Mateus 1
CAA vs ACF
1 Pues jax era tunor ucꞌabꞌobꞌ utata viejobꞌirobꞌ Cawinquirar Jesucristo. Tari uchꞌajnarir e Jesucristo tama e David y tama e Abraham.
1 Livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Pues entonces uyunen e Abraham ucꞌabꞌa Isaac,
2 Abraão gerou a Isaque; e Isaque gerou a Jacó; e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 Y umaxtac e Judá era ucꞌabꞌobꞌ Fares y Zara. Y utuꞌ e Fares y e Zara era ucꞌabꞌa Tamar.
3 E Judá gerou, de Tamar, a Perez e a Zerá; e Perez gerou a Esrom; e Esrom gerou a Arão;
4 Y uyunen e Aram era ucꞌabꞌa Aminadab,
4 E Arão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naassom; e Naassom gerou a Salmom;
5 y uyunen e Salmón era ucꞌabꞌa Booz. Pues utuꞌ e Booz era ucꞌabꞌa Rahab.
5 E Salmom gerou, de Raabe, a Boaz; e Boaz gerou de Rute a Obede; e Obede gerou a Jessé;
6 y uyunen e Isaí era ucꞌabꞌa David. Pues e David era jax xeꞌ quetpa rey.
6 E Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi gerou a Salomão da que foi mulher de Urias.
7 Entonces uyunen e Salomón era ucꞌabꞌa Roboam,
7 E Salomão gerou a Roboão; e Roboão gerou a Abias; e Abias gerou a Asa;
8 y uyunen e Asa era ucꞌabꞌa Josafat,
8 E Asa gerou a Josafá; e Josafá gerou a Jorão; e Jorão gerou a Uzias;
9 y uyunen e Uzías era ucꞌabꞌa Jotam,
9 E Uzias gerou a Jotão; e Jotão gerou a Acaz; e Acaz gerou a Ezequias;
10 y uyunen e Ezequías era ucꞌabꞌa Manasés,
10 E Ezequias gerou a Manassés; e Manassés gerou a Amom; e Amom gerou a Josias;
11 Y uyunen e Josías era ucꞌabꞌa Jeconías. Pues ayanto meyra uyermanuobꞌ e Jeconías era conda qꞌuejcha ixin tunor e gente tuaꞌ e Israel esto tama e lugar Babilonia.
11 E Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos na deportação para babilônia.
12 Y conda cꞌapa qꞌuejcha ixin tunor e gente tuaꞌ e Israel esto tama e lugar Babilonia cay cuxpa más utata viejobꞌirobꞌ Cawinquirar Jesucristo xeꞌ jax era:
12 E, depois da deportação para a babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 y uyunen e Zorobabel era ucꞌabꞌa Abiud,
13 E Zorobabel gerou a Abiúde; e Abiúde gerou a Eliaquim; e Eliaquim gerou a Azor;
14 y uyunen e Azor era ucꞌabꞌa Sadoc,
14 E Azor gerou a Sadoque; e Sadoque gerou a Aquim; e Aquim gerou a Eliúde;
15 y uyunen e Eliud era ucꞌabꞌa Eleazar,
15 E Eliúde gerou a Eleazar; e Eleazar gerou a Matã; e Matã gerou a Jacó;
16 y uyunen e Jacob era ucꞌabꞌa José. Pues e José era jax uviejo e María xeꞌ jax utuꞌ e Jesús.
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama o Cristo.
17 Entonces tama tunor utata viejobꞌirobꞌ e Cristo ayan catorce utata viejobꞌirobꞌ xeꞌ cayespa tama e Abraham esto tama e David. Y de allí ayan otro catorce utata viejobꞌirobꞌ xeꞌ cayespa tama e David este que qꞌuejcha ixiobꞌ tunor e gente tuaꞌ e Israel esto tama e lugar Babilonia. Y de allí ayan otro catorce utata viejobꞌirobꞌ xeꞌ cayespa tama e tiempo conda qꞌuejcha ixiobꞌ e gente tuaꞌ e Israel esto tama e lugar Babilonia este que cuxpa e Cristo.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para a babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Pues entonces jax era e ojroner tama e tiempo conda cuxpa e Jesucristo. Pues utuꞌ e Jesucristo ucꞌabꞌa María, y jaxir turix uyojroner tuaꞌ anujbꞌi taca inteꞌ sitz xeꞌ ucꞌabꞌa José. Pero conda merato aturuan taca e José checta que ayan uyar e María, pero uyar era checta umen ucꞌotorer Unawalir e Dios.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Que estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
19 Y motor que quetpix tuaꞌ anujbꞌiobꞌ watar e día, pero cocha e José war axana erach tut e Dios, war ubꞌijnu tuaꞌ uyacta e María tzꞌustaca umen que machi cꞌani usubꞌajres ut tut e gente.
19 Então José, seu marido, como era justo, e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Y bꞌan war ubꞌijnu uche e José conda checta inteꞌ ángel tuaꞌ Cawinquirar tut tama inteꞌ uwayac y che: “José xeꞌ sitzbꞌiret tuaꞌ e rey David, ira ibꞌacta tuaꞌ achꞌami e María tuaꞌ inujbꞌi tacar, porque cꞌani inwaret era que e sitz xeꞌ axin acuxpa tama e María majax tuaꞌ inteꞌ winic sino que tari tamar Unawalir e Dios.
20 E, projetando ele isto, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;
21 Pues e María axin aqꞌuechuan inteꞌ usitz y net tuaꞌ aturbꞌa ucꞌabꞌa Jesús porque jaxir tuaꞌ axin ucorpes tunor uchinam tama umabꞌambꞌanirobꞌ. Bꞌan war che e ojroner Jesús”, che e ángel.
21 E dará à luz um filho e chamarás o seu nome JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Pues tunor era numuy tuaꞌ acꞌapa achempa lo que chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios umen inteꞌ profeta xeꞌ turuan tama e onian tiempo xeꞌ che:
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta, que diz;
23 E ijchꞌoc era tuaꞌ aquetpa awawan taca uyar xeꞌ jax inteꞌ sitz. Y e sitz era tuaꞌ aturbꞌana ucꞌabꞌa Emanuel xeꞌ war che: “Turu e Dios tacaron.” Bꞌan chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios.
23 Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, E chamá-lo-ão pelo nome de EMANUEL, Que traduzido é: Deus conosco.
24 Entonces conda bꞌixcꞌa e José tama uwayac, ixin uche bꞌan cocha arobꞌna umen e ángel tuaꞌ Cawinquirar, y ixin uchꞌami e María y nujbꞌi tacar.
24 E José, despertando do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher;
25 Pero machito uchꞌami ubꞌobꞌ este que cuxpa usitz e María. Y e José uturbꞌa ucꞌabꞌa Jesús.
25 E não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe por nome Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?