Números 8
CLVUL vs BKJ
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 Loquere Aaron, et dices ad eum : Cum posueris septem lucernas, candelabrum in australi parte erigatur. Hoc igitur prcipe ut lucern contra boream e regione respiciant ad mensam panum propositionis, contra eam partem, quam candelabrum respicit, lucere debebunt.
2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas iluminarão diante do candelabro.
3 Fecitque Aaron, et imposuit lucernas super candelabrum, ut prceperat Dominus Moysi.
3 E Arão assim fez: diante do candelabro, acendeu as suas lâmpadas, como o SENHOR ordenara a Moisés.
4 Hc autem erat factura candelabri, ex auro ductili, tam medius stipes, quam cuncta qu ex utroque calamorum latere nascebantur : juxta exemplum quod ostendit Dominus Moysi, ita operatus est candelabrum.
4 E esta obra do candelabro era de ouro batido; desde a sua base até as suas flores era batido; conforme o modelo que o SENHOR mostrara a Moisés, assim ele fizera o candelabro.
5 Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens :
5 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
6 Tolle Levitas de medio filiorum Isral, et purificabis eos
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os.
7 juxta hunc ritum : aspergantur aqua lustrationis, et radant omnes pilos carnis su. Cumque laverint vestimenta sua, et mundati fuerint,
7 E isto farás, para purificá-los: espargirás a água da purificação sobre eles, e que raspem todo o seu corpo, e que lavem suas vestes, e assim, se purificarão.
8 tollent bovem de armentis, et libamentum ejus similam oleo conspersam : bovem autem alterum de armento tu accipies pro peccato :
8 Então, que tomem um novilho, com a sua oferta de alimentos de farinha fina amassada com azeite; e tomarás outro novilho, para a oferta pelo pecado.
9 et applicabis Levitas coram tabernaculo fderis, convocata omni multitudine filiorum Isral.
9 E trarás os levitas diante do tabernáculo da congregação, e convocarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Cumque Levit fuerint coram Domino, ponent filii Isral manus suas super eos.
10 E trarás os levitas diante do SENHOR; e os filhos de Israel colocarão as suas mãos sobre os levitas.
11 Et offeret Aaron Levitas, munus in conspectu Domini a filiis Isral, ut serviant in ministerio ejus.
11 E Arão oferecerá os levitas diante do SENHOR, como oferta dos filhos de Israel; para que possam executar o serviço do SENHOR.
12 Levit quoque ponent manus suas super capita boum, e quibus unum facies pro peccato, et alterum in holocaustum Domini, ut depreceris pro eis.
12 E os levitas colocarão as suas mãos sobre as cabeças dos novilhos; e sacrificarás um para a oferta pelo pecado e o outro, para a oferta queimada ao SENHOR, para fazer expiação pelos levitas.
13 Statuesque Levitas in conspectu Aaron et filiorum ejus, et consecrabis oblatos Domino,
13 E porás os levitas diante de Arão, e diante dos seus filhos, e os oferecerás como oferta ao SENHOR.
14 ac separabis de medio filiorum Isral, ut sint mei.
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; e os levitas serão meus.
15 Et postea ingredientur tabernaculum fderis, ut serviant mihi. Sicque purificabis et consecrabis eos in oblationem Domini : quoniam dono donati sunt mihi a filiis Isral.
15 E, depois disso, os levitas entrarão para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação; e tu os purificarás e, os oferecerás como oferta.
16 Pro primogenitis qu aperiunt omnem vulvam in Isral, accepi eos.
16 Porque eles me são completamente dados entre os filhos de Israel, em lugar daquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, eu os tomei para mim.
17 Mea sunt enim omnia primogenita filiorum Isral, tam ex hominibus quam ex jumentis. Ex die quo percussi omne primogenitum in terra gypti, sanctificavi eos mihi :
17 Porque todos os primogênitos dos filhos de Israel são meus, tanto de homens como de animais; no dia em que eu feri todos os primogênitos na terra do Egito, eu os santifiquei para mim.
18 et tuli Levitas pro cunctis primogenitis filiorum Isral,
18 E tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 tradidique eos dono Aaron et filiis ejus de medio populi, ut serviant mihi pro Isral in tabernaculo fderis, et orent pro eis ne sit in populo plaga, si ausi fuerint accedere ad sanctuarium.
19 E dei os levitas como uma dádiva a Arão e a seus filhos, do meio dos filhos de Israel, para o serviço dos filhos de Israel, no tabernáculo da congregação e para fazerem expiação pelos filhos de Israel; de modo que não haverá praga entre os filhos de Israel, quando os filhos de Israel se aproximarem do santuário.
20 Feceruntque Moyses et Aaron et omnis multitudo filiorum Isral super Levitas qu prceperat Dominus Moysi :
20 E fizeram Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel, aos levitas, tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés, a respeito dos levitas, assim fizeram os filhos de Israel a eles.
21 purificatique sunt, et laverunt vestimenta sua. Elevavitque eos Aaron in conspectu Domini, et oravit pro eis,
21 E os levitas se purificaram e lavaram as suas vestes, e Arão ofereceu-os como oferta perante o SENHOR, e Arão fez expiação por eles, para purificá-los.
22 ut purificati ingrederentur ad officia sua in tabernaculum fderis coram Aaron et filiis ejus. Sicut prceperat Dominus Moysi de Levitis, ita factum est.
22 E depois, vieram os levitas, para servirem no tabernáculo da congregação, perante Arão e perante os seus filhos; como o SENHOR ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
23 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
24 Hc est lex Levitarum : a viginti quinque annis et supra, ingredientur ut ministrent in tabernaculo fderis.
24 Este é o ofício dos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação;
25 Cumque quinquagesimum annum tatis impleverint, servire cessabunt,
25 e a partir dos cinquenta anos de idade, sairão da milícia deste serviço e nunca mais servirão.
26 eruntque ministri fratrum suorum in tabernaculo fderis, ut custodiant qu sibi fuerunt commendata : opera autem ipsa non faciant. Sic dispones Levitis in custodiis suis.
26 Porém com os seus irmãos ministrarão no tabernáculo da congregação, para terem cuidado da guarda; mas não exercerão o serviço; assim farás com os levitas nas suas guardas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?