Lamentações 5

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 E Nahano! Ukengeerage ngiisi kwo twâli kizi libuuka!
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Ngiisi byo tukahyana, ibinyamahanga keera bikatushahula byo,
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 Bwo badaata batakiri ho, tukolaga fuuvi.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Amagoloovi giitu, leero tukola mu gagula.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Ikyanya bali mu tukoleesa ku kahaati, tuli mu himbuka.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 Keera tukayibiikaga mu maboko gaꞌBamiisiri naꞌBahasuriya,
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Ala twe! Bashokuluza biitu, bo bâli kizi yifunda mu byaha.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 Abaja, bo bakoli ba batwali biitu,
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Mu kuloozagya ibyokulya biitu, tuli mu yibiika ho twangasiga amatwe.
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Buno, tukoli shalisiri bweneene,
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Mu kaaya keꞌSayuni, kiri na mu kihugo kyoshi kyeꞌBuyuda,
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Abatwali biitu bakagendi manikirwa ku maboko gaabo.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Imisore iri mu hidikwa, mbu igendi shya ingano.
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Abashaaja batakiri mu kuumana, mbu bashubi hanuulana.
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 Imitima yitu itaki shambiiri.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Injembe, keera zanyugutulwa ku matwe giitu!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 Imitima yitu ikoli vunisiri.
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 Umugazi Sayuni gukolaga mushaka.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Kundu kwokwo, e Nahamwitu! We yamiri uli mwami.
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 Aahago! Kituma kiki uki tuyibagiiri?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 E Nahano! Utugalulirage imwawe, tushubi ba bandu baawe!
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 Aaho! Ka keera wayami tulahira lwoshi-lwoshi?
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.