubitobera,
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Si ikyanya uli mu bihindulira ingoto,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Neꞌkyanya uli mu shubi fuuha umuuka gwawe,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Ubulangashane bwa Nahano, bukizi yama ho imyaka neꞌmyakuula,
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Ikyanya Nahano ali mu langiiza naaho ku kihugo, kiri mu jugumbana.
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Ku kyanya ngaaba ngiri ho, ngakizi yimbira Nahano,
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Ee! Ye mu njambaaza.
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Haliko, banangora-mabi boohe, bazimiizibwe nyene mu kihugo,
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.