Números 7

CLVUL vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Factum est autem in die qua complevit Moyses tabernaculum, et erexit illud, unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis, altare similiter et omnia vasa ejus :
1 No dia em que Moisés acabou de armar a Tenda Sagrada , ele a ungiu e a dedicou ao serviço de Deus, junto com todos os objetos da Tenda e do altar.
2 obtulerunt principes Isral et capita familiarum, qui erant per singulas tribus, prfectique eorum, qui numerati fuerant,
2 Então os chefes dos grupos de famílias, que eram líderes das tribos do povo de Israel, os mesmos homens que estavam cuidando da contagem do povo,
3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces, et unum bovem singuli, obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi.
3 trouxeram as suas ofertas a Deus, o Senhor , isto é, seis carroças cobertas e doze bois. Cada dois chefes ofereceram uma carroça, e cada um deles, um boi; e puseram tudo na frente da Tenda.
4 Ait autem Dominus ad Moysen :
4 O Senhor disse a Moisés:
5 Suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi, et trades ea Levitis juxta ordinem ministerii sui.
5 — Receba as carroças e os bois a fim de serem usados para o serviço da Tenda; e dê essas ofertas aos levitas , a cada um de acordo com o serviço que faz.
6 Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis.
6 Então Moisés deu aos levitas as carroças e os bois.
7 Duo plaustra et quatuor boves dedit filiis Gerson, juxta id quod habebant necessarium.
7 Aos descendentes de Gérson ele deu duas carroças e quatro bois, de acordo com o serviço que faziam.
8 Quatuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum, sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.
8 Aos descendentes de Merari, também de acordo com o serviço deles, Moisés deu quatro carroças e oito bois. Esse serviço era dirigido por Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 Filiis autem Caath non dedit plaustra et boves : quia in sanctuario serviunt, et onera propriis portant humeris.
9 Porém Moisés não deu aos descendentes de Coate nem carroças nem bois, pois os objetos sagrados de que eles cuidavam tinham de ser carregados nos ombros.
10 Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.
10 Os chefes também trouxeram as ofertas para comemorar a dedicação do altar ao serviço de Deus. Quando eles já estavam prontos para apresentar as suas ofertas no altar,
11 Dixitque Dominus ad Moysen : Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.
11 o Senhor Deus disse a Moisés: — Os chefes, cada um no seu próprio dia, deverão apresentar as suas ofertas para a dedicação do altar ao meu serviço. As ofertas que cada um trouxe eram iguais: uma bandeja de prata pesando um quilo e meio; uma bacia de prata pesando oitocentos gramas, segundo a tabela oficial (a bandeja e a bacia estavam cheias de farinha de trigo misturada com azeite, para a oferta de cereais); um prato de ouro pesando cento e quinze gramas, cheio de incenso; um touro novo, um carneiro e um carneirinho de um ano para serem completamente queimados; um bode como oferta para tirar pecados; e, como oferta de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco carneirinhos de um ano.
12 Primo die obtulit oblationem suam Nahasson filius Aminadab de tribu Juda :
12 — ausente —
13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :
13 — ausente —
14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso :
14 — ausente —
15 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :
15 — ausente —
16 hircumque pro peccato :
16 — ausente —
17 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hc est oblatio Nahasson filii Aminadab.
17 — ausente —
18 Secundo die obtulit Nathanal filius Suar, dux de tribu Issachar,
18 — ausente —
19 acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :
19 — ausente —
20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso :
20 — ausente —
21 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :
21 — ausente —
22 hircumque pro peccato :
22 — ausente —
23 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hc fuit oblatio Nathanal filii Suar.
23 — ausente —
24 Tertio die princeps filiorum Zabulon, Eliab filius Helon,
24 — ausente —
25 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum similia conspersa oleo in sacrificium :
25 — ausente —
26 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :
26 — ausente —
27 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :
27 — ausente —
28 hircumque pro peccato :
28 — ausente —
29 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hc est oblatio Eliab filii Helon.
29 — ausente —
30 Die quarto princeps filiorum Ruben, Elisur filius Sedeur,
30 — ausente —
31 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :
31 — ausente —
32 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :
32 — ausente —
33 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :
33 — ausente —
34 hircumque pro peccato :
34 — ausente —
35 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hc fuit oblatio Elisur filii Sedeur.
35 — ausente —
36 Die quinto princeps filiorum Simeon, Salamiel filius Surisaddai,
36 — ausente —
37 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :
37 — ausente —
38 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :
38 — ausente —
39 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :
39 — ausente —
40 hircumque pro peccato :
40 — ausente —
41 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hc fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai.
41 — ausente —
42 Die sexto princeps filiorum Gad, Eliasaph filius Duel,
42 — ausente —
43 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :
43 — ausente —
44 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :
44 — ausente —
45 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :
45 — ausente —
46 hircumque pro peccato :
46 — ausente —
47 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hc fuit oblatio Eliasaph filii Duel.
47 — ausente —
48 Die septimo princeps filiorum Ephraim, Elisama filius Ammiud,
48 — ausente —
49 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :
49 — ausente —
50 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :
50 — ausente —
51 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :
51 — ausente —
52 hircumque pro peccato :
52 — ausente —
53 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hc fuit oblatio Elisama filii Ammiud.
53 — ausente —
54 Die octavo, princeps filiorum Manasse, Gamaliel filius Phadassur,
54 — ausente —
55 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :
55 — ausente —
56 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :
56 — ausente —
57 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :
57 — ausente —
58 hircumque pro peccato :
58 — ausente —
59 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hc fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur.
59 — ausente —
60 Die nono princeps filiorum Benjamin, Abidan filius Gedeonis,
60 — ausente —
61 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :
61 — ausente —
62 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :
62 — ausente —
63 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :
63 — ausente —
64 hircumque pro peccato :
64 — ausente —
65 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hc fuit oblatio Abidan filii Gedeonis.
65 — ausente —
66 Die decimo princeps filiorum Dan, Ahiezer filius Ammisaddai,
66 — ausente —
67 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :
67 — ausente —
68 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :
68 — ausente —
69 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :
69 — ausente —
70 hircumque pro peccato :
70 — ausente —
71 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hc fuit oblatio Ahiezer filii Ammisaddai.
71 — ausente —
72 Die undecimo princeps filiorum Aser, Phegiel filius Ochran,
72 — ausente —
73 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :
73 — ausente —
74 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :
74 — ausente —
75 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :
75 — ausente —
76 hircumque pro peccato :
76 — ausente —
77 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hc fuit oblatio Phegiel filii Ochran.
77 — ausente —
78 Die duodecimo princeps filiorum Nephthali, Ahira filius Enan,
78 — ausente —
79 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :
79 — ausente —
80 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :
80 — ausente —
81 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :
81 — ausente —
82 hircumque pro peccato :
82 — ausente —
83 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hc fuit oblatio Ahira filii Enan.
83 — ausente —
84 Hc in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Isral, in die qua consecratum est : acetabula argentea duodecim : phial argente duodecim : mortariola aurea duodecim :
84 — ausente —
85 ita ut centum triginta siclos argenti haberet unum acetabulum, et septuaginta siclos haberet una phiala : id est, in commune vasorum omnium ex argento sicli duo millia quadringenti, pondere sanctuarii :
85 — ausente —
86 mortariola aurea duodecim plena incenso, denos siclos appendentia pondere sanctuarii : id est, simul auri sicli centum viginti :
86 doze pratos de ouro pesando um quilo trezentos e oitenta gramas (os pratos estavam cheios de incenso);
87 boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim, et libamenta eorum : hirci duodecim pro peccato.
87 como ofertas a serem completamente queimadas, doze touros novos, doze carneiros e doze carneirinhos de um ano, junto com as ofertas de cereais que acompanham essas ofertas; como ofertas para tirar pecados, doze bodes;
88 In hostias pacificorum, boves viginti quatuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta. Hc oblata sunt in dedicatione altaris, quando unctum est.
88 e, como ofertas de paz, vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta carneirinhos de um ano.
89 Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum fderis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubim, unde et loquebatur ei.
89 Quando Moisés entrou na Tenda Sagrada para falar com o Senhor , ouviu a voz de Deus falando com ele de cima da tampa da arca da aliança , do meio dos dois querubins (Era assim que Deus falava com Moisés.).

Ler em outra tradução

Comparar com outra