Números 34

CMN2006 vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 主对摩西说∶
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “你晓喻以色列人∶‘你们进入迦南地后,整个迦南地的疆土都将归你们作为产业。
2 — Ordene aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, esta será a terra que lhes cairá em herança: a terra de Canaã, segundo as suas fronteiras.
3 南部边界从寻旷野沿着以东的边界延伸,东起死海的南端,
3 — A região sul irá desde o deserto de Zim até a fronteira de Edom; e a fronteira do sul irá desde a extremidade do mar Salgado para o lado leste.
4 南至亚克拉滨隘口,穿过寻旷野,至加底斯巴尼亚,再到哈萨亚达,穿过押扪,
4 Esta fronteira irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom.
5 转向埃及河,到地中海为止。
5 Depois esta fronteira rodeará de Azmom até o ribeiro do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 西部以地中海为界。
6 — Por fronteira do oeste vocês terão o mar Grande; esta será a fronteira do oeste.
7 北部边界从地中海延伸到何珥山,
7 — Esta será a fronteira do norte: marquem a fronteira desde o mar Grande até o monte Hor.
8 再到哈马隘口,然后延伸到西达达,
8 Marquem a fronteira desde o monte Hor até a entrada de Hamate; e as saídas desta fronteira serão até Zedade;
9 再到西斐仑,至哈萨以难为止。
9 dali, seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã. Esta será para vocês a fronteira norte.
10 东部边界从哈萨以难延伸到示番,
10 — E, por fronteira do lado leste, marquem a fronteira de Hazar-Enã até Sefã.
11 然后向南延伸到亚延东边的利比拉,再到加利利湖东岸的丘陵地带,
11 A fronteira descerá desde Sefã até Ribla, para o lado leste de Aim; depois, a fronteira descerá e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado leste;
12 沿约旦河南至死海为止。以上是你们将拥有的土地的疆界。’”
12 descerá ainda ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado. Esta será a terra de vocês, com as suas fronteiras ao redor.
13 于是,摩西传达了主的命令,向以色列人宣布∶“这就是你们要拈阄瓜分的土地。主命令把它分给九个半支派,
13 Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: — Esta é a terra que vocês herdarão por sorteio, a qual o
14 因为吕便支派、迦得支派和玛拿西半支派已经按照家族世系分得了产业,
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam a sua herança; também a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 这两个半支派已经在耶利哥对岸的约旦河东岸得到了他们的应得之份。”
15 Estas duas tribos e meia receberam a sua herança deste lado do Jordão, na altura de Jericó, do lado leste.
16 主对摩西说∶
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚要为你们主持分地,
17 — São estes os nomes dos homens que repartirão a terra para vocês por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 还要从每个支派中选派一名首领协助他们。
18 Escolham ainda um chefe de cada tribo, para repartir a terra em herança.
19 这些人是∶
19 São estes os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 西缅支派-亚米忽的儿子示母利;
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 便雅悯支派-基斯伦的儿子以利达;
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 但支派-约利的儿子布基;
22 da tribo dos filhos de Dã, o chefe Buqui, filho de Jogli;
23 — ausente —
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o chefe Haniel, filho de Éfode;
24 — ausente —
24 da tribo dos filhos de Efraim, o chefe Quemuel, filho de Siftã;
25 西布伦支派-帕纳的儿子以利撒番;
25 da tribo dos filhos de Zebulom, o chefe Elizafã, filho de Parnaque;
26 以萨迦支派-阿散的儿子帕铁;
26 da tribo dos filhos de Issacar, o chefe Paltiel, filho de Azã;
27 亚设支派-示罗米的儿子亚希忽;
27 da tribo dos filhos de Aser, o chefe Aiude, filho de Selomi;
28 拿弗他利支派-亚米忽的儿子比大黑。”
28 da tribo dos filhos de Naftali, o chefe Pedael, filho de Amiúde.
29 以上是主选派为以色列人分配迦南地的人。
29 A estes o Senhor ordenou que repartissem a herança entre os filhos de Israel, na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra