Números 4

CMN2006 vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 主对摩西和亚伦说∶
1 Disse ainda o Senhor a Moisés e a Arão:
2 “你们要按照家族和宗族世系对利未人中的哥辖人进行人口普查。
2 "Façam um recenseamento dos coatitas na tribo de Levi, pelos seus clãs e famílias;
3 凡30岁至50岁之间适于在会幕中执礼的男人,都要登记在册。
3 contem todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
4 哥辖人的职责是搬运圣幕内的至圣物。
4 "O serviço dos coatitas na Tenda do Encontro será o cuidado das coisas santíssimas.
5 当以色列人拔营起身的时候,亚伦和他的儿子们必须进入圣幕,取下约柜前的帷幔,盖在约柜上面。
5 Quando o acampamento tiver que mudar, Arão e os seus filhos entrarão e descerão o véu protetor e com ele cobrirão a arca da aliança.
6 他们必须在上面盖上一块精美的皮料,再蒙上一块纯兰色的布,然后把约柜的杠子安好。
6 Depois a cobrirão com couro, estenderão um pano inteiramente azul sobre ela e colocarão as varas no lugar.
7 “他们要在圣桌上铺上一块兰布,把盘子、勺子、奠酒用的壶和杯陈列在桌子上。供饼要常年设在圣桌上,
7 "Sobre a mesa da Presença eles estenderão um pano azul e colocarão os pratos, os recipientes para incenso, as tigelas e as bacias para as ofertas derramadas, e os pães da Presença, que devem estar sempre sobre ela.
8 然后,用一块红布蒙在这些物品上,再盖上一块精美的皮料,再把供桌的杠子安好。
8 Sobre tudo isso estenderão um pano vermelho e o cobrirão com couro. Depois colocarão as varas no lugar.
9 “他们要用一块兰布蒙住灯台、灯、灯花剪、蜡花盘和所有盛灯油的容器,
9 "Pegarão também um pano azul e cobrirão o candelabro usado para iluminação, as suas candeias, as suas tesouras de aparo, os seus apagadores e todos os seus jarros necessários para alimentá-la de óleo.
10 然后,把灯台和所有应用器具用精美的皮料包好,放到抬架上。
10 Então o embrulharão com todos os seus utensílios numa cobertura de couro e o colocarão num suporte para carregar.
11 “他们要用一块兰布蒙在金祭坛上,再用精美的皮料把它盖住,然后,把杠子安好。
11 "Sobre o altar de ouro estenderão um pano azul e o cobrirão com couro. E colocarão as suas varas no lugar.
12 “他们要用兰布把圣所里的所有应用器具包起来,再用精美的皮料盖好,放到抬架上。
12 "Apanharão todos os utensílios usados na ministração no santuário, depois os embrulharão num pano azul e os cobrirão com couro; a seguir os colocarão num suporte para carregar.
13 “他们要除去祭坛上的灰烬,用紫色的布把祭坛蒙好。
13 "Tirarão a cinza do altar de bronze e estenderão sobre ele um pano roxo.
14 然后,把祭坛的所有应用器具-火盘、叉子、火铲、火盆,放在祭坛上,用精美的皮料把它们盖住,再把祭坛的杠子安好。
14 Colocarão sobre ele todos os utensílios usados na ministração no altar: os braseiros, os garfos de carne, as pás e as bacias da aspersão. Sobre ele estenderão uma cobertura de couro e colocarão as varas no lugar.
15 “拔营之前,等到亚伦和他的儿子们把圣物和所有器具包好之后,哥辖人才能进来搬运这些东西,以免因为触摸圣物而致死。哥辖人的职责是搬运圣幕内的所有这些器具,
15 "Quando Arão e os seus filhos terminarem de cobrir os utensílios sagrados e todos os artigos sagrados, e o acampamento estiver pronto para partir, os coatitas virão carregá-los. Mas não tocarão nas coisas sagradas; se o fizerem, morrerão. São esses os utensílios da Tenda do Encontro que os coatitas carregarão.
16 亚伦的儿子以利亚撒负责看守整个圣幕,以及香、灯油、日常的素祭、圣膏油,和圣幕内的全部圣物及其用具。”
16 "Eleazar, filho do sacerdote Arão, ficará encarregado do azeite para a iluminação, do incenso aromático, da oferta costumeira de cereal e do óleo da unção. Ficará encarregado de todo o tabernáculo e de tudo o que nele há, seus utensílios e seus artigos sagrados".
17 主对摩西和亚伦说∶
17 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
18 “不要让哥辖宗族因接触或看见圣物而被从利未人中灭绝。
18 "Não permitam que o ramo dos clãs coatitas seja eliminado dentre os levitas.
19 当他们走近至圣物的时候,亚伦和他的儿子们要进去给他们每个人指派应该做的工作和要搬运的东西,
19 Mas, para que continuem vivos e não morram quando se aproximarem das coisas santíssimas, Arão e os seus filhos entrarão no santuário e designarão a cada homem a sua tarefa e o que deverá carregar.
20 使他们完全见不到圣物,免得他们被击杀。”
20 Os coatitas não entrarão para ver as coisas sagradas, nem por um breve momento, para que não morram".
21 主对摩西说∶
21 E o Senhor disse a Moisés:
22 “你也要按照家族和宗族世系对革顺人进行人口普查。
22 "Faça também um recenseamento dos gersonitas, pelas suas famílias e clãs;
23 凡30岁至50岁之间适于在会幕中执礼的男人,都要登记在册。
23 conte todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
24 “革顺人的职责是整装和搬运以下物品∶
24 "Este é o serviço dos clãs gersonitas, o que devem fazer e carregar:
25 圣幕的帷幔、会幕、幕顶、盖在幕顶上的精美的皮料、会幕的门帘、
25 Eles levarão as cortinas internas do tabernáculo, a Tenda do Encontro, a sua cobertura, a cobertura exterior de couro, as cortinas da entrada da Tenda do Encontro.
26 围院子的帷幔、院子的门帘(院子是用来围圣幕和祭坛的)、绳子,以及有关的工具和应用器具;他们要承担与这些有关的所有劳务。
26 Farão tudo o que for necessário com aquelas coisas e com as cortinas externas do pátio que rodeia o tabernáculo e o altar, com a cortina da entrada, com as cordas e com todos os utensílios usados em seu serviço.
27 革顺人所有的工作,即整装和搬运都必须在亚伦和他的儿子们的指导下进行。你要让他们负责保管好他们所搬运的一切。
27 Todo o serviço deles, tudo o que devem fazer e carregar estará sob a direção de Arão e de seus filhos. Designe como responsabilidade deles tudo o que tiverem que carregar.
28 以上是革顺人在圣幕中的职责。他们在亚伦的儿子以他玛的指导下工作。
28 Esse é o serviço dos clãs gersonitas na Tenda do Encontro. Suas atividades estarão sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão.
29 “你要按照家族和宗族世系对米拉利人进行人口普查。
29 "Conte os meraritas conforme os seus clãs e famílias,
30 凡30岁至50岁之间适于在会幕中执礼的男人,都要登记在册。
30 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
31 米拉利人的职责是保管和搬运会幕的骨架、横木、柱子、底座、
31 Esta é a responsabilidade deles no serviço que realizam na Tenda do Encontro: carregar as armações do tabernáculo, seus travessões, suas colunas e suas bases,
32 院子四周的柱子及其底座、支搭帐幕的橛子和绳子,以及所有的应用器具。要指定每个人所保管和搬运的物品,并记下物品的名称。
32 bem como as colunas do pátio, que rodeia a tenda, com suas bases, suas estacas e suas cordas; todos os seus utensílios e tudo o que está relacionado com o seu uso. Designe a cada um aquilo que deverá levar.
33 以上是米拉利人在圣幕中的职责。他们在祭司亚伦的儿子以他玛的指导下工作。”
33 Este é o serviço dos clãs meraritas. Todo o serviço deles na Tenda do Encontro estará sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão".
34 摩西、亚伦和会众的首领们按照家族和宗族世系对哥辖人进行了登记。
34 Moisés, Arão e os líderes da comunidade contaram os coatitas, conforme seus clãs e famílias,
35 凡30岁至50岁之间有资格在圣幕中执礼的男人都登记在册,
35 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que fizessem o serviço da Tenda do Encontro.
36 总计有2750人。
36 Foram contados, conforme os seus clãs, 2. 750 homens.
37 这是哥辖宗族中由摩西和亚伦遵照主的命令所登记的可以在圣幕中执礼的人。
37 Esse foi o total de recenseados dos clãs coatitas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor, anunciada por Moisés.
38 革顺人按照家族和宗族世系进行了登记。
38 Os gersonitas foram contados conforme os seus clãs e famílias,
39 凡30岁至50岁之间有资格在圣幕中执礼的男人都登记在册,
39 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para fazer o serviço da Tenda do Encontro.
40 总计有2630人。
40 Foram contados conforme os seus clãs e famílias 2. 630.
41 这是革顺宗族中由摩西和亚伦遵照主的命令所登记的可以在圣幕中执礼的人。
41 Esse foi o total de recenseados dos clãs gersonitas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor.
42 米拉利人按照家族和宗族世系进行了登记。
42 Os meraritas foram contados conforme os seus clãs e famílias,
43 凡30岁至50岁之间有资格在圣幕中执礼的男人都登记在册,
43 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para fazer o serviço da Tenda do Encontro.
44 总计有3200人。
44 Foram contados conforme os seus clãs 3. 200.
45 这是米拉利宗族中由摩西和亚伦遵照主的命令所登记的可以在圣幕中执礼的人。
45 Esse foi o total de recenseados dos clãs meraritas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor, anunciada por Moisés.
46 摩西、亚伦和以色列的众首领按照家族和宗族世系对利未人进行了登记。
46 Assim Moisés, Arão e os líderes de Israel contaram todos os levitas conforme os seus clãs e famílias,
47 凡30岁至50岁之间有资格做与会幕有关的工作和搬运物品的男人都登记在册,
47 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos de idade que vieram para servir e carregar a Tenda do Encontro
48 总计有8580人。
48 somavam 8. 580.
49 摩西遵照主的命令,对所有的利未人进行了清点登记。每个利未人各司其责,专一负责一定的整装和搬运工作。这是主的意旨。
49 Conforme a ordem do Senhor anunciada por Moisés, a cada um foi designado o seu trabalho e foi dito o que deveria carregar. Assim foram todos contados, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra