Mateus 3
EKA vs NVI
1 Ngare nyio Jon ji nwohngalahb kehm lohngo ba, ba kehme elbungu go elka emahng nio ni Judea re,
1 Naqueles dias surgiu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 “Yaangen elkpin enahne, tibre etul bi Esowo ebkabbe.”
2 Ele dizia: "Arrependam-se, porque o Reino dos céus está próximo".
3 Jon wo jolo nne no nnyehnamahr Aisaya jo bung bada ne, eji á jo bung re,
3 Este é aquele que foi anunciado pelo profeta Isaías: "Voz do que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele’ ".
4 Nsol nyi Jon jo kak, bo limi go anyar nyam nyi bo kpo lung re ekamel. Á jo gbaange egbaange ji bo limi go ngunyam. Á jo li agohrobi, fere jo yab akehng ekon.
4 As roupas de João eram feitas de pêlos de camelo, e ele usava um cinto de couro na cintura. O seu alimento era gafanhotos e mel silvestre.
5 Ane jo lohngo go Jeusalem je go ege, a ane ba jolo go Judea kpee, go ane kpee ba lene ajahbe nya jolo egbuk ebbal ebbal bi aya ma bo kpo lung re Jodan.
5 A ele vinha gente de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a região ao redor do Jordão.
6 Bo jo fvvrv abiafem ebo, á jo wohngo bo alahb go Jodan.
6 Confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 Eji Jon nyehne aneb Farisi, a anebe Sadusi gbalee kpꞌbake re á wohngo bo alahb, á kehm tongo bo re, “Wahn ane ba li ana akumbad ba! Nne awo tong-n re, ḿ bahke foro go erakatahng ji Esowo ji kpꞌbake?
7 Quando viu que muitos fariseus e saduceus vinham para onde ele estava batizando, disse-lhes: "Raça de víboras! Quem lhes deu a idéia de fugir da ira que se aproxima?
8 Limen nsol nyi bahke tibi re, wahn eblohko yaange elkpin enahne.
8 Dêem fruto que mostre o arrependimento!
9 Kana kpe laange, fere jo bung go egahna ntim re, ‘Ebraham wo li nso ejahre.’ N kp-n tongo re, Esowo bahke ma ko atal nyaa, lim abon ka Ebraham.
9 Não pensem que vocês podem dizer a si mesmos: ‘Abraão é nosso pai’. Pois eu lhes digo que destas pedras Deus pode fazer surgir filhos a Abraão.
10 “Bobtoobo elfuk bum, ni bo bahke kiimi alohk nti, melle nti nyio. Eti ajehng ajehng ji tohko kab akab nya nno, bo bahke mehle tub, fere rod kak agun.
10 O machado já está posto à raiz das árvores, e toda árvore que não der bom fruto será cortada e lançada ao fogo.
11 “N kp-n wohngo alahb mao ma egbokondon. Nne no kpꞌbake toon-m wo ga gbal sehnge me. Jol me n fuumem re me n sol akpaketa enye. Á bahk-n wohngo alahb go Etingi Etohko, a agun.
11 "Eu os batizo com água para arrependimento. Mas depois de mim vem alguém mais poderoso do que eu, tanto que não sou digno nem de levar as suas sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 A fili edꞌda go ebo, kpꞌfebe arasi enye. Á bahke kpuku arasi enye, song kak go ege ekpꞌkpa, fere jahm awal go agun nya lꞌkꞌtiki lahme elahmelahme.”
12 Ele traz a pá em sua mão e limpará sua eira, juntando seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga".
13 Ngare nyio Jisos kehm tahme go Galili, song rehng go Jodan goji Jon re Jon wohng-e alahb.
13 Então Jesus veio da Galiléia ao Jordão para ser batizado por João.
14 Jon jo gare re á sahd-e, kehm-e tongo re, “Kehn wo wo nobo re wo wohngo na me alahb, wo ma fere ba na ga egame.”
14 João, porém, tentou impedi-lo, dizendo: "Eu preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim? "
15 Owo Jisos kehm-e faange re, “Nong jol ano! Tibre fuumu re wahr lim nsol kpee nyi Esowo sebe re wahr lim.” Jon kehm taame.
15 Respondeu Jesus: "Deixe assim por enquanto; convém que assim façamos, para cumprir toda a justiça". E João concordou.
16 Tvtv o eji Jisos ma bel ewohngalahb, á kehm lohngo go alahb. Ngare nyio ejahbetul Esowo eblennge ka-e. Owo á kehm nyehne etohko ji Esowo go elfoongo ni ebbehl kpꞌbadde abake, kehm ba jol a ne.
16 Assim que Jesus foi batizado, saiu da água. Naquele momento os céus se abriram, e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba e pousando sobre ele.
17 Owo bo kehm wuku ellum go ejahbetul Esowo ni bungu re, “A wo li akor-m mmon ewame, no kpo kor-m sꞌsehng.”
17 Então uma voz dos céus disse: "Este é o meu Filho amado, em quem me agrado".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?