Números 20
CAC vs NAA
1 A d'a b'ab'el uj, ix c'och eb' israel d'a tz'inan luum scuch Zin. Ix aj eb' jun tiempoal d'a yol yic Cades. Ata' ix cham ix María yanab' vin̈aj Moisés, ix mucchajcanem ix ta'.
1 Toda a congregação dos filhos de Israel chegou ao deserto de Zim, no primeiro mês, e o povo ficou em Cades. Ali Miriã morreu e ali ela foi sepultada.
2 Yujto te malaj a a' syuc' eb' israel chi', yuj chi' ix q'ue yav eb' smasanil d'a vin̈aj Moisés yed' d'a vin̈aj Aarón.
2 Não havia água para o povo. Então se ajuntaram contra Moisés e contra Arão.
3 Ix yalan eb' d'a vin̈aj Moisés chi' icha tic:
3 E o povo discutiu com Moisés, dizendo: — Antes tivéssemos morrido quando os nossos irmãos morreram diante do
4 ¿Tas yuj ix on̈ eyic'cot d'a taquin̈ luum tic? ¿Tom e gana tzon̈ champax a on̈ tic yed' noc' co molb'etzal noc'?
4 Por que vocês trouxeram a congregação do Senhor a este deserto, para morrermos aqui, nós e os nossos animais?
5 ¿Tas yuj ix on̈ eyiq'uelta d'a yol yic Egipto, ix on̈ eyic'ancot d'a jun lugar man̈xo jantacoc schucal tic? A d'a tic max yac'laj ixim trigo, te' higo, te' uva, te' granado, malaj pax jab'oc a a' syal cuc'ani, xchi eb'.
5 E por que vocês nos tiraram do Egito, para nos trazer a este lugar horrível, onde não há cereais, nem figos, nem vinhas, nem romãs, nem água para beber?
6 Ayic ix yab'an juntzan̈ lolonel chi' vin̈aj Moisés yed' vin̈aj Aarón chi', ix snitzanel sb'a eb' vin̈, ix b'at eb' vin̈ d'a sti' scajnub' Jehová. Ata' ix b'at em n̈ojan eb' vin̈ d'a sat luum. Axo d'a jun rato chi' ix sch'ox sb'a stziquiquial Jehová d'a slac'anil eb' vin̈.
6 Então Moisés e Arão saíram da presença do povo e foram para a porta da tenda do encontro e se lançaram sobre o seu rosto; e a glória do Senhor lhes apareceu.
7 Ix yalan Jehová chi' d'a vin̈aj Moisés chi' icha tic:
7 O Senhor disse a Moisés:
8 —Ic'b'at te' a c'ococh, tzalan d'a vin̈ uc'tac aj Aarón chi' to tz'och vin̈ ed'oc yic tze molanb'at eb' anima, tzex b'at b'aj ay jun q'uen nivan tenam. D'a yichan̈ eb' tzal d'a q'ueen to tz'elta a a' d'a sat q'ueen, axo d'a yichan̈ masanil eb' anima chi' ol elul a', ol yuc'an a' eb' yed' noc' smolb'etzal noc' chi', xchi Jehová.
8 — Pegue o seu bordão e ajunte o povo, você e Arão, o seu irmão. E, diante do povo, falem à rocha, e ela dará a sua água. Assim vocês tirarão água da rocha e darão de beber à congregação e aos animais.
9 Ix yic'anelta te c'ococh vin̈aj Moisés d'a yichan̈ Jehová icha ix aj yalani.
9 Então Moisés pegou o bordão que estava diante do Senhor , como este lhe havia ordenado.
10 Ix smolb'anb'at eb' anima chi' eb' vin̈ d'a yichan̈ q'uen tenam chi'. Ix yalan vin̈aj Moisés chi' d'a eb' icha tic:
10 Moisés e Arão reuniram o povo diante da rocha. Então Moisés lhes disse: — Agora escutem, rebeldes! Será que teremos de fazer com que saia água desta rocha para vocês?
11 Ix lajvi yalan vin̈ icha chi', ix yic'anchaan̈ sc'ab' vin̈, ix spajanoch chael te' sc'ococh vin̈ d'a sat q'uen tenam chi', ix elul chulnaj a a' chi'. Ix yuc'an a' eb' yed' noc' smolb'etzal noc' chi'.
11 Moisés levantou a mão e feriu a rocha duas vezes com o seu bordão, e saíram muitas águas; e a congregação e os seus animais beberam.
12 Ix lajvi chi', ix yalan Jehová d'a vin̈aj Moisés yed' d'a vin̈aj Aarón chi' icha tic:
12 Mas o Senhor disse a Moisés e a Arão: — Porque não creram em mim, para me santificarem diante dos filhos de Israel, vocês não farão entrar este povo na terra que lhe dei.
13 Meriba ix sb'iejcan jun lugar chi', yujto ata' ix yalub'tan̈ej eb' israel d'a spatic Jehová. Ix sch'oxan Jehová chi' to Axon̈ej Ochi.
13 São estas as águas de Meribá, porque os filhos de Israel discutiram com o Senhor ; e o Senhor se santificou neles.
14 Ayic ayec' vin̈aj Moisés d'a Cades, ix schecanb'at jayvan̈ eb' vin̈ vinac vin̈ d'a vin̈ sreyal Edom yic b'at yalan eb' vin̈ icha tic: A on̈ israel on̈ tic, ayto cuj co b'a ed'oc, scalb'at d'ayach: Ojtac jantac syail ix quil d'a Egipto.
14 De Cades, Moisés enviou mensageiros ao rei de Edom, para dizer-lhe: — Assim diz o seu irmão Israel: Você conhece todas as aflições que nos sobrevieram.
15 An̈ejtona' ojtacpaxi tas aj sc'ochnaccan eb' co mam quicham ta' d'a peca'. Axo d'a slajvub'alxo tic, ix yac' val och yaelal eb' vin̈ aj Egipto chi' d'a yib'an̈ eb' co mam quicham yed' d'a quib'an̈.
15 Sabe como os nossos pais desceram ao Egito, e nós moramos no Egito muito tempo, e como os egípcios nos maltrataram, a nós e aos nossos pais.
16 Yuj chi' ix co c'an scolval Jehová qued'oc. Ix yab' yel cav, yuj chi' ix yac'ancot yángel yic ix on̈ yic'anelta d'a Egipto chi'. A ticnaic ayon̈ ec' d'a chon̈ab' Cades b'aj ay smojonal a macb'en.
16 Clamamos ao Senhor , e ele ouviu a nossa voz; mandou o Anjo e nos tirou do Egito. E eis que estamos em Cades, cidade nos confins do seu país.
17 Yuj chi' scal d'ayach, tope val tz'el d'a a c'ool tzon̈ a chaec' d'a yol a macb'en tic. Man̈ ol on̈ ec'laj d'a scal yavb'en eb' anima ay d'a yol a macb'en tic. Malaj a a' d'a eyuc'b'il a' ol cuq'uej. An̈ej d'a yol nivan b'e ol on̈ b'atoc. Malaj b'aj ol on̈ el b'esnaj d'a yol nivan b'e chi' masanto ol on̈ c'axpajec' d'a yol a nación tic, xchib'at vin̈aj Moisés chi'.
17 Deixe-nos passar pela sua terra. Não passaremos pelo campo, nem pelas vinhas, nem beberemos a água dos poços. Iremos pela estrada real. Não nos desviaremos para a direita nem para a esquerda, até que passemos pelo seu país.
18 Ix tac'vi vin̈ sreyal Edom chi' icha tic:
18 Porém o rei de Edom respondeu: — Não passem por aqui! Se o fizerem, sairei com a espada ao encontro de vocês.
19 Ix yalanpax eb' israel chi' icha tic:
19 Então os filhos de Israel lhe disseram: — Passaremos pelo caminho principal, e, se nós e o nosso gado bebermos das águas de vocês, pagaremos o preço delas. Não queremos outra coisa a não ser passar a pé.
20 Ix tac'vixi vin̈ sreyal Edom chi' icha tic:
20 Mas o rei de Edom respondeu: — Vocês não podem passar! E o rei de Edom veio ao encontro deles, com muita gente e com mão forte.
21 Yuj chi' ix say junxo b'e eb' israel b'aj ix b'ati.
21 Assim os edomitas se recusaram a deixar Israel passar pelo seu país, e por isso Israel se desviou dali.
22 Masanil eb' israel ix el eb' d'a Cades, ix cot eb' d'a stojolal lum vitzal Hor d'a sat smojonal Edom.
22 Então partiram de Cades, e os filhos de Israel, toda a congregação, foram ao monte Hor.
23 Ata' ix yal Jehová d'a vin̈aj Moisés yuj vin̈aj Aarón icha tic:
23 O Senhor disse a Moisés e a Arão no monte Hor, nos confins da terra de Edom:
24 A ticnaic, toxo ol cham vin̈aj Aarón, man̈ ol c'ochlaj vin̈ d'a sat lum ix vala' to ol vac' d'ayex, yujto a ex tic e chavan̈il ix e pitej e b'a d'a in checnab'il ix vac' d'ayex d'a sti' a' Meriba.
24 — Arão será reunido ao seu povo, porque não entrará na terra que dei aos filhos de Israel, pois vocês foram rebeldes à minha palavra, nas águas de Meribá.
25 A ticnaic, ic'b'at vin̈aj Aarón chi' yed' vin̈ yuninal scuch Eleazar d'a jolom vitz Hor chi'.
25 Chame Arão e Eleazar, o filho dele, e diga-lhes que subam o monte Hor.
26 Ata' ol iq'uel spichul vin̈aj Aarón chi' sc'an d'a sacerdoteal, tzac'ancanoch d'a vin̈aj Eleazar chi', yujto a vin̈aj Aarón chi' ol cham vin̈ ta', xchi d'a vin̈.
26 Depois tire as vestes sacerdotais de Arão e coloque-as em Eleazar, o filho dele; porque Arão será reunido ao seu povo e ali morrerá.
27 Ix sc'anab'ajan vin̈aj Moisés tas ix yal Jehová chi', d'a val yichan̈ masanil anima ix ic'jib'at vin̈aj Aarón yed' vin̈aj Eleazar chi' yuj vin̈ d'a jolom vitz Hor chi'.
27 Moisés fez como o Senhor lhe havia ordenado. Subiram o monte Hor, diante dos olhos de toda a congregação.
28 Ata' ix yiq'uel spichul vin̈aj Aarón chi' vin̈, ix yac'anoch vin̈ d'a vin̈aj Eleazar d'a jolom vitz chi'. Ata' ix chamcan vin̈aj Aarón chi'. Ix lajvi chi', ix emixta vin̈aj Moisés yed' vin̈aj Eleazar chi'.
28 Moisés tirou as vestes sacerdotais de Arão e as pôs em Eleazar, o filho dele. E Arão morreu ali, no alto do monte. Depois disso Moisés e Eleazar desceram do monte.
29 Axo ix yab'an masanil eb' israel to toxo ix cham vin̈aj Aarón chi', jun ujal ix och eb' d'a cusc'olal yuj vin̈.
29 Quando toda a congregação soube que Arão era morto, toda a casa de Israel chorou por Arão durante trinta dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?