Números 18
CUK vs ARA
1 Bab-Jehová Aarónʼga sogded: “Israel-dulemar anse-goled-neggi isgusale, begi, be-masmalagi, degi, be-dad-dummad-Leví-e-wagangi ataklegoed. Ar bemar dule-irwa-anse-gormalad na be-arbanaidgi isgusardi, begi, degi, be-mimmigangi ataklegoed.
1 Disse o Senhor a Arão: Tu, e teus filhos, e a casa de teu pai contigo levareis sobre vós a iniquidade relativamente ao santuário; tu e teus filhos contigo levareis sobre vós a iniquidade relativamente ao vosso sacerdócio.
2 ”Aarón, igi, be-masmaladibe, anse-goled-neggi bemar arbananaile, be-gwenadgan-Leví-wagan-baigan bemar-bendakega be imakmalo.
2 Também farás chegar contigo a teus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de teu pai, para que se ajuntem a ti e te sirvam, quando tu e teus filhos contigo estiverdes perante a tenda do Testemunho.
3 Wemala bemar-ibmar-imakedgi be-bendakmaloed, dulemar-anbo-ambikued-neg-akwega gumarbaloed. Degi-inigwele, ibmar-anga-uklesmaladse warmakosurmalad, degine, melle burgwemalaga anga-ibmar-ogumakar-ukleged-ailase warmakosurmarbalid.
3 Farão o serviço que lhes é devido para contigo e para com a tenda; porém não se aproximarão dos utensílios do santuário, nem do altar, para que não morram, nem eles, nem vós.
4 We-Leví-dulemala bemar-bendakedga gumaloed. Degine, we-Leví-dulemar dulemar-anbo-ambikued-neg dakmaloed, degine, bela agi-ibmar-imaklemalad imakmarbaloed. Degisoggu, agi bemar ibmar-imaknaigusale, Leví-dulemarbi bemarse warmakmaloed, dule-baigandi bemarse warmakosurmalad.
4 Ajuntar-se-ão a ti e farão todo o serviço da tenda da congregação; o estranho, porém, não se chegará a vós outros.
5 ”Unnila bemarbi An-Neg-Islidikid, degine, anga-ibmar-ogumakar-ukleged-aila dakmaloed, adi, melle bar Israel-dulemar sabsur an odurdakegar.
5 Vós, pois, fareis o serviço do santuário e o do altar, para que não haja outra vez ira contra os filhos de Israel.
6 Ar Israel-dulemar-abargi, ani an be-gwenadgan-Leví-dulemar an-sunnad an bemarga ukega susad, adi, dulemar-anbo-ambikued-neggi arbamalagar.
6 Eu, eis que tomei vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; são dados a vós outros para o Senhor , para servir na tenda da congregação.
7 Unnila be, degine, be-masmalabi dule-irwa-anse-gormaladga gumaloed. A sogleged, anga-ibmar-ogumakar-ukleged-aila, degine, mor-dummad-naid-yarganba-ibmar-bukwad unnila bemarbi dakoye. Ani an bemarga dule-irwa-anse-goled-e-arbaed an uknaid. Ar dule-baid a-ibmar imakye-sogele, adi, oburgwelegoed.”
7 Mas tu e teus filhos contigo atendereis ao vosso sacerdócio em tudo concernente ao altar, e ao que estiver para dentro do véu, isto é vosso serviço; eu vos tenho entregue o vosso sacerdócio por ofício como dádiva; porém o estranho que se aproximar morrerá.
8 Bab-Jehová Aarónʼga sogdebalid: “Deginbali, dulemar anga-ibmar-ukmaloed-akwega an be-imakbalid. Ar bemar anga ibmar-akwemaladsoggu, bela Israel-dulemar anga ibmar-ukmalad, an bega, degi, be-masmalaga an ukoed. We-igarde degii-maigua sadeguoed.
8 Disse mais o Senhor a Arão: Eis que eu te dei o que foi separado das minhas ofertas, com todas as coisas consagradas dos filhos de Israel; dei-as por direito perpétuo como porção a ti e a teus filhos.
9 Ibmar-anga-uklegaled-ogumaklessurmalad, begadga gumaloed. Israel-dulemar ibmar-bela-anga-ukmalad, ibmar-gwagmar, isgued-ular ibmar-ukmalad, degi, e-nosad-ular ibmar-ukmalad, bela we-ibmarmala bega, degi, be-masmalaga ibmar-islidikidga guoed.
9 Isto terás das coisas santíssimas, não dadas ao fogo: todas as suas ofertas, com todas as suas ofertas de manjares, e com todas as suas ofertas pelo pecado, e com todas as suas ofertas pela culpa, que me apresentarem, serão coisas santíssimas para ti e para teus filhos.
10 We-ibmarmala bemarga ibmar-islidikid gumalad. Anse-goled-neggi we-ibmarmar be gunmaloed. Bela machergan we-ibmarmar nabir gunmaloed.”
10 No lugar santíssimo, o comerás; todo homem o comerá; ser-te-á santo.
11 Bab-Jehová Aarónʼga sogdebalid: “Deginbali, bela Israel-dulemar anga-ibmar-bana-bana-ukmaloedi, begala, degi, be-masmalagala, be-bunamalagala, we-ibmarmar an ukbaloed. Ar be-neguyagi bela islidik-gudimaladi sunna we-mas gunmarmogoed. We-igala degisadegu maiguoed.
11 Também isto será teu: a oferta das suas dádivas com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel; a ti, a teus filhos e a tuas filhas contigo, dei-as por direito perpétuo; todo o que estiver limpo na tua casa as comerá.
12 ”Deginbali, ibmar-gebe-sanmakmalad, ibmar-bur-nuegan Israel-dulemar anga-senonimaloedi, olivo-gwallu, vino-binid, degi, ibmar-gwagmala, wemar bemarga an ukbaloed.
12 Todo o melhor do azeite, do mosto e dos cereais, as suas primícias que derem ao Senhor , dei-as a ti.
13 Israel-dulemar na e-nainugi gebe-ibmar-sanmakmalad-anga-sedamaloedi, an bemarga ukbaloed. Ar dule be-neguyagi bela islidik-gudimaladi we-ibmarmala nabir gunmaloed.
13 Os primeiros frutos de tudo que houver na terra, que trouxerem ao Senhor , serão teus; todo o que estiver limpo na tua casa os comerá.
14 ”Israel-dulemar bela anga ibmar-ukmaladi, bela an bemarga ukbaloed.”
14 Toda coisa consagrada irremissivelmente em Israel será tua.
15 Bab-Jehová Aarónʼga sogdebalid: “Machigwa-gebegwaluleged, ibdurgan-gebe-gwalulemalad-anga-ukleged amba begadga gubaloed. Degi-inigwele, machigwa-gebegwaluleged sunna manigi onolegoed. A-sogleged, a-machigwa-anar mani uklegoye. Ibdurgan-sailagined-swilidiksulid anga-uklegosulid, degisoggu, a-anar mani uklebaloed.
15 Todo o que abrir a madre, de todo ser vivente, que trouxerem ao Senhor , tanto de homens como de animais, será teu; porém os primogênitos dos homens resgatarás; também os primogênitos dos animais imundos resgatarás.
16 Duledibe, igi, ibdurgandibe, nii-wargwen-nikadgi onolegegala, mani-sibu-gwaatar-anse-goled-neggi-mani-aidikued-ebislegedyob a-anar uklegoed. We-manimala, gera-dulagwen (20) nanaed.
16 O resgate, pois (desde a idade de um mês os resgatarás), será segundo a tua avaliação, por cinco siclos de dinheiro, segundo o siclo do santuário, que é de vinte geras.
17 ”Moli-bebe-nikaddi, sibad-wawaaddi, degi, sibaddi manigi onolegosulid. Ar ade, we-ibmarmardi anga uklegaledid. We-ibmarmar-e-abedi ibmar-ogumakar-ukleged-aila-dikarba be eogoed, degine, we-ibmarmar-gwallumardi ogumakar anga be ukoed. We-gwallumar-gummakaled yeer-yapan an itodaed.
17 Mas o primogênito do gado, ou primogênito de ovelhas, ou primogênito de cabra não resgatarás; são santos; o seu sangue aspergirás sobre o altar e a sua gordura queimarás em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
18 Degi-inigwele, we-ibmarmar-e-sandi, e-binasgardi, e-dua-nued-sikiddi be suo, begadga be imako.
18 A carne deles será tua, assim como será teu o peito movido e a coxa direita.
19 Israel-dulemar anga bela-ibmar-ukmalad, bela bega, be-masmalaga, be-bunamalaga an uked. Weyob we-igar degimaigu sadeguoed.”
19 Todas as ofertas sagradas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor , dei-as a ti, e a teus filhos, e a tuas filhas contigo, por direito perpétuo; aliança perpétua de sal perante o Senhor é esta, para ti e para tua descendência contigo.
20 Bab-Jehová Aarónʼga sogdebalid: “Israel-dulemar-abargi bega nainumar an ukosulid, ar ade, ani we-Israel-dulemar-abargi an begadga gued.
20 Disse também o Senhor a Arão: Na sua terra, herança nenhuma terás e, no meio deles, nenhuma porção terás. Eu sou a tua porção e a tua herança no meio dos filhos de Israel.
21 ”Bela Israel-dulemar-ibmar-ambegi-gwensak-anga-ukedi (10%), Leví-dulemarga we-ibmarmala an bela ega ukoed. Ar wemar dulemar-anbo-ambikued-neggi-arbamarsoggu, a-bennukega an ega bela ukoed.
21 Aos filhos de Levi dei todos os dízimos em Israel por herança, pelo serviço que prestam, serviço da tenda da congregação.
22 Israel-dulemar dulemar-anbo-ambikued-negse warmakosurmalad. Ar warmaksale, angi-isgusadba burgwemaloed.
22 E nunca mais os filhos de Israel se chegarão à tenda da congregação, para que não levem sobre si o pecado e morram.
23 A-ulale, Leví-dulemar dulemar-anbo-ambikued-neggi arbamaloed. Ar Israel-dulemar anse-goled-neggi isgunonimalale, Leví-dulemargi a-isgusad nagunonikoed. We-igar degisadegu dulemar-danimaloedga maigu guoed. Leví-dulemar e-gwenadgan-Israel-dulemar-baiganba yar nikuosurmalad.
23 Mas os levitas farão o serviço da tenda da congregação e responderão por suas faltas; estatuto perpétuo é este para todas as vossas gerações. E não terão eles nenhuma herança no meio dos filhos de Israel.
24 Ar ade, ani an Leví-dulemarga Israel-dulemar-ambegi-gwensak (10%) anga-ibmar-uklegedi, an uksad. A-ulale, Israel-dulemar-abargine, we-Leví-dulemarga yar an uksasulid.”
24 Porque os dízimos dos filhos de Israel, que apresentam ao Senhor em oferta, dei-os por herança aos levitas; porquanto eu lhes disse: No meio dos filhos de Israel, nenhuma herança tereis.
25 Bab-Jehová Moisésʼga sogded:
25 Disse o Senhor a Moisés:
26 “Leví-dulemarga be sunmako, ega be sogo: ‘Israel-dulemar ibmar-ambegi gwensak (10%) anga-ukega senonikile, we-ibmar Bab-Jehová-bega-sogsadba begadga guoed. Bela ibmar-begadga-guoedi ambegi gwensak (10%) Bab-Jehováʼga be ukmogoed.
26 Também falarás aos levitas e lhes dirás: Quando receberdes os dízimos da parte dos filhos de Israel, que vos dei por vossa herança, deles apresentareis uma oferta ao Senhor : o dízimo dos dízimos.
27 ” ’Igi Israel-dulemar-baigan anga ibmar-gwag-bur-nued-ukmoga, degi, vino-ukmoga, deyobi, bemar anga uksamarmoye soglemogoed.
27 Atribuir-se-vos-á a vossa oferta como se fosse cereal da eira e plenitude do lagar.
28 Weyobi, Israel-dulemar be-Bab-Jehováʼga ambegi-gwensak-ibmar-ukedi (10%), a-ibmar be-Bab-Jehováʼga be ukmogoed. Dule-irwa-Bab-Dummadse-goled-Aarónʼye-nugadga be ukoed. We soglegoed, be-Bab-Jehováʼga we-ibmar be uksaye.
28 Assim, também apresentareis ao Senhor uma oferta de todos os vossos dízimos que receberdes dos filhos de Israel e deles dareis a oferta do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 Bela bega-ibmar-uklegoedi, abala be ibmar-bur-nuegan Bab-Jehováʼga ukoed.’ ”
29 De todas as vossas dádivas apresentareis toda oferta do Senhor : do melhor delas, a parte que lhe é sagrada.
30 Bab-Jehová Moisésʼga sogdebalid: “Leví-dulemarga be sogbalo: ‘Ibmar-bur-nuegan Bab-Jehováʼga be uksale, soglegoed, na be Bab-Dummadga ibmar-gwag, degi, vino uksaye.
30 Portanto, lhes dirás: Quando oferecerdes o melhor que há nos dízimos, o restante destes, como se fosse produto da eira e produto do lagar, se contará aos levitas.
31 We-ibmar-gwabguoedi bia na bemar gunbimala, na be gunmalodo, degine, be-gwenadgan gunmarmogoed. Ar ade, we-ibmargi Bab-Dummad-dulemarbo-ambikued-neggi-be-arbaedgi be bennuklesiid.
31 Comê-lo-eis em todo lugar, vós e a vossa casa, porque é vossa recompensa pelo vosso serviço na tenda da congregação.
32 We-ibmar Bab-Jehováʼga be uksale, a-sorba, a-ibmar-gwabguoedi sunna be gunnoed. Be guchale, be isguosulid.
32 Pelo que não levareis sobre vós o pecado, quando deles oferecerdes o melhor; e não profanareis as coisas sagradas dos filhos de Israel, para que não morrais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?