Isaías 33

DIG vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Shaka hiro uwe uriyebananga atu angu,
1 Ai de ti despojador que não foste despojado e que ages perfidamente contra os que não agiram perfidamente contra ti! Acabando tu de despojar, serás despojado; e, acabando tu de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 Nakuvoya Mwenyezi Mlungu uhuonere mbazi,
2 Senhor , tem misericórdia de nós! Por ti temos esperado; sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação em tempos de tribulação.
3 Unaphonguruma mataifa ganjina nkuchimbira
3 Ao ruído do tumulto, fugirão os povos; à tua exaltação as nações serão dispersas.
4 Hukuvamia maadui gehu dza ndzije adide avamiavyo
4 Então, ajuntar-se-á o vosso despojo como se apanha o pulgão; como os gafanhotos saltam, ali saltará.
5 Uwe Mwenyezi Mlungu una utukufu munji na chihicho chi dzulu sana.
5 O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e de justiça.
6 Uwe ndiwe msingi unayehuhenda hukale imara wakati wosi.
6 E haverá estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e ciência; e o temor do Senhor será o seu tesouro.
7 Lolani, masujaa enu anakota kululu njira-njira kulonda msada.
7 Eis que os seus embaixadores estão clamando de fora; e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 Takuna tsona anyendekaye,
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam pelas veredas; ele rompeu a aliança, desprezou as cidades e a homem nenhum estima.
9 Minda taimera chitu mana yauma,
9 A terra geme e pranteia, o Líbano se envergonha e se murcha, Sarom se tornou como um deserto, Basã e Carmelo foram sacudidos.
10 Ela Mwenyezi Mlungu anaamba,
10 Agora, me levantarei, diz o Senhor ; agora, me levantarei a mim mesmo; agora, serei exaltado.
11 Mipango yenu ni dza wiswa
11 Concebestes palha, produzireis pragana, e o vosso espírito vos devorará como fogo.
12 Mundaochwa mkale ivu
12 E os povos serão como os incêndios de cal, como espinhos cortados arderão no fogo.
13 Chila mutu wa kure na wa phephi naedze alole nchivyohenda.
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós que estais vizinhos, conhecei o meu poder.
14 Enye dambi ario mwango Sayuni
14 Os pecadores de Sião se assombraram, o tremor surpreendeu os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo consumidor? Quem dentre nós habitará com as labaredas eternas?
15 Ela hinyo asagalao kpwa kuhenda haki
15 O que anda em justiça e que fala com retidão, que arremessa para longe de si o ganho de opressões, que sacode das suas mãos todo o presente; que tapa os ouvidos para não ouvir falar de sangue e fecha os olhos para não ver o mal,
16 ndio ambao andasagala dzulu, phatu pharipho salama,
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, e as suas águas serão certas.
17 Siku mwenga undamuona mfalume arivyo mnono.
17 Os teus olhos verão o Rei na sua formosura e verão a terra que está longe.
18 Alafu undaririkana urivyogaya na undadziuza,
18 O teu coração considerará em assombro, dizendo: Onde está o escrivão? Onde está o pagador? Onde está o que conta as torres?
19 Kundaona tsona atu hinyo a mabavu
19 Não verás mais aquele povo cruel, povo de fala tão profunda, que não se pode perceber, e de língua tão estranha, que não se pode entender.
20 Kuluphiroro narikale Sayuni,
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será derribada, cujas estacas nunca serão arrancadas, e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 Kpwa kpweli, hipho Mwenyezi Mlungu wa nguvu andakala phamwenga naswi.
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, lugar de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por eles, nem navio grande navegará por eles.
22 Mwenyezi Mlungu ndiye muamuli wehu
22 Porque o Senhor é o nosso Juiz; o Senhor é o nosso Legislador; o Senhor é o nosso Rei; ele nos salvará.
23 Kowa zenu zikarejera,
23 As tuas cordas estão frouxas; não puderam ter firme o seu mastro, e vela não estenderam; então, a presa de abundantes despojos se repartirá; e até os coxos roubarão a presa.
24 Taphana ndiyeamba ni mkpwongo,
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; porque o povo que habitar nela será absolvido da sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra