Números 17

CVS vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 耶和华对摩西说: (本节在《马索拉抄本》为17:16)
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “你要吩咐以色列人, 要从他们手中取杖, 按着父家每支派一根, 从他们所有的领袖, 按着他们的父家, 共取十二根杖, 你要把各人的名字写在各人的杖上;
2 — Diga aos israelitas que cada um dos chefes de tribo lhe traga um bastão; serão doze bastões ao todo. Escreva o nome de cada chefe no seu próprio bastão
3 又要把亚伦的名字写在利未的杖上, 因为照着他们父家各族长必有一根杖。
3 e depois escreva o nome de Arão no bastão que representa a tribo de Levi. Haverá um bastão para cada chefe de tribo.
4 你要把这些杖放在会幕里约柜前, 就是我和你们相会的地方。
4 Você colocará os bastões na Tenda Sagrada , em frente da arca da aliança , onde eu me encontro com vocês.
5 我拣选的那人, 他的杖必发芽; 这样, 我就必使以色列人向你们所发的怨言止息, 不再达到我耳中。”
5 Aí o bastão do homem que eu escolher vai brotar. Assim farei com que parem as reclamações que esses israelitas fazem contra mim.
6 于是摩西吩咐以色列人, 他们所有的领袖都把杖交给他, 按着他们的父家, 每个领袖一根杖, 共有十二根杖; 亚伦的杖也在其中。
6 Então Moisés falou com os israelitas, e cada um dos seus chefes lhe deu um bastão, um para cada tribo, doze ao todo. E entre os bastões estava aquele que tinha o nome de Arão.
7 摩西就把杖放在约柜的会幕里, 在耶和华面前。
7 Moisés pôs os bastões na Tenda, em frente da arca da aliança de Deus, o Senhor .
8 第二天, 摩西进约柜的会幕去, 不料, 利未家亚伦的杖已经发了芽, 生了花苞, 开了花, 结了熟杏。
8 No dia seguinte Moisés entrou na Tenda e viu que o bastão com o nome de Arão, que representava a tribo de Levi, havia brotado. E tinha brotos, flores e amêndoas maduras.
9 摩西就把所有的杖, 从耶和华面前带出来, 给以色列众人看; 他们看见了, 各人就把自己的杖拿了去。
9 Aí Moisés tirou da presença do Senhor todos os bastões e levou aos israelitas. Eles viram o que havia acontecido, e cada chefe pegou o seu bastão.
10 耶和华对摩西说: “把亚伦的杖放回约柜前, 给那些背叛的人留作证据, 这样你就使他们向我发的怨言止息, 免得他们死亡。”
10 O Senhor Deus disse a Moisés: — Ponha de novo o bastão com o nome de Arão em frente da arca da aliança. Ele ficará ali como um aviso para os israelitas rebeldes. Assim, eles vão parar de reclamar contra mim e não serão mortos.
11 摩西就这样行了, 耶和华怎样吩咐他, 他就怎样行了。
11 E Moisés fez como o Senhor havia mandado.
12 以色列人对摩西说: “我们要死了, 我们灭亡了, 我们都灭亡了。
12 Aí o povo de Israel disse a Moisés: — Estamos perdidos! Vamos morrer! Sim, todos nós vamos morrer!
13 走近耶和华帐幕的, 都必定死; 难道我们都要死吗?”
13 Aquele que chegar perto da arca do Senhor morrerá! É, sim, todos nós vamos morrer!

Ler em outra tradução

Comparar com outra