Salmos 33

DIG vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mwimwi enye haki, muimbireni na raha, Mwenyezi Mlungu,
1 Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
2 Mtogoleni Mwenyezi Mlungu kpwa ngephephe,
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
3 Muimbireni wira muphya,
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Kpwa mana neno ra Mwenyezi Mlungu ni ra kpweli
4 Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
5 Mwenyezi Mlungu anamendza haki na uamuli wa haki,
5 Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
6 Kpwa neno ra Mwenyezi Mlungu, mlunguni kpwaumbwa,
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
7 Wakusanya madzi ga bahari achigaikira miphaka
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
8 Dunia yosi naimuogophe Mwenyezi Mlungu!
8 Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Ariphogomba dunia yaumbwa
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
10 Mwenyezi Mlungu nkubananga mipango ya mataifa ganjina
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
11 Ela mipango ya Mwenyezi Mlungu inadumu hata kare na kare
11 O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
12 Baha taifa ambaro Mlunguwe ni Mwenyezi Mlungu,
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Mwenyezi Mlungu analola photsi kula mlunguni,
13 O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
14 Iye analola osi asagalao duniani
14 da sua morada observa todos os moradores da terra,
15 Iye watengeza mioyo yao osi,
15 aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Mfalume kativywa kpwa sababu ana jeshire kulu,
16 Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Kukuluphira farasi wa viha kureha ushindi takufwaha,
17 O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
18 Ela matso ga Mwenyezi Mlungu ganalola hinyo anaomuogopha,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
19 ili aativye na chifo
19 para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Mioyo yehu inamkuluphira Mwenyezi Mlungu,
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Ee, mioyo yehu inahererwa kpwa sababuye,
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Hujaliye mendzwayo isiyosika, ee Mwenyezi Mlungu
22 Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra