Números 34

FLR vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nahano anamenyeesa Musa,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 kwo abwire Abahisiraheeri kwokuno: «Mukolaga mugayingira mu kihugo kyeꞌKaanani. Yikyo kihugo, ngamùheereza kyo, kibe kyeꞌmwinyu. Imbibi zaakyo zo zeezino:
2 Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, será esta a que vos cairá em herança: a terra de Canaã, segundo os seus limites.
3 Uluhande lweꞌkisaka, lugatondeerera kwiꞌshamba lyeꞌSiini, hoofi noꞌlubibi lweꞌkihugo kyeꞌHedoomu. Noꞌluhande lweꞌsheere, lugatondeerera ikisaka kyeꞌNyaaja yoꞌMuunyu.
3 A região sul vos será desde o deserto de Zim até aos limites de Edom; e o limite do sul vos será desde a extremidade do mar Salgado para o lado oriental.
4 Lunanyooke, lunazamuuke i Hakarabiimu, lunalenge mwiꞌshamba lyeꞌSiini, lunagenderere ikisaka, halinde i Kadeeshi-Barineya. Ukulyokera yaho, lunanyookere i Hazaari-Hadaari halinde i Hazimooni.
4 Este limite vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom.
5 Ukulyoka yaho i Hazimooni, lunashubi hinduuka, halinde ku lwiji lweꞌMiisiri, lunahekere ku Nyaaja Mediterane.
5 Rodeará mais este limite de Azmom até ao ribeiro do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 «Iyo Nyaaja Mediterane, yo igaaba lubibi lwinyu lweꞌmuga.
6 Por vosso limite ocidental tereis o mar Grande; este vos será a fronteira do ocidente.
7 «Uluhande lweꞌmbembe, lugatondeerera ku Nyaaja Mediterane, halinde ku mugazi Hoori.
7 Este vos será o limite do norte: desde o mar Grande marcareis ao monte Hor.
8 Ukushaagira yaho, lunagenderere i Lebo-Hamaati, halinde i Zedadi.
8 Desde o monte Hor marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste limite serão até Zedade;
9 Lunagenderere kandi i Zifurooni, halinde i Hazaari-Henani. Lwolwo, lwo lugaaba lubibi lwinyu lweꞌmbembe.
9 dali, seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o limite do norte.
10 «Ulubibi lwinyu lweꞌsheere, lugatondeerera i Hazaari-Henani, halinde i Shefamu.
10 E, por limite do lado oriental, marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 Ukulyokera yaho, lunayikire i Ribila, isheere yeꞌHayini. Ha nyuma, lunanyookere ku mudulumuko úguli isheere yeꞌnyaaja yeꞌGalilaaya.
11 O limite descerá desde Sefã até Ribla, para o lado oriental de Aim; depois, descerá este e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado oriental;
12 Lunamanuke, mu kukulikira ulwiji Yorodaani, halinde ku Nyaaja yoꞌMuunyu. Zeezo, zo mbibi zeꞌkihugo kiinyu.»
12 descerá ainda ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os limites de seu contorno.
13 Musa anabwira Abahisiraheeri na kwokuno: «Kyekino, kyo kihugo Nahano akadeta kwo mukigabaane ku milala mwenda neꞌkitolo, mu kutaara ikibare.
13 Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 Si beene Rubeni, na beene Gaadi, neꞌkimaanye kya beene Manaasi boohe, keera bakalonga ubwabo buhyane.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 Kwo iri milala ibiri neꞌkitolo, ikalonga agaabo matongo uluhande lweꞌsheere yoꞌlwiji Yorodaani, ha kajabo keꞌYeriko.»
15 Estas duas tribos e meia receberam a sua herança deste lado do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 Nahano anashubi bwira Musa kwokuno:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 «Umugingi Heryazaari, na Yoshwa mugala Nuuni, bo bagagabulira abandu amatongo.
17 São estes os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 Mu ngiisi mulala, uyabiirage umwimangizi muguma-muguma, gira abatabaale.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 Amaziina gaabo, go gaaga:
19 São estes os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 Na woꞌmulala gwa Simyoni, hali Semweri mugala Hamihudi.
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Na woꞌmulala gwa Binyamiini, hali Heridaadi mugala Kisiloni.
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Na woꞌmulala gwa Daani, hali Buuki mugala Yogiri.
22 da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 Na woꞌmulala gwa Manaasi mugala Yusefu, hali Hanyeri mugala Hefodi.
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 Na woꞌmulala gwa Hifurahimu mugala Yusefu, hali Kemweri mugala Shifutani.
24 da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Na woꞌmulala gwa Zabulooni, hali Herizafaani mugala Parinaki.
25 da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 Na woꞌmulala gwa Hisakaari, hali Perityeri mugala Hazaani.
26 da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 Na woꞌmulala gwa Hasheeri, hali Ahihudi mugala Shelomi.
27 da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiude, filho de Selomi;
28 Na woꞌmulala gwa Nafutaali, hali Pedaheri mugala Hamihudi.»
28 da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Baabo, bo bashosi Nahano akatoola, gira bagaburire Abahisiraheeri ikihugo kyeꞌKaanani.
29 A estes o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel, na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra