Números 2
CUK vs ARIB
1 Bab-Jehová Moisésʼga, degi, Aarónʼga sunmakded, amarga sogded:
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 “Israel-dulemala dulemar-anbo-ambikued-neg-ebilis ambikumaloed, na egad-egad, e-dadgan-e-dadgan-e-bander-urba bukwa gumaloed.
2 Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um junto ao seu estandarte, com as insígnias das casas de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da revelação, se acamparão.
3 ”Wemala, dulemar-anbo-ambikued-neg-siid-dad-nakwedsik ambikumaloed:
3 Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá.
4 E-sordamar ebislesmaladba,
4 E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
5 ”Judá-wagan-dikarba, Isacar-wagan ambikuoed.
5 Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar.
6 E-sordamar ebislesmaladba,
6 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 ”Baid-dikarsik Zabulón-wagan ambikumarmogoed.
7 Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom.
8 E-sordamar ebislesmaladba,
8 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 ”Bela Judá-wagan-bukwamaladgi, sordamar-sogapaa-ebislesmaladba,
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.
10 ”Rubén-wagan, na-e-bander-urba, e-sordamarba dulemar-anbo-ambikued-neg-siid-dad-nakwed-argan-nuedsik ambikumaloed.
10 O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben.
11 E-sordamar ebislesmaladba,
11 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
12 ”Rubén-wagan-dikarba, Simeón-wagan ambikuoed.
12 Junto a ele se acamparão os da tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão.
13 E-sordamar ebislesmaladba,
13 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 ”Baid-dikarsik Gad-wagan ambikumarmogoed.
14 Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade.
15 E-sordamar ebislesmaladba,
15 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
16 ”Bela Rubén-wagan-bukwamaladgi, sordamar-sogapaa-ebislesmaladba,
16 Todos os que foram contados do arraial de Rúben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em segundo lugar.
17 ”Geb degine, a-sorbali, Levita-dulemar, dulemar-anbo-ambikued-neg semai gumaloed. We-negde, Israel-dulemar-negabargi siidaed. Ar igi Levita-dulemar na bukwa-daniki, deyob na e-bander-e-bander senadapi gumaloed.
17 Então partirá a tenda da revelação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 Efraín-wagan e-bander-urba, dulemar-anbo-ambikued-neg-siid-dad-argwanedsik ambikumaloed.
18 Para a banda do ocidente estará o estandarte do arraial de Efraim, segundo os seus exércitos; e Elisama, filho de Amiúde, será o príncipe dos filhos de Efraim.
19 E-sordamar ebislesmaladba,
19 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
20 ”Efraín-wagan-dikarba, Manasés-wagan ambikuoed.
20 Junto a eles estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será o príncipe dos filhos de Manassés.
21 E-sordamar ebislesmaladba,
21 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
22 ”Baid-dikarsik Benjamín-wagan ambikumarmogoed.
22 Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideôni, será o príncipe dos filhos de Benjamim.
23 E-sordamar ebislesmaladba,
23 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 ”Bela Efraín-wagan-bukwamaladgi, sordamar-sogapaa-ebislesmaladba,
24 Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar.
25 ”Dan-wagan e-bander-urba, dulemar-anbo-ambikued-neg-siid-dad-nakwed-argan-sapiledsik ambikuoed.
25 Para a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã.
26 E-sordamar ebislesmaladba,
26 E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.
27 ”Dan-wagan-dikarba, Aser-wagan ambikuoed.
27 Junto a eles se acamparão os da tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será o príncipe dos filhos de Aser.
28 E-sordamar ebislesmaladba,
28 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
29 ”Degine, baid-dikarsik Neftalí-wagan ambikumarmogoed.
29 Depois a tribo de Naftali; e Airá, filho de Enã, será o príncipe dos filhos de Naftali.
30 E-sordamar ebislesmaladba,
30 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 ”Bela Dan-wagan-bukwamaladgi, sordamar-sogapaa-ebislesmaladba,
31 Todos os que foram contados do arraial de Dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes.
32 Wemala, Israel-dulemar na e-gwenad-e-gwenadganba ebislesmaladid. Bela danar-danar-bukwamaladgi, na e-sorda-e-sordamar-ebislesmaladba, mili-dulataled-ilanergwa-gakapaa gaka dulataled-ilatar gaka dulabo-gakambe (603,550), bela mergued.
32 São esses os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
33 Ar igi Bab-Jehová Moisésʼga igar-uksadba, Leví-wagandi we-Israel-dulemarba ebislessurmalad.
33 Os levitas, porém, não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 Israel-dulemala bela Bab-Jehová-Moisésʼga-igar-uksadba imaksamalad. Bela na e-bander-e-bander-urba ambikusmalad, degine, na e-dadgan-e-dadganba, na e-gwenad-e-gwenadganba nadapi gusmalad.
34 Assim fizeram os filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; acamparam-se segundo os seus estandartes, e marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?