Números 34
CLVUL vs ARA
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Prcipe filiis Isral, et dices ad eos : Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
2 Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, será esta a que vos cairá em herança: a terra de Canaã, segundo os seus limites.
3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, qu est juxta Edom : et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.
3 A região sul vos será desde o deserto de Zim até aos limites de Edom; e o limite do sul vos será desde a extremidade do mar Salgado para o lado oriental.
4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
4 Este limite vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom.
5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem gypti, et maris magni littore finietur.
5 Rodeará mais este limite de Azmom até ao ribeiro do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
6 Por vosso limite ocidental tereis o mar Grande; este vos será a fronteira do ocidente.
7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
7 Este vos será o limite do norte: desde o mar Grande marcareis ao monte Hor.
8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada :
8 Desde o monte Hor marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste limite serão até Zedade;
9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis.
9 dali, seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o limite do norte.
10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
10 E, por limite do lado oriental, marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim : inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth,
11 O limite descerá desde Sefã até Ribla, para o lado oriental de Aim; depois, descerá este e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado oriental;
12 et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.
12 descerá ainda ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os limites de seu contorno.
13 Prcepitque Moyses filiis Isral, dicens : Hc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidi tribui.
13 Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 id est, du semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.
15 Estas duas tribos e meia receberam a sua herança deste lado do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 Et ait Dominus ad Moysen :
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 Hc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,
17 São estes os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 et singuli principes de tribubus singulis,
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.
19 São estes os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.
22 da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
24 da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
25 da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
26 da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
27 da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiude, filho de Selomi;
28 De tribu Nephthali, Phedal filius Ammiud.
28 da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Hi sunt, quibus prcepit Dominus ut dividerent filiis Isral terram Chanaan.
29 A estes o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel, na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?