Esdras 2
EKA vs NVT
1 A wo li abing ane ba lohng go esi ejahbe Juda ba bo bobo bo kak eju ba feere kehnge, ba Nebukadneja ntula Babilon bobo bo song kak eju go Babilon, bo feere kehnge Jeusalem a Juda, no nne feere go ege ejahbe.
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 Atubesi ane ba a; Jerubabel, Jesua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Modekaya, Bilsan, Mispa, Bikvayi, Rehum, a Baana. Nfange aneblum Isreel ba feere kehnge ba a:
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Ebangenahb ji Paros jolo ane atahltahl nkpel elon, ane atahl anehkeni a ewubu ane abal (2172).
3 da família de Parós, 2.172;
4 Ebangenahb ji Sefataya, jolo ane atahlku era, a ewubu ane abal(372).
4 da família de Sefatias, 372;
5 Ebangenahb ji Ara jolo ane atahltahl, atahlku era ane elku (775)
5 da família de Ará, 775;
6 Ebangenahb ji Pahati-Moab etˈtohngo ji Jesua a Joab) jolo, ane atahltahl nkpel esehma, a ewubu ane abal (2812.
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 Ebangenahb ji Elam, jolo ane atahltahl nkpel era ane atahl abal ane awubu ane ani (1254).
7 da família de Elão, 1.254;
8 Ebangenahb ji Jatu, jolo ane atahltahl nkpel abal, ane atahl asehma, a ane alon (945).
8 da família de Zatu, 945;
9 Ebangenahb ji Jakayi jolo ane atahltahl, ane atahlku era (760).
9 da família de Zacai, 760;
10 Ebangenahb ji Bani jolo, ane atahltahl, ane atahl ewubal ane abal (642).
10 da família de Bani, 642;
11 Ebangenahb ji Bebayi jolo ane atahltahl, ane atahl ewubu ajehng, a ane ara (623)
11 da família de Bebai, 623;
12 Ebangenahb ji Ajigad jolo ane atahltahl nkpel era, a eltahl ane abal (1222).
12 da família de Azgade, 1.222;
13 Ebangenahb ji Adonikam jolo ane atahltahl, ane atahl awubu era,a ane arakera(666)
13 da família de Adonicam, 666;
14 Ebangenahb ji Bikvayi jolo ane atahltahl nkpel elon, ane atahl abal,ane elku a nne awohng (2056).
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 Ebangenahb ji Adin jolo ane atahltahl, ane atahl abal, ane awubu, ane ani(454).
15 da família de Adim, 454;
16 Ebangenahb ji Atersehng goji Hejekaya jolo ane atahlani ane elku era(98).
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 Ebangenahb ji Bejayi jolo ane atahlku ajehng, ane ara(323).
17 da família de Bezai, 323;
18 Ebangenahb ji Jora jolo ane atahl alon ane awubbal(112).
18 da família de Jora, 112;
19 Ebangenahb ji Hasum jolo ane atahl ewubu ajehng, a ane ara(223).
19 da família de Hasum, 223;
20 Ebangenahb ji Gibar jolo ane atahl ani ane elku(95).
20 da família de Gibar, 95;
21 Ane ba Betlehem jolo ane atahl arakera a ane ara(123).
21 do povo de Belém, 123;
22 Ane ba Netofa jolo ane atahl abal ane elku a nne awohng(56).
22 do povo de Netofa, 56;
23 Ane ba Anatoti jolo ane atahl arakera ane anehkeni(128).
23 do povo de Anatote, 128;
24 Ane ba Ajimaveti jolo ane atahl abal ane abal (42).
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 Ane ba Kiriati Jearim, Kefira, a Beeroti jolo ane atahltahl atahlku ebal, a ane ara(743).
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 Ane ba Rama, a Geba jolo ane atahltahl ane atahl ewubu ajehng a nne awohng(621).
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 Ane ba Mikmas jolo ane atahl arakera ane abal (122).
27 do povo de Micmás, 122;
28 Ane ba Betel, a ba Eai jolo ane atahl ewubu ajehng a ane ara (223).
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 Ane ba Nebo jolo ane atahl abal ane awubu, ane abal (52).
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 Ane ba Makbis jolo ane atahl asehma ane elku, a nne awohng (156).
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 Ane ba Elam jolo ane atahltahl nkpel ara, a ane atahl abal, ane awubu, a ane ani(1254).
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 Ane ba Harim jolo ane atahlku ajehng (320).
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 Ane ba Lod,Hadid, a Ono jolo ane atahltahl atahlku ajehng, ane alon(725).
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 Ane ba Jeriko jolo ane atahlku ebal ane alon(345).
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 Ane ba Senaa jolo ane atahltahl nkpel esuwubu, a eltahl ane awubu(3630).
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Ebangenahb abalimajom: Go ebangenahb ji Jedaya, sehng go ebangenahb ji Jesua, jolo ane atahltahl nkpel ebal ane atahl anehkeni, ane awubu, a ane ara(973).
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 Ebangenahb ji Imer jolo ane atahltahl nkpel ebal ane atahl ewubal, ane awubu ane abal(1052)
37 da família de Imer, 1.052;
38 Ebangenahb ji Pashur jolo ane atahltahl nkpel era, a ane atahl abal, ane asehma(1247).
38 da família de Pasur, 1.247;
39 Ebangenahb ji Harim jolo ane atahltahl nkpel ebal, ane atahl awubu, a elku ane abal(1017).
39 da família de Harim, 1.017.
40 Anebe Levi: go ebangenahb ji Jesua abola Kadmiyel sehng ebangenahb ji Hodaviya, jolo ane atahl ara ane awubu, a ane ani(74).
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Abayimase: go ebangenahb ji Asaf jolo ane atahl arakera ane anehkeni(128).
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Ababˈbaabe ati mbu ba etahk Esowo: go ebangenahb ji Salum, a ji Ater, a ji Talmon, a ji Akub, a ji Hatita, a ji Sobayi bo jolo ane atahl arakera, ane elku eni(139).
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Alokeltum etahk Esowo: Ebangenahb ji Jiha, Hasufa, Tabaoti,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Keros, Siaha, Padon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Lebana, Hagaba, Akub
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Hagab, Salmayi, Hanan,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 Gidel, Gahar, Reaya,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Rejin, Nekoda, Gajam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Uja, Pasea, Besayi,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 Bajiluti, Mehida, Harsa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Barkos, Sisera, Tema,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Nejiya, a Hatifa.
54 Nesias, Hatifa.
55 Ebangenahb ji alokeltum Solomon: ebangenahb ji Sotayi, Hasofereti, Peruda,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 Jaala, Darkon, Gidel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Sefatiya, Hatil, Pokeretis-hajebayim, a Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Alokeltum go etahk Esowo, a alokeltum ebangenahb ji Solomon jolo ane atahlku eni ane awubu, a ane abal.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Ane baa lohng go ajahbe nyaa: Tel-mela, Telharsa, Kerub, Adon, a Imer. Ane baa maam tib abangenahb ebo go Isreel:
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Bo lohng go etˈtohngo ji Delaya, Tobaya, a Nekoda, jolo ane atahltahl ane atahl ewubal, a ewubu ane abal(652).
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 Go ebangenahb ji abalimajom: ebangenahb ji Hobaya, Hakoji, a Bajilayi, nne no koo mmon no nkal no Bajilayi nnea Giled, bo fere jo lung-e mbing nyio.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Bo sebe ebangenahb ji bo lohng no, bo tikem kahn. Owo wahng ka bo ki kpe taame re bo jol abalimajom. Bo yehke bo go ellong abalimajom, tibre bo bumu bo ana ane ba ki li saang
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Nfili ejahbe tongo bo re, bo kˈkpe ka bo nsol nyi sahb lˈli saang, nyi kpo lohng go njom alimi, tete jol re nlimanjom ebjol no bahke tubu elfaange nsol nyi bo kpo lung re Urim a Tumim.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Ane kpee ba feere kehnge jolo: ane atahltahl nkpel atahl alon a nkpel elon, a ane atahlku era(42360),
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 budu o jolo alokeltum ba nkal a ba nlum ane atahltahl nkpel elku era, a ane atahl arakera, ane elku ebal(7337), a abayimase anebkal a aneblum jolo atahl awubu.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Bo bele ebvankang atahltahl atahlku mbvankang anyehng, a mbvankang elku anyehng(736), mbvankang anyˈnya jolo atahl ewubbal, a mbvankang anyˈnya eblon (245),
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 Akamel jolo atahltahl, a eltahl ekamel elku, ebvankang jolo atahltahl nkpel elku anyehng, a mbvankang atahlku ajehng(6720).
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Ngare nyi bo ma rehng go etahk Jehova go Jeusalem, egom atubesi abangenahb wehre abo ka go eltum ni bo jo seb re bo tuungu etahk Esowo si, edi jˈnehm.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Ntubesi awohng awohng ka ana á bahke ma ka, akpohko nya bo ka no jolo agul ekilo atahltahl atahl alon, (500 kilos). Nya asilva jolo akilo atahltahl nkpel esehma ekilo atahl awubu, (3000). Bo ka akpawobo atahl alon nya abalimajom.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Abalimajom, anebe Levi, abayimase, ababˈbaabe abuga, a alokeltum go etahk Esowo, bo feere song lene go ebo ajahbe, a nlong ane bako, erik anebe Isreel bako feere song jol go ebo ajahbe.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?